1
00:00:02,504 --> 00:00:03,538
Bonjour Pam.
2
00:00:04,359 --> 00:00:05,393
Bienvenue, Andy.
3
00:00:05,742 --> 00:00:07,744
Drew. Je suis Drew, maintenant.
4
00:00:09,188 --> 00:00:10,656
Drew... Pardon.
5
00:00:11,318 --> 00:00:13,328
Excuses non acceptées,
6
00:00:14,421 --> 00:00:17,757
car non nécessaires.
7
00:00:18,591 --> 00:00:19,710
Il y a quelques semaines,
8
00:00:19,893 --> 00:00:22,281
Andy Bernard a provoqué un incident.
9
00:00:25,696 --> 00:00:27,865
Mais après cinq semaines
de thérapie pour la colère,
10
00:00:28,001 --> 00:00:30,603
je suis de retour.
Nouvelle attitude,
11
00:00:30,837 --> 00:00:31,972
nouveau nom.
12
00:00:33,039 --> 00:00:34,040
Et...
13
00:00:34,307 --> 00:00:36,910
Plein de nouvelles techniques
pour gérer les sautes d'humeur.
14
00:00:37,177 --> 00:00:38,311
Bonjour, Jim.
15
00:00:39,079 --> 00:00:40,714
Salut, Andy. Comment ça va ?
16
00:00:41,114 --> 00:00:42,248
Bien. Drew.
17
00:00:42,649 --> 00:00:43,650
Quoi ?
18
00:00:43,817 --> 00:00:44,985
Tu peux m'appeler Drew.
19
00:00:45,418 --> 00:00:46,810
Non, je t'appelerai pas comme ça.
20
00:00:47,921 --> 00:00:48,922
Cool.
21
00:00:49,422 --> 00:00:52,759
Je ne peux rien t'imposer,
je ne suis maître que de mes actes.
22
00:00:53,026 --> 00:00:54,060
Andy.
23
00:00:54,260 --> 00:00:55,261
Drew.
24
00:00:57,530 --> 00:00:58,531
Dwight.
25
00:01:00,333 --> 00:01:01,401
Comment ça va, mec ?
26
00:01:03,236 --> 00:01:06,840
Oui, j'ai décidé de le mettre en
quarantaine pendant trois ans.
27
00:01:07,107 --> 00:01:08,641
Je m'en fais une joie.
28
00:01:08,975 --> 00:01:10,477
C'est une technique amish.
29
00:01:11,011 --> 00:01:12,979
C'est comme frapper
quelqu'un par le silence.
30
00:01:13,279 --> 00:01:15,849
J'ai été en quarantaine
de quatre à six ans,
31
00:01:16,049 --> 00:01:18,752
pour avoir vidé l'huile
d'une boîte de thon.
32
00:01:19,019 --> 00:01:23,857
Jim, peux-tu informer Andy Bernard
qu'il est en quarantaine ?
33
00:01:24,591 --> 00:01:27,910
Andy, Dwight te souhaite la bienvenue,
et il veut bien un câlin.
34
00:01:28,261 --> 00:01:29,863
OK, dis-lui que c'est faux.
35
00:01:30,163 --> 00:01:33,366
Dwight dit qu'en fait,
il n'y connaît rien en attaque d'ours.
36
00:01:33,500 --> 00:01:34,868
- OK, non, Jim...
- Les gars...
37
00:01:35,001 --> 00:01:37,670
Dis-lui que les ours grimpent
plus vite qu'ils ne courent.
38
00:01:39,401 --> 00:01:40,502
Dis-lui !
39
00:01:40,907 --> 00:01:42,480
Andy... Il est trop loin.
40
00:01:43,476 --> 00:01:44,544
Enfoiré.
41
00:02:06,232 --> 00:02:09,002
Aujourd'hui :
Formation dédiée à la sécurité.
42
00:02:09,358 --> 00:02:11,394
Toby est en charge des bureaux.
43
00:02:12,672 --> 00:02:15,875
Mais je fais à tout le monde
une petite faveur.
44
00:02:16,240 --> 00:02:19,376
On va écouter Darryl
qui est en charge de l'entrepôt.
45
00:02:19,512 --> 00:02:22,682
Et si je ne me trompe pas,
ce sera "zoppity."
46
00:02:23,216 --> 00:02:24,217
Maintenant...
47
00:02:25,351 --> 00:02:28,621
Voici un élévateur. Il faut...
48
00:02:28,888 --> 00:02:31,424
un permis pour s'en servir.
49
00:02:31,624 --> 00:02:34,594
Ça veut dire que vous ne pouvez pas
vous en servir.
50
00:02:34,761 --> 00:02:35,958
Quiz ! Mike.
51
00:02:36,696 --> 00:02:39,216
- Dois-tu utiliser l'élévateur ?
- Oui, et c'est un devoir.
52
00:02:40,066 --> 00:02:42,535
J'ai dit "Dois-tu ?"
Tu ne dois pas.
53
00:02:42,948 --> 00:02:44,433
Tu ne dois pas utiliser l'élévateur.
54
00:02:44,504 --> 00:02:45,772
Tu n'as pas le droit.
55
00:02:45,839 --> 00:02:47,640
Ce n'est pas prudent.
Tu n'as pas de permis.
56
00:02:47,740 --> 00:02:49,898
Je ne suis pas le seul.
57
00:02:50,577 --> 00:02:52,679
- Pudge s'en sert.
