1 00:00:02,504 --> 00:00:03,538 Bonjour Pam. 2 00:00:04,359 --> 00:00:05,393 Bienvenue, Andy. 3 00:00:05,742 --> 00:00:07,744 Drew. Je suis Drew, maintenant. 4 00:00:09,188 --> 00:00:10,656 Drew... Pardon. 5 00:00:11,318 --> 00:00:13,328 Excuses non acceptées, 6 00:00:14,421 --> 00:00:17,757 car non nécessaires. 7 00:00:18,591 --> 00:00:19,710 Il y a quelques semaines, 8 00:00:19,893 --> 00:00:22,281 Andy Bernard a provoqué un incident. 9 00:00:25,696 --> 00:00:27,865 Mais après cinq semaines de thérapie pour la colère, 10 00:00:28,001 --> 00:00:30,603 je suis de retour. Nouvelle attitude, 11 00:00:30,837 --> 00:00:31,972 nouveau nom. 12 00:00:33,039 --> 00:00:34,040 Et... 13 00:00:34,307 --> 00:00:36,910 Plein de nouvelles techniques pour gérer les sautes d'humeur. 14 00:00:37,177 --> 00:00:38,311 Bonjour, Jim. 15 00:00:39,079 --> 00:00:40,714 Salut, Andy. Comment ça va ? 16 00:00:41,114 --> 00:00:42,248 Bien. Drew. 17 00:00:42,649 --> 00:00:43,650 Quoi ? 18 00:00:43,817 --> 00:00:44,985 Tu peux m'appeler Drew. 19 00:00:45,418 --> 00:00:46,810 Non, je t'appelerai pas comme ça. 20 00:00:47,921 --> 00:00:48,922 Cool. 21 00:00:49,422 --> 00:00:52,759 Je ne peux rien t'imposer, je ne suis maître que de mes actes. 22 00:00:53,026 --> 00:00:54,060 Andy. 23 00:00:54,260 --> 00:00:55,261 Drew. 24 00:00:57,530 --> 00:00:58,531 Dwight. 25 00:01:00,333 --> 00:01:01,401 Comment ça va, mec ? 26 00:01:03,236 --> 00:01:06,840 Oui, j'ai décidé de le mettre en quarantaine pendant trois ans. 27 00:01:07,107 --> 00:01:08,641 Je m'en fais une joie. 28 00:01:08,975 --> 00:01:10,477 C'est une technique amish. 29 00:01:11,011 --> 00:01:12,979 C'est comme frapper quelqu'un par le silence. 30 00:01:13,279 --> 00:01:15,849 J'ai été en quarantaine de quatre à six ans, 31 00:01:16,049 --> 00:01:18,752 pour avoir vidé l'huile d'une boîte de thon. 32 00:01:19,019 --> 00:01:23,857 Jim, peux-tu informer Andy Bernard qu'il est en quarantaine ? 33 00:01:24,591 --> 00:01:27,910 Andy, Dwight te souhaite la bienvenue, et il veut bien un câlin. 34 00:01:28,261 --> 00:01:29,863 OK, dis-lui que c'est faux. 35 00:01:30,163 --> 00:01:33,366 Dwight dit qu'en fait, il n'y connaît rien en attaque d'ours. 36 00:01:33,500 --> 00:01:34,868 - OK, non, Jim... - Les gars... 37 00:01:35,001 --> 00:01:37,670 Dis-lui que les ours grimpent plus vite qu'ils ne courent. 38 00:01:39,401 --> 00:01:40,502 Dis-lui ! 39 00:01:40,907 --> 00:01:42,480 Andy... Il est trop loin. 40 00:01:43,476 --> 00:01:44,544 Enfoiré. 41 00:02:06,232 --> 00:02:09,002 Aujourd'hui : Formation dédiée à la sécurité. 42 00:02:09,358 --> 00:02:11,394 Toby est en charge des bureaux. 43 00:02:12,672 --> 00:02:15,875 Mais je fais à tout le monde une petite faveur. 44 00:02:16,240 --> 00:02:19,376 On va écouter Darryl qui est en charge de l'entrepôt. 45 00:02:19,512 --> 00:02:22,682 Et si je ne me trompe pas, ce sera "zoppity." 