Hébergeur de fichiers indépendant

The Office (US) 3x19 720p.srt

À propos du fichier

Type de fichier
Fichier SRT de 32 Ko (text/plain)
Confidentialité
Fichier public, envoyé le 22 mars 2017 à 21:40, depuis l'adresse IP 70.48.x.x (CA)
Sécurité
Ne contient aucun Virus ou Malware connus - Dernière vérification: 2 jours
Statistiques
La présente page de téléchargement a été vue 643 fois depuis l'envoi du fichier
Page de téléchargement

Aperçu du fichier


1
00:00:02,504 --> 00:00:03,538
Bonjour Pam.

2
00:00:04,359 --> 00:00:05,393
Bienvenue, Andy.

3
00:00:05,742 --> 00:00:07,744
Drew. Je suis Drew, maintenant.

4
00:00:09,188 --> 00:00:10,656
Drew... Pardon.

5
00:00:11,318 --> 00:00:13,328
Excuses non acceptées,

6
00:00:14,421 --> 00:00:17,757
car non nécessaires.

7
00:00:18,591 --> 00:00:19,710
Il y a quelques semaines,

8
00:00:19,893 --> 00:00:22,281
Andy Bernard a provoqué un incident.

9
00:00:25,696 --> 00:00:27,865
Mais après cinq semaines
de thérapie pour la colère,

10
00:00:28,001 --> 00:00:30,603
je suis de retour.
Nouvelle attitude,

11
00:00:30,837 --> 00:00:31,972
nouveau nom.

12
00:00:33,039 --> 00:00:34,040
Et...

13
00:00:34,307 --> 00:00:36,910
Plein de nouvelles techniques
pour gérer les sautes d'humeur.

14
00:00:37,177 --> 00:00:38,311
Bonjour, Jim.

15
00:00:39,079 --> 00:00:40,714
Salut, Andy. Comment ça va ?

16
00:00:41,114 --> 00:00:42,248
Bien. Drew.

17
00:00:42,649 --> 00:00:43,650
Quoi ?

18
00:00:43,817 --> 00:00:44,985
Tu peux m'appeler Drew.

19
00:00:45,418 --> 00:00:46,810
Non, je t'appelerai pas comme ça.

20
00:00:47,921 --> 00:00:48,922
Cool.

21
00:00:49,422 --> 00:00:52,759
Je ne peux rien t'imposer,
je ne suis maître que de mes actes.

22
00:00:53,026 --> 00:00:54,060
Andy.

23
00:00:54,260 --> 00:00:55,261
Drew.

24
00:00:57,530 --> 00:00:58,531
Dwight.

25
00:01:00,333 --> 00:01:01,401
Comment ça va, mec ?

26
00:01:03,236 --> 00:01:06,840
Oui, j'ai décidé de le mettre en
quarantaine pendant trois ans.

27
00:01:07,107 --> 00:01:08,641
Je m'en fais une joie.

28
00:01:08,975 --> 00:01:10,477
C'est une technique amish.

29
00:01:11,011 --> 00:01:12,979
C'est comme frapper
quelqu'un par le silence.

30
00:01:13,279 --> 00:01:15,849
J'ai été en quarantaine
de quatre à six ans,

31
00:01:16,049 --> 00:01:18,752
pour avoir vidé l'huile
d'une boîte de thon.

32
00:01:19,019 --> 00:01:23,857
Jim, peux-tu informer Andy Bernard
qu'il est en quarantaine ?

33
00:01:24,591 --> 00:01:27,910
Andy, Dwight te souhaite la bienvenue,
et il veut bien un câlin.

34
00:01:28,261 --> 00:01:29,863
OK, dis-lui que c'est faux.

35
00:01:30,163 --> 00:01:33,366
Dwight dit qu'en fait,
il n'y connaît rien en attaque d'ours.

36
00:01:33,500 --> 00:01:34,868
- OK, non, Jim...
- Les gars...

37
00:01:35,001 --> 00:01:37,670
Dis-lui que les ours grimpent
plus vite qu'ils ne courent.

38
00:01:39,401 --> 00:01:40,502
Dis-lui !

39
00:01:40,907 --> 00:01:42,480
Andy... Il est trop loin.

40
00:01:43,476 --> 00:01:44,544
Enfoiré.

41
00:02:06,232 --> 00:02:09,002
Aujourd'hui :
Formation dédiée à la sécurité.

42
00:02:09,358 --> 00:02:11,394
Toby est en charge des bureaux.