- Madge.
58
00:02:53,379 --> 00:02:54,647
Je croyais que c'était Pudge.
59
00:02:54,747 --> 00:02:56,449
Non, ça a toujours été Madge.
60
00:02:56,583 --> 00:02:57,584
OK.
61
00:02:58,952 --> 00:03:01,946
- Elle.
- Oui, "elle" est qualifiée
62
00:03:02,055 --> 00:03:03,891
pour utiliser cette machine.
Pas toi.
63
00:03:05,091 --> 00:03:06,192
OK ?
64
00:03:06,359 --> 00:03:07,766
- Parfait.
- Tu comprends ça ?
65
00:03:07,827 --> 00:03:08,828
Ouaip.
66
00:03:08,945 --> 00:03:10,657
Une formation sécurité
a lieu chaque année.
67
00:03:10,767 --> 00:03:12,569
Ou après un accident.
68
00:03:13,166 --> 00:03:15,201
On a jamais tenu plus d'un an.
69
00:03:15,969 --> 00:03:20,039
Là, je voulais attraper
un carton en hauteur,
70
00:03:20,440 --> 00:03:24,277
quand un collègue,
dont je tairai le nom,
71
00:03:24,744 --> 00:03:27,360
a fait valser l'échelle en hurlant...
72
00:03:27,514 --> 00:03:29,315
"Darryl, tu tiens le coup ?"
73
00:03:31,151 --> 00:03:33,186
Je suis tombé
en me cassant la cheville...
74
00:03:33,953 --> 00:03:36,189
donc je m'inquiète
légitimement pour mon équipe.
75
00:03:36,523 --> 00:03:38,711
Le broyeur peut aplatir
76
00:03:38,925 --> 00:03:40,126
un moteur de voiture.
77
00:03:40,693 --> 00:03:45,024
Il peut vous trancher le bras
et vous broyer sans aucun problème.
78
00:03:46,196 --> 00:03:47,204
Trop puissant.
79
00:03:47,367 --> 00:03:49,135
À votre avis,
combien de gens chaque année
80
00:03:49,235 --> 00:03:51,125
perdent un bras dans un broyeur ?
81
00:03:51,638 --> 00:03:53,006
Broyeur ? Non je braille pas.
82
00:03:53,106 --> 00:03:54,641
Michael, fais attention, mec.
83
00:03:54,707 --> 00:03:56,543
Quelqu'un a une idée ?
84
00:03:56,643 --> 00:03:58,016
5 $ que c'est plus de 50.
85
00:03:58,160 --> 00:03:59,812
- Tu veux vraiment parier ?
- Personne ?
86
00:03:59,946 --> 00:04:02,549
Depuis les tumultes de la fin mars,
je m'ennuie.
87
00:04:02,715 --> 00:04:04,050
- Combien ?
- OK, ça marche.
88
00:04:04,250 --> 00:04:05,685
10 personnes, Michael.
89
00:04:06,052 --> 00:04:07,187
10.
90
00:04:07,420 --> 00:04:08,855
Tu veux en faire partie ?
91
00:04:09,055 --> 00:04:11,090
Laisse tomber.
On fera quitte ou double.
92
00:04:11,191 --> 00:04:12,192
Sur quoi ?
93
00:04:12,325 --> 00:04:14,427
Je sais pas. On trouvera.
94
00:04:14,694 --> 00:04:17,597
Il y a des machines
très dangereuses ici.
95
00:04:17,697 --> 00:04:20,282
Et ceux des bureaux... Michael !
96
00:04:21,167 --> 00:04:22,875
Ne devraient jamais s'en approcher.
97
00:04:22,969 --> 00:04:24,103
Oui, oui.
98
00:04:24,470 --> 00:04:25,872
Mais ce ne serait pas un drame...
99
00:04:25,972 --> 00:04:27,974
Ce serait un drame !
100
00:04:28,041 --> 00:04:29,542
C'est quoi, son problème ?
101
00:04:29,609 --> 00:04:30,977
C'est une grosse poubelle rouge.
102
00:04:31,077 --> 00:04:34,080
Non c'est pas une poubelle !
C'est un broyeur.
103
00:04:34,180 --> 00:04:35,515
OK, j'ai compris !
104
00:04:36,516 --> 00:04:38,117
Au cas où exceptionnellement...
105
00:04:38,218 --> 00:04:39,452
Non, on ne touche pas !
106
00:04:39,552 --> 00:04:42,307
Il n'y a aucune circonstance
valable pour toi, OK ?
107
00:04:42,455 --> 00:04:44,958
Toby est maintenant en piste.
108
00:04:45,391 --> 00:04:47,768
Et il va essayer
de ne pas tout foirer,
109
00:04:47,858 --> 00:04:49,393
comme tout le reste dans sa vie.
110
00:04:50,863 --> 00:04:51,947
Laisse-moi reformuler.
111
00:04:52,065 --> 00:04:54,434
Je crois que tu peux animer
une formation à la sécurité
112
00:04:54,570 --> 00:04:56,672
aussi réussie que celle de Darryl.
113
00:04:57,604 --> 00:04:58,638
On y va !
114
00:04:59,806 --> 00:05:03,009
OK, une chose
dont vous devez vous méfier,
115
00:05:03,109 --> 00:05:04,284
c'est le syndrome du canal carpien.
116
00:05:04,410 --> 00:05:05,411
Il est recommandé
117
00:05:05,511 --> 00:05:07,791
de faire une pause-clavier
de 10 min par heure.