46 00:02:23,216 --> 00:02:24,217 Maintenant... 47 00:02:25,351 --> 00:02:28,621 Voici un élévateur. Il faut... 48 00:02:28,888 --> 00:02:31,424 un permis pour s'en servir. 49 00:02:31,624 --> 00:02:34,594 Ça veut dire que vous ne pouvez pas vous en servir. 50 00:02:34,761 --> 00:02:35,958 Quiz ! Mike. 51 00:02:36,696 --> 00:02:39,216 - Dois-tu utiliser l'élévateur ? - Oui, et c'est un devoir. 52 00:02:40,066 --> 00:02:42,535 J'ai dit "Dois-tu ?" Tu ne dois pas. 53 00:02:42,948 --> 00:02:44,433 Tu ne dois pas utiliser l'élévateur. 54 00:02:44,504 --> 00:02:45,772 Tu n'as pas le droit. 55 00:02:45,839 --> 00:02:47,640 Ce n'est pas prudent. Tu n'as pas de permis. 56 00:02:47,740 --> 00:02:49,898 Je ne suis pas le seul. 57 00:02:50,577 --> 00:02:52,679 - Pudge s'en sert. - Madge. 58 00:02:53,379 --> 00:02:54,647 Je croyais que c'était Pudge. 59 00:02:54,747 --> 00:02:56,449 Non, ça a toujours été Madge. 60 00:02:56,583 --> 00:02:57,584 OK. 61 00:02:58,952 --> 00:03:01,946 - Elle. - Oui, "elle" est qualifiée 62 00:03:02,055 --> 00:03:03,891 pour utiliser cette machine. Pas toi. 63 00:03:05,091 --> 00:03:06,192 OK ? 64 00:03:06,359 --> 00:03:07,766 - Parfait. - Tu comprends ça ? 65 00:03:07,827 --> 00:03:08,828 Ouaip. 66 00:03:08,945 --> 00:03:10,657 Une formation sécurité a lieu chaque année. 67 00:03:10,767 --> 00:03:12,569 Ou après un accident. 68 00:03:13,166 --> 00:03:15,201 On a jamais tenu plus d'un an. 69 00:03:15,969 --> 00:03:20,039 Là, je voulais attraper un carton en hauteur, 70 00:03:20,440 --> 00:03:24,277 quand un collègue, dont je tairai le nom, 71 00:03:24,744 --> 00:03:27,360 a fait valser l'échelle en hurlant... 72 00:03:27,514 --> 00:03:29,315 "Darryl, tu tiens le coup ?" 73 00:03:31,151 --> 00:03:33,186 Je suis tombé en me cassant la cheville... 74 00:03:33,953 --> 00:03:36,189 donc je m'inquiète légitimement pour mon équipe. 75 00:03:36,523 --> 00:03:38,711 Le broyeur peut aplatir 76 00:03:38,925 --> 00:03:40,126 un moteur de voiture. 77 00:03:40,693 --> 00:03:45,024 Il peut vous trancher le bras et vous broyer sans aucun problème. 78 00:03:46,196 --> 00:03:47,204 Trop puissant. 79 00:03:47,367 --> 00:03:49,135 À votre avis, combien de gens chaque année 80 00:03:49,235 --> 00:03:51,125 perdent un bras dans un broyeur ? 81 00:03:51,638 --> 00:03:53,006 Broyeur ? Non je braille pas. 82 00:03:53,106 --> 00:03:54,641 Michael, fais attention, mec. 83 00:03:54,707 --> 00:03:56,543 Quelqu'un a une idée ? 84 00:03:56,643 --> 00:03:58,016 5 $ que c'est plus de 50. 85 00:03:58,160 --> 00:03:59,812 - Tu veux vraiment parier ? - Personne ? 86 00:03:59,946 --> 00:04:02,549 Depuis les tumultes de la fin mars, je m'ennuie. 87 00:04:02,715 --> 00:04:04,050 - Combien ? - OK, ça marche. 88 00:04:04,250 --> 00:04:05,685 10 personnes, Michael. 89 00:04:06,052 --> 00:04:07,187 10. 