43
00:02:12,672 --> 00:02:15,875
Mais je fais à tout le monde
une petite faveur.

44
00:02:16,240 --> 00:02:19,376
On va écouter Darryl
qui est en charge de l'entrepôt.

45
00:02:19,512 --> 00:02:22,682
Et si je ne me trompe pas,
ce sera "zoppity."

46
00:02:23,216 --> 00:02:24,217
Maintenant...

47
00:02:25,351 --> 00:02:28,621
Voici un élévateur. Il faut...

48
00:02:28,888 --> 00:02:31,424
un permis pour s'en servir.

49
00:02:31,624 --> 00:02:34,594
Ça veut dire que vous ne pouvez pas
vous en servir.

50
00:02:34,761 --> 00:02:35,958
Quiz ! Mike.

51
00:02:36,696 --> 00:02:39,216
- Dois-tu utiliser l'élévateur ?
- Oui, et c'est un devoir.

52
00:02:40,066 --> 00:02:42,535
J'ai dit "Dois-tu ?"
Tu ne dois pas.

53
00:02:42,948 --> 00:02:44,433
Tu ne dois pas utiliser l'élévateur.

54
00:02:44,504 --> 00:02:45,772
Tu n'as pas le droit.

55
00:02:45,839 --> 00:02:47,640
Ce n'est pas prudent.
Tu n'as pas de permis.

56
00:02:47,740 --> 00:02:49,898
Je ne suis pas le seul.

57
00:02:50,577 --> 00:02:52,679
- Pudge s'en sert.
- Madge.

58
00:02:53,379 --> 00:02:54,647
Je croyais que c'était Pudge.

59
00:02:54,747 --> 00:02:56,449
Non, ça a toujours été Madge.

60
00:02:56,583 --> 00:02:57,584
OK.

61
00:02:58,952 --> 00:03:01,946
- Elle.
- Oui, "elle" est qualifiée

62
00:03:02,055 --> 00:03:03,891
pour utiliser cette machine.
Pas toi.

63
00:03:05,091 --> 00:03:06,192
OK ?

64
00:03:06,359 --> 00:03:07,766
- Parfait.
- Tu comprends ça ?

65
00:03:07,827 --> 00:03:08,828
Ouaip.

66
00:03:08,945 --> 00:03:10,657
Une formation sécurité
a lieu chaque année.

67
00:03:10,767 --> 00:03:12,569
Ou après un accident.

68
00:03:13,166 --> 00:03:15,201
On a jamais tenu plus d'un an.

69
00:03:15,969 --> 00:03:20,039
Là, je voulais attraper
un carton en hauteur,

70
00:03:20,440 --> 00:03:24,277
quand un collègue,
dont je tairai le nom,

71
00:03:24,744 --> 00:03:27,360
a fait valser l'échelle en hurlant...

72
00:03:27,514 --> 00:03:29,315
"Darryl, tu tiens le coup ?"

73
00:03:31,151 --> 00:03:33,186
Je suis tombé
en me cassant la cheville...

74
00:03:33,953 --> 00:03:36,189
donc je m'inquiète
légitimement pour mon équipe.

75
00:03:36,523 --> 00:03:38,711
Le broyeur peut aplatir

76
00:03:38,925 --> 00:03:40,126
un moteur de voiture.

77
00:03:40,693 --> 00:03:45,024
Il peut vous trancher le bras
et vous broyer sans aucun problème.

78
00:03:46,196 --> 00:03:47,204
Trop puissant.

79
00:03:47,367 --> 00:03:49,135
À votre avis,
combien de gens chaque année

80
00:03:49,235 --> 00:03:51,125
perdent un bras dans un broyeur ?

81
00:03:51,638 --> 00:03:53,006
Broyeur ? Non je braille pas.

82
00:03:53,106 --> 00:03:54,641
Michael, fais attention, mec.

83
00:03:54,707 --> 00:03:56,543
Quelqu'un a une idée ?

84
00:03:56,643 --> 00:03:58,016
5 $ que c'est plus de 50.

85
00:03:58,160 --> 00:03:59,812
- Tu veux vraiment parier ?
- Personne ?

86
00:03:59,946 --> 00:04:02,549
Depuis les tumultes de la fin mars,
je m'ennuie.

87
00:04:02,715 --> 00:04:04,050
- Combien ?
- OK, ça marche.

88
00:04:04,250 --> 00:04:05,685
10 personnes, Michael.