118
00:05:08,248 --> 00:05:12,118
Pour la circulation,
vous devez vous lever
119
00:05:12,218 --> 00:05:14,454
et marcher environ 10 min par heure.
120
00:05:14,587 --> 00:05:15,822
Parfait.
121
00:05:16,456 --> 00:05:18,091
Comme le stretching et...
122
00:05:18,458 --> 00:05:21,995
Le moniteur fatigue les yeux
123
00:05:22,428 --> 00:05:25,565
donc il est également recommandé
de s'en éloigner...
124
00:05:26,032 --> 00:05:27,233
environ 10 min par heure.
125
00:05:27,367 --> 00:05:29,669
Ça commence à faire beaucoup.
126
00:05:29,769 --> 00:05:31,871
Ça fait une demi-heure de pause
toutes les heures.
127
00:05:32,005 --> 00:05:34,207
Prises en même temps.
128
00:05:34,340 --> 00:05:36,676
OK, tu sais quoi ?
Avec toi, ça passe mal.
129
00:05:36,776 --> 00:05:39,946
Alors, on passe
aux trucs vraiment dangereux.
130
00:05:40,580 --> 00:05:43,950
Comme les PC qui peuvent exploser.
Ça arrive, non ?
131
00:05:44,384 --> 00:05:45,718
Non, non.
132
00:05:46,581 --> 00:05:51,553
Vous devez toujours avoir un pull
en cas de courant d'air.
133
00:05:51,658 --> 00:05:53,760
- Et un t-shirt à manches longues ?
- Oui, ça va.
134
00:05:53,926 --> 00:05:55,528
Une combinaison ? Un châle ?
135
00:05:55,995 --> 00:05:57,397
Tout ce qui peut réchauffer.
136
00:05:57,497 --> 00:06:01,067
Tu sais quoi ?
Je crois qu'on va en vomir d'ennui.
137
00:06:01,234 --> 00:06:03,469
Pardon, il est nul.
138
00:06:04,991 --> 00:06:06,727
Voyons...
139
00:06:07,307 --> 00:06:08,941
Les troubles affectifs saisonniers.
140
00:06:09,442 --> 00:06:12,779
"Une dépression avec prise de poids,
fatigue, irritabilité,
141
00:06:12,902 --> 00:06:14,906
"provoquée
par la baisse de lumière en automne."
142
00:06:15,004 --> 00:06:16,972
Dieu merci, on n'avait
que le broyeur à gérer !
143
00:06:17,079 --> 00:06:19,085
C'est vraiment de la saleté
cette lumière, hein ?
144
00:06:19,152 --> 00:06:20,219
OK.
145
00:06:20,320 --> 00:06:23,022
Je n'ai pas interrompu ta présentation.
146
00:06:23,122 --> 00:06:24,457
En fait, si.
147
00:06:24,957 --> 00:06:25,958
Oui.
148
00:06:26,726 --> 00:06:29,762
OK, on passe à une autre.
J'en ai une bien.
149
00:06:29,996 --> 00:06:32,648
"Un problème propre au tertiaire
150
00:06:32,899 --> 00:06:36,202
"est le mode de vie sédimentaire,
qui peut contribuer..."
151
00:06:36,369 --> 00:06:37,370
Sédentaire.
152
00:06:38,104 --> 00:06:41,841
Oui. Qui peut provoquer
des troubles cardiaques.
153
00:06:42,075 --> 00:06:45,078
Les troubles cardiaques
tuent plus que les broyeurs.
154
00:06:45,211 --> 00:06:47,313
Ça s'appelle avoir un gros cul.
155
00:06:48,815 --> 00:06:51,184
- C'est...
- Si, c'est la maladie des gros-culs.
156
00:06:51,284 --> 00:06:53,820
C'est ça ton problème ?
La maladie des gros-culs, Michael ?
157
00:06:54,187 --> 00:06:56,422
Excuse, le monstre marin,
tu pèses genre 500 kg.
158
00:06:56,556 --> 00:06:59,292
Ouais ? Je parie que tu nagerais bien
avec un monstre marin, hein ?
159
00:07:00,426 --> 00:07:02,156
Mec, dis à ta poule de la fermer.
160
00:07:02,295 --> 00:07:04,397
- Quoi ?
- Kelly, tu as insulté le monsieur.
161
00:07:04,497 --> 00:07:06,265
- Excuse-toi.
- Tu te fous de moi ?
162
00:07:06,332 --> 00:07:07,433
D'accord, on s'en va.
163
00:07:07,567 --> 00:07:09,635
Darryl, je ne suis pas parti
au milieu du tien.
164
00:07:09,736 --> 00:07:11,871
- Alors, je...
- Oui, mais nous, c'était sérieux.
165
00:07:12,004 --> 00:07:14,040
- Oui.
- C'est ce qu'on essaie de te dire.
166
00:07:14,173 --> 00:07:15,675
C'est sérieux, en bas.
167
00:07:15,842 --> 00:07:19,379
C'est dangereux, mec.
Ça, c'est de la connerie.
168
00:07:19,946 --> 00:07:21,000
Des trucs de tapette.
169
00:07:21,781 --> 00:07:24,523
Tu vis ta vie de tapette.
170
00:07:24,766 --> 00:07:26,219
Tu la passes dans ta tour d'ivoire.