90 00:04:07,420 --> 00:04:08,855 Tu veux en faire partie ? 91 00:04:09,055 --> 00:04:11,090 Laisse tomber. On fera quitte ou double. 92 00:04:11,191 --> 00:04:12,192 Sur quoi ? 93 00:04:12,325 --> 00:04:14,427 Je sais pas. On trouvera. 94 00:04:14,694 --> 00:04:17,597 Il y a des machines très dangereuses ici. 95 00:04:17,697 --> 00:04:20,282 Et ceux des bureaux... Michael ! 96 00:04:21,167 --> 00:04:22,875 Ne devraient jamais s'en approcher. 97 00:04:22,969 --> 00:04:24,103 Oui, oui. 98 00:04:24,470 --> 00:04:25,872 Mais ce ne serait pas un drame... 99 00:04:25,972 --> 00:04:27,974 Ce serait un drame ! 100 00:04:28,041 --> 00:04:29,542 C'est quoi, son problème ? 101 00:04:29,609 --> 00:04:30,977 C'est une grosse poubelle rouge. 102 00:04:31,077 --> 00:04:34,080 Non c'est pas une poubelle ! C'est un broyeur. 103 00:04:34,180 --> 00:04:35,515 OK, j'ai compris ! 104 00:04:36,516 --> 00:04:38,117 Au cas où exceptionnellement... 105 00:04:38,218 --> 00:04:39,452 Non, on ne touche pas ! 106 00:04:39,552 --> 00:04:42,307 Il n'y a aucune circonstance valable pour toi, OK ? 107 00:04:42,455 --> 00:04:44,958 Toby est maintenant en piste. 108 00:04:45,391 --> 00:04:47,768 Et il va essayer de ne pas tout foirer, 109 00:04:47,858 --> 00:04:49,393 comme tout le reste dans sa vie. 110 00:04:50,863 --> 00:04:51,947 Laisse-moi reformuler. 111 00:04:52,065 --> 00:04:54,434 Je crois que tu peux animer une formation à la sécurité 112 00:04:54,570 --> 00:04:56,672 aussi réussie que celle de Darryl. 113 00:04:57,604 --> 00:04:58,638 On y va ! 114 00:04:59,806 --> 00:05:03,009 OK, une chose dont vous devez vous méfier, 115 00:05:03,109 --> 00:05:04,284 c'est le syndrome du canal carpien. 116 00:05:04,410 --> 00:05:05,411 Il est recommandé 117 00:05:05,511 --> 00:05:07,791 de faire une pause-clavier de 10 min par heure. 118 00:05:08,248 --> 00:05:12,118 Pour la circulation, vous devez vous lever 119 00:05:12,218 --> 00:05:14,454 et marcher environ 10 min par heure. 120 00:05:14,587 --> 00:05:15,822 Parfait. 121 00:05:16,456 --> 00:05:18,091 Comme le stretching et... 122 00:05:18,458 --> 00:05:21,995 Le moniteur fatigue les yeux 123 00:05:22,428 --> 00:05:25,565 donc il est également recommandé de s'en éloigner... 124 00:05:26,032 --> 00:05:27,233 environ 10 min par heure. 125 00:05:27,367 --> 00:05:29,669 Ça commence à faire beaucoup. 126 00:05:29,769 --> 00:05:31,871 Ça fait une demi-heure de pause toutes les heures. 127 00:05:32,005 --> 00:05:34,207 Prises en même temps. 128 00:05:34,340 --> 00:05:36,676 OK, tu sais quoi ? Avec toi, ça passe mal. 129 00:05:36,776 --> 00:05:39,946 Alors, on passe aux trucs vraiment dangereux. 130 00:05:40,580 --> 00:05:43,950 Comme les PC qui peuvent exploser. Ça arrive, non ? 