89
00:04:06,052 --> 00:04:07,187
10.

90
00:04:07,420 --> 00:04:08,855
Tu veux en faire partie ?

91
00:04:09,055 --> 00:04:11,090
Laisse tomber.
On fera quitte ou double.

92
00:04:11,191 --> 00:04:12,192
Sur quoi ?

93
00:04:12,325 --> 00:04:14,427
Je sais pas. On trouvera.

94
00:04:14,694 --> 00:04:17,597
Il y a des machines
très dangereuses ici.

95
00:04:17,697 --> 00:04:20,282
Et ceux des bureaux... Michael !

96
00:04:21,167 --> 00:04:22,875
Ne devraient jamais s'en approcher.

97
00:04:22,969 --> 00:04:24,103
Oui, oui.

98
00:04:24,470 --> 00:04:25,872
Mais ce ne serait pas un drame...

99
00:04:25,972 --> 00:04:27,974
Ce serait un drame !

100
00:04:28,041 --> 00:04:29,542
C'est quoi, son problème ?

101
00:04:29,609 --> 00:04:30,977
C'est une grosse poubelle rouge.

102
00:04:31,077 --> 00:04:34,080
Non c'est pas une poubelle !
C'est un broyeur.

103
00:04:34,180 --> 00:04:35,515
OK, j'ai compris !

104
00:04:36,516 --> 00:04:38,117
Au cas où exceptionnellement...

105
00:04:38,218 --> 00:04:39,452
Non, on ne touche pas !

106
00:04:39,552 --> 00:04:42,307
Il n'y a aucune circonstance
valable pour toi, OK ?

107
00:04:42,455 --> 00:04:44,958
Toby est maintenant en piste.

108
00:04:45,391 --> 00:04:47,768
Et il va essayer
de ne pas tout foirer,

109
00:04:47,858 --> 00:04:49,393
comme tout le reste dans sa vie.

110
00:04:50,863 --> 00:04:51,947
Laisse-moi reformuler.

111
00:04:52,065 --> 00:04:54,434
Je crois que tu peux animer
une formation à la sécurité

112
00:04:54,570 --> 00:04:56,672
aussi réussie que celle de Darryl.

113
00:04:57,604 --> 00:04:58,638
On y va !

114
00:04:59,806 --> 00:05:03,009
OK, une chose
dont vous devez vous méfier,

115
00:05:03,109 --> 00:05:04,284
c'est le syndrome du canal carpien.

116
00:05:04,410 --> 00:05:05,411
Il est recommandé

117
00:05:05,511 --> 00:05:07,791
de faire une pause-clavier
de 10 min par heure.

118
00:05:08,248 --> 00:05:12,118
Pour la circulation,
vous devez vous lever

119
00:05:12,218 --> 00:05:14,454
et marcher environ 10 min par heure.

120
00:05:14,587 --> 00:05:15,822
Parfait.

121
00:05:16,456 --> 00:05:18,091
Comme le stretching et...

122
00:05:18,458 --> 00:05:21,995
Le moniteur fatigue les yeux

123
00:05:22,428 --> 00:05:25,565
donc il est également recommandé
de s'en éloigner...

124
00:05:26,032 --> 00:05:27,233
environ 10 min par heure.

125
00:05:27,367 --> 00:05:29,669
Ça commence à faire beaucoup.

126
00:05:29,769 --> 00:05:31,871
Ça fait une demi-heure de pause
toutes les heures.

127
00:05:32,005 --> 00:05:34,207
Prises en même temps.

128
00:05:34,340 --> 00:05:36,676
OK, tu sais quoi ?
Avec toi, ça passe mal.

129
00:05:36,776 --> 00:05:39,946
Alors, on passe
aux trucs vraiment dangereux.

130
00:05:40,580 --> 00:05:43,950
Comme les PC qui peuvent exploser.
Ça arrive, non ?

131
00:05:44,384 --> 00:05:45,718
Non, non.

132
00:05:46,581 --> 00:05:51,553
Vous devez toujours avoir un pull
en cas de courant d'air.

133
00:05:51,658 --> 00:05:53,760
- Et un t-shirt à manches longues ?
- Oui, ça va.

134
00:05:53,926 --> 00:05:55,528
Une combinaison ? Un châle ?

135
00:05:55,995 --> 00:05:57,397
Tout ce qui peut réchauffer.