171
00:07:26,619 --> 00:07:28,054
Sans jamais la risquer.
172
00:07:30,623 --> 00:07:31,624
OK...
173
00:07:35,962 --> 00:07:38,064
Être gay, c'est plus cool de nos jours ?
174
00:07:38,631 --> 00:07:41,868
Il pense qu'il est un vrai mec
parce qu'il bosse à l'entrepôt.
175
00:07:41,968 --> 00:07:43,136
Tu parles d'un truc.
176
00:07:43,336 --> 00:07:46,339
J'ai bossé dans un entrepôt...
de vêtements pour hommes.
177
00:07:46,739 --> 00:07:48,107
J'étais à l'accueil.
178
00:07:48,708 --> 00:07:52,150
J'aimerais bien y voir Darryl.
Il se sentirait comme une mauviette.
179
00:07:52,278 --> 00:07:53,713
Pas moi. Je...
180
00:07:56,649 --> 00:07:59,519
Bonjour, je suis Michael.
Bienvenue.
181
00:07:59,685 --> 00:08:01,988
On a une promo
sur les pantalons kaki aujourd'hui.
182
00:08:04,390 --> 00:08:05,591
C'est un exemple.
183
00:08:07,954 --> 00:08:08,955
10.
184
00:08:09,090 --> 00:08:10,992
10, vraiment ?
C'est ton estimation ?
185
00:08:11,591 --> 00:08:12,926
Tu es comptable.
186
00:08:13,026 --> 00:08:14,361
Il doit y avoir 10 verts.
187
00:08:14,761 --> 00:08:15,795
42.
188
00:08:15,962 --> 00:08:17,638
- Je vais dire 50.
- 51.
189
00:08:17,797 --> 00:08:19,099
Fais pas ça.
190
00:08:19,199 --> 00:08:20,200
C'est une stratégie.
191
00:08:20,300 --> 00:08:21,935
- Ça s'appelle être maligne.
- Merci.
192
00:08:24,604 --> 00:08:28,008
Je sais plus comment ça a commencé,
mais c'est marrant.
193
00:08:28,208 --> 00:08:29,242
- 10.
- Kevin a perdu.
194
00:08:30,076 --> 00:08:33,099
47, 48, 49 ! Jim a gagné !
195
00:08:33,546 --> 00:08:34,581
C'est injuste.
196
00:08:34,681 --> 00:08:37,817
Il a passé des heures
à l'accueil avec toi.
197
00:08:37,984 --> 00:08:40,086
Des heures et des heures.
198
00:08:40,220 --> 00:08:41,254
OK... OK.
199
00:08:41,354 --> 00:08:43,189
Non, tout le temps.
Pendant des années.
200
00:08:43,289 --> 00:08:44,391
- OK.
- Pam,
201
00:08:44,557 --> 00:08:47,190
une dépression
est aussi flippante qu'un broyeur, non ?
202
00:08:47,427 --> 00:08:49,062
Je ne comprends pas la question.
203
00:08:49,195 --> 00:08:51,498
"Travailler dans un bureau
peut provoquer une dépression
204
00:08:51,607 --> 00:08:53,509
"qui peut mener au suicide."
205
00:08:54,734 --> 00:08:57,203
C'est vraiment sérieux.
206
00:08:57,570 --> 00:08:58,872
Oui.
207
00:08:59,272 --> 00:09:00,273
Personne ne se suicide
208
00:09:00,375 --> 00:09:01,843
parce qu'il bosse avec un broyeur.
209
00:09:02,142 --> 00:09:04,077
Et ils se foutent quand même de moi.
210
00:09:04,446 --> 00:09:06,345
À me traiter de tapette.
C'est...
211
00:09:06,613 --> 00:09:09,071
C'est difficile
de représenter la dépression.
212
00:09:09,549 --> 00:09:11,317
Ils avaient des visuels
pour leur exposé.
213
00:09:12,352 --> 00:09:13,353
Ouais...
214
00:09:13,753 --> 00:09:14,754
Tu as...
215
00:09:15,889 --> 00:09:16,923
complètement raison.
216
00:09:17,223 --> 00:09:19,059
Ils avaient des supports visuels.
Et nous,
217
00:09:19,192 --> 00:09:21,127
juste des faits. On ne va pas
218
00:09:21,239 --> 00:09:25,176
à un musée scientifique pour avoir
un dépliant sur l'électricité.
219
00:09:26,599 --> 00:09:30,470
On pose les mains
sur une boule de métal,
220
00:09:30,804 --> 00:09:32,338
les cheveux se dressent.
221
00:09:32,539 --> 00:09:33,673
Et on comprend tout.
222
00:09:34,683 --> 00:09:35,684
Alors tout va bien ?
223
00:09:36,376 --> 00:09:37,477
Indubitablement.
224
00:09:39,312 --> 00:09:40,480
Ils ont des accessoires.
225
00:09:40,814 --> 00:09:45,318
Ils ont des visuels,
et nous font passer pour des cons.
226
00:09:45,452 --> 00:09:46,453
Des idiots !
227
00:09:46,619 --> 00:09:48,121
Bon sang, qu'est-ce qu'on va faire ?
228
00:09:48,254 --> 00:09:49,522
Je sais pas.
229
00:09:49,722 --> 00:09:51,524
Parce que tu sais qui nous menace ?
230
00:09:52,225 --> 00:09:53,860
- La dépression.
- Les loups.
231
00:09:54,547 --> 00:09:55,548
La dépression.