131 00:05:44,384 --> 00:05:45,718 Non, non. 132 00:05:46,581 --> 00:05:51,553 Vous devez toujours avoir un pull en cas de courant d'air. 133 00:05:51,658 --> 00:05:53,760 - Et un t-shirt à manches longues ? - Oui, ça va. 134 00:05:53,926 --> 00:05:55,528 Une combinaison ? Un châle ? 135 00:05:55,995 --> 00:05:57,397 Tout ce qui peut réchauffer. 136 00:05:57,497 --> 00:06:01,067 Tu sais quoi ? Je crois qu'on va en vomir d'ennui. 137 00:06:01,234 --> 00:06:03,469 Pardon, il est nul. 138 00:06:04,991 --> 00:06:06,727 Voyons... 139 00:06:07,307 --> 00:06:08,941 Les troubles affectifs saisonniers. 140 00:06:09,442 --> 00:06:12,779 "Une dépression avec prise de poids, fatigue, irritabilité, 141 00:06:12,902 --> 00:06:14,906 "provoquée par la baisse de lumière en automne." 142 00:06:15,004 --> 00:06:16,972 Dieu merci, on n'avait que le broyeur à gérer ! 143 00:06:17,079 --> 00:06:19,085 C'est vraiment de la saleté cette lumière, hein ? 144 00:06:19,152 --> 00:06:20,219 OK. 145 00:06:20,320 --> 00:06:23,022 Je n'ai pas interrompu ta présentation. 146 00:06:23,122 --> 00:06:24,457 En fait, si. 147 00:06:24,957 --> 00:06:25,958 Oui. 148 00:06:26,726 --> 00:06:29,762 OK, on passe à une autre. J'en ai une bien. 149 00:06:29,996 --> 00:06:32,648 "Un problème propre au tertiaire 150 00:06:32,899 --> 00:06:36,202 "est le mode de vie sédimentaire, qui peut contribuer..." 151 00:06:36,369 --> 00:06:37,370 Sédentaire. 152 00:06:38,104 --> 00:06:41,841 Oui. Qui peut provoquer des troubles cardiaques. 153 00:06:42,075 --> 00:06:45,078 Les troubles cardiaques tuent plus que les broyeurs. 154 00:06:45,211 --> 00:06:47,313 Ça s'appelle avoir un gros cul. 155 00:06:48,815 --> 00:06:51,184 - C'est... - Si, c'est la maladie des gros-culs. 156 00:06:51,284 --> 00:06:53,820 C'est ça ton problème ? La maladie des gros-culs, Michael ? 157 00:06:54,187 --> 00:06:56,422 Excuse, le monstre marin, tu pèses genre 500 kg. 158 00:06:56,556 --> 00:06:59,292 Ouais ? Je parie que tu nagerais bien avec un monstre marin, hein ? 159 00:07:00,426 --> 00:07:02,156 Mec, dis à ta poule de la fermer. 160 00:07:02,295 --> 00:07:04,397 - Quoi ? - Kelly, tu as insulté le monsieur. 161 00:07:04,497 --> 00:07:06,265 - Excuse-toi. - Tu te fous de moi ? 162 00:07:06,332 --> 00:07:07,433 D'accord, on s'en va. 163 00:07:07,567 --> 00:07:09,635 Darryl, je ne suis pas parti au milieu du tien. 164 00:07:09,736 --> 00:07:11,871 - Alors, je... - Oui, mais nous, c'était sérieux. 165 00:07:12,004 --> 00:07:14,040 - Oui. - C'est ce qu'on essaie de te dire. 166 00:07:14,173 --> 00:07:15,675 C'est sérieux, en bas. 167 00:07:15,842 --> 00:07:19,379 C'est dangereux, mec. Ça, c'est de la connerie. 168 00:07:19,946 --> 00:07:21,000 Des trucs de tapette. 169 00:07:21,781 --> 00:07:24,523 Tu vis ta vie de tapette. 170 00:07:24,766 --> 00:07:26,219 Tu la passes dans ta tour d'ivoire. 171 00:07:26,619 --> 00:07:28,054 Sans jamais la risquer. 