136
00:05:57,497 --> 00:06:01,067
Tu sais quoi ?
Je crois qu'on va en vomir d'ennui.

137
00:06:01,234 --> 00:06:03,469
Pardon, il est nul.

138
00:06:04,991 --> 00:06:06,727
Voyons...

139
00:06:07,307 --> 00:06:08,941
Les troubles affectifs saisonniers.

140
00:06:09,442 --> 00:06:12,779
"Une dépression avec prise de poids,
fatigue, irritabilité,

141
00:06:12,902 --> 00:06:14,906
"provoquée
par la baisse de lumière en automne."

142
00:06:15,004 --> 00:06:16,972
Dieu merci, on n'avait
que le broyeur à gérer !

143
00:06:17,079 --> 00:06:19,085
C'est vraiment de la saleté
cette lumière, hein ?

144
00:06:19,152 --> 00:06:20,219
OK.

145
00:06:20,320 --> 00:06:23,022
Je n'ai pas interrompu ta présentation.

146
00:06:23,122 --> 00:06:24,457
En fait, si.

147
00:06:24,957 --> 00:06:25,958
Oui.

148
00:06:26,726 --> 00:06:29,762
OK, on passe à une autre.
J'en ai une bien.

149
00:06:29,996 --> 00:06:32,648
"Un problème propre au tertiaire

150
00:06:32,899 --> 00:06:36,202
"est le mode de vie sédimentaire,
qui peut contribuer..."

151
00:06:36,369 --> 00:06:37,370
Sédentaire.

152
00:06:38,104 --> 00:06:41,841
Oui. Qui peut provoquer
des troubles cardiaques.

153
00:06:42,075 --> 00:06:45,078
Les troubles cardiaques
tuent plus que les broyeurs.

154
00:06:45,211 --> 00:06:47,313
Ça s'appelle avoir un gros cul.

155
00:06:48,815 --> 00:06:51,184
- C'est...
- Si, c'est la maladie des gros-culs.

156
00:06:51,284 --> 00:06:53,820
C'est ça ton problème ?
La maladie des gros-culs, Michael ?

157
00:06:54,187 --> 00:06:56,422
Excuse, le monstre marin,
tu pèses genre 500 kg.

158
00:06:56,556 --> 00:06:59,292
Ouais ? Je parie que tu nagerais bien
avec un monstre marin, hein ?

159
00:07:00,426 --> 00:07:02,156
Mec, dis à ta poule de la fermer.

160
00:07:02,295 --> 00:07:04,397
- Quoi ?
- Kelly, tu as insulté le monsieur.

161
00:07:04,497 --> 00:07:06,265
- Excuse-toi.
- Tu te fous de moi ?

162
00:07:06,332 --> 00:07:07,433
D'accord, on s'en va.

163
00:07:07,567 --> 00:07:09,635
Darryl, je ne suis pas parti
au milieu du tien.

164
00:07:09,736 --> 00:07:11,871
- Alors, je...
- Oui, mais nous, c'était sérieux.

165
00:07:12,004 --> 00:07:14,040
- Oui.
- C'est ce qu'on essaie de te dire.

166
00:07:14,173 --> 00:07:15,675
C'est sérieux, en bas.

167
00:07:15,842 --> 00:07:19,379
C'est dangereux, mec.
Ça, c'est de la connerie.

168
00:07:19,946 --> 00:07:21,000
Des trucs de tapette.

169
00:07:21,781 --> 00:07:24,523
Tu vis ta vie de tapette.

170
00:07:24,766 --> 00:07:26,219
Tu la passes dans ta tour d'ivoire.

171
00:07:26,619 --> 00:07:28,054
Sans jamais la risquer.

172
00:07:30,623 --> 00:07:31,624
OK...

173
00:07:35,962 --> 00:07:38,064
Être gay, c'est plus cool de nos jours ?

174
00:07:38,631 --> 00:07:41,868
Il pense qu'il est un vrai mec
parce qu'il bosse à l'entrepôt.

175
00:07:41,968 --> 00:07:43,136
Tu parles d'un truc.

176
00:07:43,336 --> 00:07:46,339
J'ai bossé dans un entrepôt...
de vêtements pour hommes.

177
00:07:46,739 --> 00:07:48,107
J'étais à l'accueil.

178
00:07:48,708 --> 00:07:52,150
J'aimerais bien y voir Darryl.
Il se sentirait comme une mauviette.

179
00:07:52,278 --> 00:07:53,713
Pas moi. Je...