232
00:09:55,762 --> 00:09:57,564
- Des visuels...
- Oui.
233
00:09:57,997 --> 00:10:00,100
Dépression... atmosphérique.
Une carte météo ?
234
00:10:02,336 --> 00:10:03,871
Pas le temps d'en fabriquer une.
235
00:10:05,105 --> 00:10:06,106
J'ai trouvé.
236
00:10:06,906 --> 00:10:09,642
Trouve-moi le numéro de Toy'R'Us.
237
00:10:13,546 --> 00:10:15,215
Vous devez vous demander
238
00:10:15,648 --> 00:10:17,517
ce que je fais sur un trampoline ?
239
00:10:18,574 --> 00:10:20,320
J'avais envie de sauter un peu,
240
00:10:20,487 --> 00:10:22,922
pour réduire mon stress
et bien finir la journée.
241
00:10:23,523 --> 00:10:24,524
Non !
242
00:10:24,824 --> 00:10:27,760
Voilà le plan. Dwight va réunir
243
00:10:27,838 --> 00:10:30,674
tous les gens du bureau
et de l'entrepôt
244
00:10:30,897 --> 00:10:33,133
et on va faire
un autre stage de sécurité.
245
00:10:33,299 --> 00:10:35,902
Mais cette fois : "Où est Michael ?"
Oh, mon Dieu !
246
00:10:36,089 --> 00:10:37,323
Il est sur le toit !
247
00:10:37,704 --> 00:10:39,272
Là, je retiens leur attention.
248
00:10:39,499 --> 00:10:43,470
Je vais leur parler de la dépression.
249
00:10:44,043 --> 00:10:45,445
Et là, je dirai...
250
00:10:46,064 --> 00:10:47,532
"Vous avez déjà vu un suicide ?"
251
00:10:48,615 --> 00:10:49,616
Et je saute.
252
00:10:50,049 --> 00:10:52,352
Et ils pètent les plombs.
Et ils comprennent
253
00:10:53,086 --> 00:10:55,321
les dangers de la dépression
de leurs propres yeux.
254
00:10:56,089 --> 00:10:57,090
Un à-côté agréable...
255
00:10:57,436 --> 00:10:59,957
Ils pourraient se dire :
"J'aurais dû être plus sympa avec lui."
256
00:11:00,026 --> 00:11:01,027
Mais ce n'est pas...
257
00:11:01,451 --> 00:11:03,763
ce qui me motive.
Ensuite, j'atterris sur le trampoline,
258
00:11:03,897 --> 00:11:05,394
je fais quelques sauts pour m'amuser,
259
00:11:05,498 --> 00:11:07,367
je descends, passe par derrière...
260
00:11:07,634 --> 00:11:09,068
Surprise !
261
00:11:09,582 --> 00:11:11,673
Alors, le film suivant
revient en haut de la liste.
262
00:11:11,771 --> 00:11:13,057
Le nº 5 devient le nº 4.
263
00:11:13,139 --> 00:11:15,742
Le nº 6 devient le nº 5.
Le nº 3 devient le nº 2.
264
00:11:15,875 --> 00:11:16,876
Etc, etc.
265
00:11:17,110 --> 00:11:19,379
Et disons que je viens
de renvoyer Love Actually,
266
00:11:19,479 --> 00:11:21,748
qui est super,
et qu'ils m'envoient Uptown Girls,
267
00:11:21,848 --> 00:11:23,816
qui est aussi super.
Mais devine ?
268
00:11:23,956 --> 00:11:25,652
Maintenant,
je veux revoir Love Actually.
269
00:11:25,785 --> 00:11:28,495
Mais il est en fin de liste.
Oh non ! Je fais quoi ?
270
00:11:28,788 --> 00:11:29,789
Je fais ça :
271
00:11:30,190 --> 00:11:33,326
Je me connecte, je "clic clic clic"
et je change l'ordre de la liste,
272
00:11:33,393 --> 00:11:35,628
pour voir Love Actually quand je veux.
273
00:11:35,962 --> 00:11:37,430
C'est tellement simple, Ryan.
274
00:11:38,031 --> 00:11:40,366
Tu sais vraiment pas
comment ça marche, Netflix ?
275
00:11:41,467 --> 00:11:42,468
J'ai dû oublier.
276
00:11:44,204 --> 00:11:45,505
Tu as vraiment un crâne de piaf.
277
00:11:46,573 --> 00:11:49,309
Bien joué Ryan.
2 minutes, 42 secondes.
278
00:11:49,576 --> 00:11:53,580
Pam, tu gagnes 10.
Parce qu'elle a dit "super" 12 fois.
279
00:11:53,746 --> 00:11:57,538
Toi, Jim, 5, parce qu'elle
a cité 6 comédies romantiques.
280
00:11:57,750 --> 00:12:00,787
OK, allons-y.
Je rassemble les troupes.
281
00:12:00,920 --> 00:12:02,825
On devrait peut-être
faire un test, d'abord.
282
00:12:03,122 --> 00:12:05,959
Genre Letterman show,
balancer une télé.
283
00:12:06,559 --> 00:12:07,560
On a déjà mesuré.
284
00:12:09,696 --> 00:12:10,964
Va acheter des pastèques.
285
00:12:11,431 --> 00:12:12,465
Sans pépins ?
286
00:12:13,499 --> 00:12:14,500
Vas-y...