172 00:07:30,623 --> 00:07:31,624 OK... 173 00:07:35,962 --> 00:07:38,064 Être gay, c'est plus cool de nos jours ? 174 00:07:38,631 --> 00:07:41,868 Il pense qu'il est un vrai mec parce qu'il bosse à l'entrepôt. 175 00:07:41,968 --> 00:07:43,136 Tu parles d'un truc. 176 00:07:43,336 --> 00:07:46,339 J'ai bossé dans un entrepôt... de vêtements pour hommes. 177 00:07:46,739 --> 00:07:48,107 J'étais à l'accueil. 178 00:07:48,708 --> 00:07:52,150 J'aimerais bien y voir Darryl. Il se sentirait comme une mauviette. 179 00:07:52,278 --> 00:07:53,713 Pas moi. Je... 180 00:07:56,649 --> 00:07:59,519 Bonjour, je suis Michael. Bienvenue. 181 00:07:59,685 --> 00:08:01,988 On a une promo sur les pantalons kaki aujourd'hui. 182 00:08:04,390 --> 00:08:05,591 C'est un exemple. 183 00:08:07,954 --> 00:08:08,955 10. 184 00:08:09,090 --> 00:08:10,992 10, vraiment ? C'est ton estimation ? 185 00:08:11,591 --> 00:08:12,926 Tu es comptable. 186 00:08:13,026 --> 00:08:14,361 Il doit y avoir 10 verts. 187 00:08:14,761 --> 00:08:15,795 42. 188 00:08:15,962 --> 00:08:17,638 - Je vais dire 50. - 51. 189 00:08:17,797 --> 00:08:19,099 Fais pas ça. 190 00:08:19,199 --> 00:08:20,200 C'est une stratégie. 191 00:08:20,300 --> 00:08:21,935 - Ça s'appelle être maligne. - Merci. 192 00:08:24,604 --> 00:08:28,008 Je sais plus comment ça a commencé, mais c'est marrant. 193 00:08:28,208 --> 00:08:29,242 - 10. - Kevin a perdu. 194 00:08:30,076 --> 00:08:33,099 47, 48, 49 ! Jim a gagné ! 195 00:08:33,546 --> 00:08:34,581 C'est injuste. 196 00:08:34,681 --> 00:08:37,817 Il a passé des heures à l'accueil avec toi. 197 00:08:37,984 --> 00:08:40,086 Des heures et des heures. 198 00:08:40,220 --> 00:08:41,254 OK... OK. 199 00:08:41,354 --> 00:08:43,189 Non, tout le temps. Pendant des années. 200 00:08:43,289 --> 00:08:44,391 - OK. - Pam, 201 00:08:44,557 --> 00:08:47,190 une dépression est aussi flippante qu'un broyeur, non ? 202 00:08:47,427 --> 00:08:49,062 Je ne comprends pas la question. 203 00:08:49,195 --> 00:08:51,498 "Travailler dans un bureau peut provoquer une dépression 204 00:08:51,607 --> 00:08:53,509 "qui peut mener au suicide." 205 00:08:54,734 --> 00:08:57,203 C'est vraiment sérieux. 206 00:08:57,570 --> 00:08:58,872 Oui. 207 00:08:59,272 --> 00:09:00,273 Personne ne se suicide 208 00:09:00,375 --> 00:09:01,843 parce qu'il bosse avec un broyeur. 209 00:09:02,142 --> 00:09:04,077 Et ils se foutent quand même de moi. 210 00:09:04,446 --> 00:09:06,345 À me traiter de tapette. C'est... 211 00:09:06,613 --> 00:09:09,071 C'est difficile de représenter la dépression. 212 00:09:09,549 --> 00:09:11,317 Ils avaient des visuels pour leur exposé. 213 00:09:12,352 --> 00:09:13,353 Ouais... 214 00:09:13,753 --> 00:09:14,754 Tu as... 215 00:09:15,889 --> 00:09:16,923 complètement raison. 