180
00:07:56,649 --> 00:07:59,519
Bonjour, je suis Michael.
Bienvenue.

181
00:07:59,685 --> 00:08:01,988
On a une promo
sur les pantalons kaki aujourd'hui.

182
00:08:04,390 --> 00:08:05,591
C'est un exemple.

183
00:08:07,954 --> 00:08:08,955
10.

184
00:08:09,090 --> 00:08:10,992
10, vraiment ?
C'est ton estimation ?

185
00:08:11,591 --> 00:08:12,926
Tu es comptable.

186
00:08:13,026 --> 00:08:14,361
Il doit y avoir 10 verts.

187
00:08:14,761 --> 00:08:15,795
42.

188
00:08:15,962 --> 00:08:17,638
- Je vais dire 50.
- 51.

189
00:08:17,797 --> 00:08:19,099
Fais pas ça.

190
00:08:19,199 --> 00:08:20,200
C'est une stratégie.

191
00:08:20,300 --> 00:08:21,935
- Ça s'appelle être maligne.
- Merci.

192
00:08:24,604 --> 00:08:28,008
Je sais plus comment ça a commencé,
mais c'est marrant.

193
00:08:28,208 --> 00:08:29,242
- 10.
- Kevin a perdu.

194
00:08:30,076 --> 00:08:33,099
47, 48, 49 ! Jim a gagné !

195
00:08:33,546 --> 00:08:34,581
C'est injuste.

196
00:08:34,681 --> 00:08:37,817
Il a passé des heures
à l'accueil avec toi.

197
00:08:37,984 --> 00:08:40,086
Des heures et des heures.

198
00:08:40,220 --> 00:08:41,254
OK... OK.

199
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Non, tout le temps.
Pendant des années.

200
00:08:43,289 --> 00:08:44,391
- OK.
- Pam,

201
00:08:44,557 --> 00:08:47,190
une dépression
est aussi flippante qu'un broyeur, non ?

202
00:08:47,427 --> 00:08:49,062
Je ne comprends pas la question.

203
00:08:49,195 --> 00:08:51,498
"Travailler dans un bureau
peut provoquer une dépression

204
00:08:51,607 --> 00:08:53,509
"qui peut mener au suicide."

205
00:08:54,734 --> 00:08:57,203
C'est vraiment sérieux.

206
00:08:57,570 --> 00:08:58,872
Oui.

207
00:08:59,272 --> 00:09:00,273
Personne ne se suicide

208
00:09:00,375 --> 00:09:01,843
parce qu'il bosse avec un broyeur.

209
00:09:02,142 --> 00:09:04,077
Et ils se foutent quand même de moi.

210
00:09:04,446 --> 00:09:06,345
À me traiter de tapette.
C'est...

211
00:09:06,613 --> 00:09:09,071
C'est difficile
de représenter la dépression.

212
00:09:09,549 --> 00:09:11,317
Ils avaient des visuels
pour leur exposé.

213
00:09:12,352 --> 00:09:13,353
Ouais...

214
00:09:13,753 --> 00:09:14,754
Tu as...

215
00:09:15,889 --> 00:09:16,923
complètement raison.

216
00:09:17,223 --> 00:09:19,059
Ils avaient des supports visuels.
Et nous,

217
00:09:19,192 --> 00:09:21,127
juste des faits. On ne va pas

218
00:09:21,239 --> 00:09:25,176
à un musée scientifique pour avoir
un dépliant sur l'électricité.

219
00:09:26,599 --> 00:09:30,470
On pose les mains
sur une boule de métal,

220
00:09:30,804 --> 00:09:32,338
les cheveux se dressent.

221
00:09:32,539 --> 00:09:33,673
Et on comprend tout.

222
00:09:34,683 --> 00:09:35,684
Alors tout va bien ?

223
00:09:36,376 --> 00:09:37,477
Indubitablement.

224
00:09:39,312 --> 00:09:40,480
Ils ont des accessoires.

225
00:09:40,814 --> 00:09:45,318
Ils ont des visuels,
et nous font passer pour des cons.

226
00:09:45,452 --> 00:09:46,453
Des idiots !

227
00:09:46,619 --> 00:09:48,121
Bon sang, qu'est-ce qu'on va faire ?



Partager le fichier The Office (US) 3x19 720p.srt sur le Web et les réseaux sociaux:


Télécharger le fichier The Office (US) 3x19 720p.srt


Télécharger The Office (US) 3x19 720p.srt