287
00:12:20,673 --> 00:12:22,442
Creed mange une pomme.
288
00:12:23,076 --> 00:12:24,744
J'ai trouvé une patate.
289
00:12:26,346 --> 00:12:27,347
Salut, Creed.
290
00:12:27,547 --> 00:12:28,581
Salut !
291
00:12:37,523 --> 00:12:39,392
- Oui !
- Voilà.
292
00:12:42,862 --> 00:12:45,333
Je ne connais pas cet endroit
aussi bien que je croyais.
293
00:12:45,832 --> 00:12:47,267
Je deviens raisonnable.
294
00:12:47,800 --> 00:12:48,801
- Prêt ?
- On y va.
295
00:12:48,901 --> 00:12:49,969
Balance-moi ça.
296
00:12:54,841 --> 00:12:55,875
Merde !
297
00:12:57,910 --> 00:12:59,888
Arrête l'alarme,
nettoie la pagaille.
298
00:13:00,013 --> 00:13:01,914
- OK.
- Trouve à qui est la voiture.
299
00:13:02,548 --> 00:13:05,118
Si c'est celle de Stanley,
appelle James P. Albini,
300
00:13:05,179 --> 00:13:06,591
vois si il fait les crimes raciaux.
301
00:13:06,653 --> 00:13:09,029
Et démonte le trampoline,
fous-le dans le broyeur.
302
00:13:09,122 --> 00:13:10,590
On n'a pas le droit de s'en servir.
303
00:13:10,890 --> 00:13:13,059
Demande à Patch,
ou au monstre marin.
304
00:13:13,126 --> 00:13:14,127
Je m'en occupe !
305
00:13:18,464 --> 00:13:20,466
J'annule temporairement la quarantaine.
306
00:13:20,700 --> 00:13:22,101
- Merci.
- Ça ne veut rien dire.
307
00:13:22,201 --> 00:13:23,803
J'ai besoin d'un service.
308
00:13:23,936 --> 00:13:25,672
- Ce que tu veux.
- OK, calme-toi.
309
00:13:26,139 --> 00:13:30,276
Je veux que tu trouves
une maison gonflable ou un château.
310
00:13:30,610 --> 00:13:31,678
Le truc pour les enfants ?
311
00:13:31,811 --> 00:13:33,579
À ton avis ? Tu as 1 heure.
312
00:13:33,946 --> 00:13:36,633
- Il va me falloir un peu d'argent.
- Reprise de la quarantaine.
313
00:13:38,051 --> 00:13:39,819
Tu veux...
Tu veux un pont-levis ?
314
00:13:39,952 --> 00:13:40,953
Quarantaine en pause.
315
00:13:41,954 --> 00:13:43,988
Oui, ça a l'air bien.
Reprise de la quarantaine.
316
00:13:46,359 --> 00:13:48,328
Oui, c'est bien mieux.
317
00:13:48,628 --> 00:13:49,629
Plus sûr.
318
00:13:49,829 --> 00:13:53,099
- Très bonne décision.
- Oui, merci de le relever.
319
00:13:53,232 --> 00:13:55,702
Essaye d'atterrir
comme un gamin de 8 ans.
320
00:13:55,802 --> 00:13:57,804
Ces châteaux
ne sont pas faits pour les adultes.
321
00:13:57,881 --> 00:13:59,367
Je sais pas
si j'ai envie de faire ça.
322
00:13:59,472 --> 00:14:02,140
Tu veux un autre test ?
J'ai encore plein de pastèques.
323
00:14:03,209 --> 00:14:04,811
Non, c'était l'horreur, ces tests.
324
00:14:04,877 --> 00:14:06,979
Si on en refait,
je ne voudrai plus sauter.
325
00:14:08,348 --> 00:14:10,149
Il s'agit de faire,
et non réfléchir.
326
00:14:10,249 --> 00:14:11,384
D'accord, exécution !
327
00:14:11,517 --> 00:14:13,453
À fond ! C'est rock & roll.
328
00:14:13,519 --> 00:14:14,654
- Rock + roll !
- Ouais !
329
00:14:14,721 --> 00:14:16,023
Tu as raison, je réfléchis pas !
330
00:14:18,091 --> 00:14:19,158
Ouais ! Ouais !
331
00:14:19,359 --> 00:14:21,060
Michael est génial !
332
00:14:21,160 --> 00:14:22,729
Sautant du toit !
333
00:14:22,829 --> 00:14:24,630
Rebondissant d'un bond !
334
00:14:24,764 --> 00:14:26,232
Leur montrant qui est le chef !
335
00:14:26,366 --> 00:14:28,301
Déchirant le soleil !
336
00:14:28,368 --> 00:14:29,736
Je suis prêt !
337
00:14:30,436 --> 00:14:32,338
Je suis prêt à y aller !
338
00:14:33,431 --> 00:14:34,598
Les gars, écoutez.
339
00:14:34,834 --> 00:14:38,104
Michael est sur le toit,
il a l'air bizarre.
340
00:14:39,406 --> 00:14:40,507
La situation ?
341
00:14:41,541 --> 00:14:44,711
Quarantaine en pause.
Je crois qu'il fait une dépression.
342
00:14:45,000 --> 00:14:46,001
Quarantaine active.
343
00:14:46,108 --> 00:14:48,446
- Ça finit quand la quarantaine ?
- Quarantaine en pause...
344
00:14:48,481 --> 00:14:49,849
Jamais ! Quarantaine active.