216 00:09:17,223 --> 00:09:19,059 Ils avaient des supports visuels. Et nous, 217 00:09:19,192 --> 00:09:21,127 juste des faits. On ne va pas 218 00:09:21,239 --> 00:09:25,176 à un musée scientifique pour avoir un dépliant sur l'électricité. 219 00:09:26,599 --> 00:09:30,470 On pose les mains sur une boule de métal, 220 00:09:30,804 --> 00:09:32,338 les cheveux se dressent. 221 00:09:32,539 --> 00:09:33,673 Et on comprend tout. 222 00:09:34,683 --> 00:09:35,684 Alors tout va bien ? 223 00:09:36,376 --> 00:09:37,477 Indubitablement. 224 00:09:39,312 --> 00:09:40,480 Ils ont des accessoires. 225 00:09:40,814 --> 00:09:45,318 Ils ont des visuels, et nous font passer pour des cons. 226 00:09:45,452 --> 00:09:46,453 Des idiots ! 227 00:09:46,619 --> 00:09:48,121 Bon sang, qu'est-ce qu'on va faire ? 228 00:09:48,254 --> 00:09:49,522 Je sais pas. 229 00:09:49,722 --> 00:09:51,524 Parce que tu sais qui nous menace ? 230 00:09:52,225 --> 00:09:53,860 - La dépression. - Les loups. 231 00:09:54,547 --> 00:09:55,548 La dépression. 232 00:09:55,762 --> 00:09:57,564 - Des visuels... - Oui. 233 00:09:57,997 --> 00:10:00,100 Dépression... atmosphérique. Une carte météo ? 234 00:10:02,336 --> 00:10:03,871 Pas le temps d'en fabriquer une. 235 00:10:05,105 --> 00:10:06,106 J'ai trouvé. 236 00:10:06,906 --> 00:10:09,642 Trouve-moi le numéro de Toy'R'Us. 237 00:10:13,546 --> 00:10:15,215 Vous devez vous demander 238 00:10:15,648 --> 00:10:17,517 ce que je fais sur un trampoline ? 239 00:10:18,574 --> 00:10:20,320 J'avais envie de sauter un peu, 240 00:10:20,487 --> 00:10:22,922 pour réduire mon stress et bien finir la journée. 241 00:10:23,523 --> 00:10:24,524 Non ! 242 00:10:24,824 --> 00:10:27,760 Voilà le plan. Dwight va réunir 243 00:10:27,838 --> 00:10:30,674 tous les gens du bureau et de l'entrepôt 244 00:10:30,897 --> 00:10:33,133 et on va faire un autre stage de sécurité. 245 00:10:33,299 --> 00:10:35,902 Mais cette fois : "Où est Michael ?" Oh, mon Dieu ! 246 00:10:36,089 --> 00:10:37,323 Il est sur le toit ! 247 00:10:37,704 --> 00:10:39,272 Là, je retiens leur attention. 248 00:10:39,499 --> 00:10:43,470 Je vais leur parler de la dépression. 249 00:10:44,043 --> 00:10:45,445 Et là, je dirai... 250 00:10:46,064 --> 00:10:47,532 "Vous avez déjà vu un suicide ?" 251 00:10:48,615 --> 00:10:49,616 Et je saute. 252 00:10:50,049 --> 00:10:52,352 Et ils pètent les plombs. Et ils comprennent 253 00:10:53,086 --> 00:10:55,321 les dangers de la dépression de leurs propres yeux. 254 00:10:56,089 --> 00:10:57,090 Un à-côté agréable... 255 00:10:57,436 --> 00:10:59,957 Ils pourraient se dire : "J'aurais dû être plus sympa avec lui." 256 00:11:00,026 --> 00:11:01,027 Mais ce n'est pas... 257 00:11:01,451 --> 00:11:03,763 ce qui me motive. Ensuite, j'atterris sur le trampoline, 258 00:11:03,897 --> 00:11:05,394 je fais quelques sauts pour m'amuser, 259 00:11:05,498 --> 00:11:07,367 je descends, passe par derrière... 