345
00:14:50,083 --> 00:14:53,620
Il veut que vous sortiez tous
sur le parking pour le voir mourir.
346
00:14:54,220 --> 00:14:55,355
Il fait beau dehors ?
347
00:14:55,555 --> 00:14:56,756
Magnifique. Allons-y !
348
00:14:56,890 --> 00:14:59,192
- Je prends ma veste ?
- Non, il fait très bon.
349
00:14:59,359 --> 00:15:01,813
- Allez !
- Il fait pas trop chaud en T-shirt ?
350
00:15:01,895 --> 00:15:04,230
Tout le monde ira bien
en portant ce qu'il porte !
351
00:15:04,330 --> 00:15:05,331
Allons-y !
352
00:15:07,801 --> 00:15:08,868
Allons-y !
353
00:15:13,440 --> 00:15:15,608
- Allez, dépêchez-vous !
- Ma vie...
354
00:15:16,810 --> 00:15:18,812
Oh, ma vie...
355
00:15:19,112 --> 00:15:21,114
Michael, qu'est-ce qui ne va pas ?
356
00:15:21,514 --> 00:15:23,044
Tout.
357
00:15:23,650 --> 00:15:25,452
Le stress du bureau,
358
00:15:25,885 --> 00:15:28,204
m'a mis en dépression.
359
00:15:29,055 --> 00:15:30,056
Dépression ?
360
00:15:30,290 --> 00:15:33,720
C'est pas un mot à la mode
pour dire "coup de mou ?"
361
00:15:33,827 --> 00:15:35,298
Dwight, espèce d'ignorant.
362
00:15:35,662 --> 00:15:38,431
La dépression
est une maladie très sérieuse.
363
00:15:38,565 --> 00:15:43,759
Plus de 32000 personnes
se suicident chaque année,
364
00:15:43,970 --> 00:15:46,039
selon le Quid 2004.
365
00:15:46,172 --> 00:15:48,141
C'était y a trois ans,
c'est toujours valable ?
366
00:15:48,241 --> 00:15:49,242
Oui.
367
00:15:49,342 --> 00:15:52,846
Dans ma tête, j'ai mal
et c'est le bazar !
368
00:15:53,279 --> 00:15:54,814
Ne fais rien d'impulsif.
369
00:15:54,914 --> 00:15:56,683
Dwight, où sont les gars de l'entrepôt ?
370
00:15:57,750 --> 00:15:58,751
Je n'ai pas...
371
00:16:02,088 --> 00:16:03,923
Je pensais pas que tu avais besoin
d'eux pour cette partie.
372
00:16:04,157 --> 00:16:05,881
OK... C'est...
373
00:16:05,959 --> 00:16:08,194
- Tu m'as dit de...
- C'est le but, abruti.
374
00:16:08,294 --> 00:16:09,295
OK, je m'en occupe.
375
00:16:09,429 --> 00:16:10,430
OK.
376
00:16:12,098 --> 00:16:14,367
Votre attention,
collègues en blouses bleues !
377
00:16:15,602 --> 00:16:16,936
Quelles sont les chances
378
00:16:17,036 --> 00:16:18,363
pour que tout ceci soit vrai ?
379
00:16:18,638 --> 00:16:21,447
Je dirais... 10000 contre 1.
380
00:16:21,641 --> 00:16:24,043
OK, je mets dix dollars là-dessus.
381
00:16:24,544 --> 00:16:28,416
Si quelqu'un
te propose 10000 contre un,
382
00:16:28,681 --> 00:16:29,782
accepte.
383
00:16:30,817 --> 00:16:33,447
Si Jean-Claude Vandamme
gagne un jour un Oscar,
384
00:16:33,786 --> 00:16:37,673
je vais être super riche.
385
00:16:38,992 --> 00:16:40,093
Michael est sur le toit
386
00:16:40,160 --> 00:16:42,061
et il est bizarre !
387
00:16:42,529 --> 00:16:44,030
Oh, ma vie !
388
00:16:44,164 --> 00:16:45,798
Michael, qu'est-ce qui ne va pas ?
389
00:16:45,999 --> 00:16:48,189
Tout, Dwight !
390
00:16:48,301 --> 00:16:50,303
Le stress du bureau,
391
00:16:50,570 --> 00:16:52,025
m'a mis en dépression.
392
00:16:52,172 --> 00:16:56,101
C'est pas un mot à la mode
pour dire "coup de mou ?"
393
00:16:56,209 --> 00:16:57,577
Dwight, espèce d'ignorant.
394
00:16:57,677 --> 00:16:58,678
Vous savez...
395
00:16:58,779 --> 00:17:00,381
la première fois c'était pas terrible.
396
00:17:00,513 --> 00:17:03,683
Mais je pense qu'ils ont trouvé
le rythme sur la deuxième.
397
00:17:05,192 --> 00:17:07,487
J'emmènerai peut-être
mes parents demain.
398
00:17:07,620 --> 00:17:08,955
Et c'est pour ça...
399
00:17:09,088 --> 00:17:11,991
Oh, excusez-moi.
C'est mon moment préféré.
400
00:17:12,525 --> 00:17:13,993
C'est choquant.
401
00:17:14,227 --> 00:17:15,328
Au moins, on est dehors.
402
00:17:15,662 --> 00:17:17,997
Regardez. Y a un château.
403
00:17:18,598 --> 00:17:20,200
Il y a un château.
404
00:17:21,301 --> 00:17:23,770
Non, il n'y a rien à voir par là-bas.
405
00:17:24,137 --> 00:17:25,371
Il n'y a rien à voir.
406
00:17:27,473 --> 00:17:29,142
Ils ont trouvé le château, Michael.
407
00:17:29,342 --> 00:17:30,410
Putain...
408
00:17:32,679 --> 00:17:34,214
Mon Dieu.
409
00:17:34,747 --> 00:17:36,316
Oh, mon Dieu ! Il va sauter.
410
00:17:39,752 --> 00:17:42,822
Il va se tuer
en faisant croire qu'il se suicide.
411
00:17:43,022 --> 00:17:44,023
Ouais.
412
00:17:50,830 --> 00:17:52,699
Ne saute pas sur le château.
413
00:17:54,133 --> 00:17:57,878
Tu vas te faire horriblement,
horriblement mal.
414
00:17:58,671 --> 00:17:59,973
Michael.
415
00:18:00,873 --> 00:18:04,143
J'ai un cadeau pour toi,
mais tu dois venir le chercher.
416
00:18:05,778 --> 00:18:06,813
C'est quoi ?
417
00:18:07,180 --> 00:18:09,128
Descends et tu verras.
418
00:18:09,324 --> 00:18:10,859
Dwight, essaye de savoir.
419
00:18:11,150 --> 00:18:14,687
OK... Je ne vois rien.
C'est peut-être du bluff.
420
00:18:14,921 --> 00:18:16,389
Dwight. Qu'est-ce que tu...
421
00:18:19,525 --> 00:18:20,593
C'est...
422
00:18:21,694 --> 00:18:26,345
une réplique du robot féminin "Q1 Expo."
423
00:18:26,432 --> 00:18:27,934
Uniquement disponible au Japon.
424
00:18:28,034 --> 00:18:30,900
Dwight, tu mens.
Pam, sérieux, c'est quoi ?
425
00:18:32,138 --> 00:18:35,642
C'est à l'opposé de la sécurité.
Si tu sautes, tu vas te faire très mal.
426
00:18:35,775 --> 00:18:37,977
Tu m'as dit que je menais...
427
00:18:38,978 --> 00:18:40,179
une vie tranquille,
428
00:18:40,847 --> 00:18:42,315
une vie de tapette.
429
00:18:42,915 --> 00:18:43,916
Ouais,
430
00:18:44,050 --> 00:18:46,529
mais j'ai jamais dit
que tu n'avais pas de raison de vivre.
431
00:18:46,786 --> 00:18:48,121
J'ai des raisons de vivre ?
432
00:18:48,888 --> 00:18:50,423
Tu en as... beaucoup.
433
00:18:53,559 --> 00:18:54,794
Tu...
434
00:19:01,334 --> 00:19:02,468
Et Jan ?
435
00:19:02,935 --> 00:19:05,538
Ton adorable, adorable Jan, mec.
436
00:19:06,706 --> 00:19:07,974
Ça se passe bien, hein ?
437
00:19:08,608 --> 00:19:10,510
C'est compliqué avec Jan.
438
00:19:11,678 --> 00:19:14,781
Et je ne sais pas
où j'en suis, ni ce que je veux.
439
00:19:15,448 --> 00:19:18,030
Niveau sexe, c'est plus ce que c'était.
440
00:19:20,219 --> 00:19:21,587
Tu es un homme très courageux.
441
00:19:22,021 --> 00:19:24,490
Rien qu'être toi, il faut du courage.
442
00:19:25,124 --> 00:19:27,960
Se lever tous les matins
443
00:19:28,461 --> 00:19:31,064
tout en sachant
qu'il va falloir être dans ta peau.
444
00:19:32,632 --> 00:19:33,766
Tu le penses vraiment ?
445
00:19:34,033 --> 00:19:35,368
Je pourrais pas.
446
00:19:35,868 --> 00:19:38,171
Je ne suis pas aussi fort
ni aussi courageux.
447
00:19:38,471 --> 00:19:40,673
- Je suis plus courageux que toi ?
- Beaucoup plus !
448
00:19:41,541 --> 00:19:42,942
Tu es Michael Courage.
449
00:19:46,479 --> 00:19:47,480
Je suis Michael Courage.
450
00:19:49,782 --> 00:19:50,783
Je le suis.
451
00:19:51,784 --> 00:19:52,785
Descends, OK ?
452
00:19:53,453 --> 00:19:54,454
OK.
453
00:19:55,788 --> 00:19:57,757
Pam, je descends prendre mon cadeau.
454
00:19:59,515 --> 00:20:00,516
Au bureau,
455
00:20:00,722 --> 00:20:03,162
on est en sécurité
si les employés s'y sentent en sécurité.
456
00:20:03,329 --> 00:20:07,239
Mais parfois, ils peuvent
vous forcer à faire des folies,
457
00:20:07,356 --> 00:20:11,333
pour prouver les dangers
que représente un bureau.
458
00:20:11,620 --> 00:20:14,180
C'est dans un de ces dangers
que je me suis retrouvé aujourd'hui.
459
00:20:15,203 --> 00:20:16,371
J'ai sauvé une vie...
460
00:20:17,355 --> 00:20:18,356
la mienne.
461
00:20:19,390 --> 00:20:20,391
Suis-je un héros ?
462
00:20:25,139 --> 00:20:27,364
Je peux pas vraiment dire.
Mais, oui.