260 00:11:07,634 --> 00:11:09,068 Surprise ! 261 00:11:09,582 --> 00:11:11,673 Alors, le film suivant revient en haut de la liste. 262 00:11:11,771 --> 00:11:13,057 Le nº 5 devient le nº 4. 263 00:11:13,139 --> 00:11:15,742 Le nº 6 devient le nº 5. Le nº 3 devient le nº 2. 264 00:11:15,875 --> 00:11:16,876 Etc, etc. 265 00:11:17,110 --> 00:11:19,379 Et disons que je viens de renvoyer Love Actually, 266 00:11:19,479 --> 00:11:21,748 qui est super, et qu'ils m'envoient Uptown Girls, 267 00:11:21,848 --> 00:11:23,816 qui est aussi super. Mais devine ? 268 00:11:23,956 --> 00:11:25,652 Maintenant, je veux revoir Love Actually. 269 00:11:25,785 --> 00:11:28,495 Mais il est en fin de liste. Oh non ! Je fais quoi ? 270 00:11:28,788 --> 00:11:29,789 Je fais ça : 271 00:11:30,190 --> 00:11:33,326 Je me connecte, je "clic clic clic" et je change l'ordre de la liste, 272 00:11:33,393 --> 00:11:35,628 pour voir Love Actually quand je veux. 273 00:11:35,962 --> 00:11:37,430 C'est tellement simple, Ryan. 274 00:11:38,031 --> 00:11:40,366 Tu sais vraiment pas comment ça marche, Netflix ? 275 00:11:41,467 --> 00:11:42,468 J'ai dû oublier. 276 00:11:44,204 --> 00:11:45,505 Tu as vraiment un crâne de piaf. 277 00:11:46,573 --> 00:11:49,309 Bien joué Ryan. 2 minutes, 42 secondes. 278 00:11:49,576 --> 00:11:53,580 Pam, tu gagnes 10. Parce qu'elle a dit "super" 12 fois. 279 00:11:53,746 --> 00:11:57,538 Toi, Jim, 5, parce qu'elle a cité 6 comédies romantiques. 280 00:11:57,750 --> 00:12:00,787 OK, allons-y. Je rassemble les troupes. 281 00:12:00,920 --> 00:12:02,825 On devrait peut-être faire un test, d'abord. 282 00:12:03,122 --> 00:12:05,959 Genre Letterman show, balancer une télé. 283 00:12:06,559 --> 00:12:07,560 On a déjà mesuré. 284 00:12:09,696 --> 00:12:10,964 Va acheter des pastèques. 285 00:12:11,431 --> 00:12:12,465 Sans pépins ? 286 00:12:13,499 --> 00:12:14,500 Vas-y... 287 00:12:20,673 --> 00:12:22,442 Creed mange une pomme. 288 00:12:23,076 --> 00:12:24,744 J'ai trouvé une patate. 289 00:12:26,346 --> 00:12:27,347 Salut, Creed. 290 00:12:27,547 --> 00:12:28,581 Salut ! 291 00:12:37,523 --> 00:12:39,392 - Oui ! - Voilà. 292 00:12:42,862 --> 00:12:45,333 Je ne connais pas cet endroit aussi bien que je croyais. 293 00:12:45,832 --> 00:12:47,267 Je deviens raisonnable. 294 00:12:47,800 --> 00:12:48,801 - Prêt ? - On y va. 295 00:12:48,901 --> 00:12:49,969 Balance-moi ça. 296 00:12:54,841 --> 00:12:55,875 Merde ! 297 00:12:57,910 --> 00:12:59,888 Arrête l'alarme, nettoie la pagaille. 298 00:13:00,013 --> 00:13:01,914 - OK. - Trouve à qui est la voiture. 299 00:13:02,548 --> 00:13:05,118 Si c'est celle de Stanley, appelle James P. Albini, 300 00:13:05,179 --> 00:13:06,591 vois si il fait les crimes raciaux. 301 00:13:06,653 --> 00:13:09,029 Et démonte le trampoline, fous-le dans le broyeur. 302 00:13:09,122 --> 00:13:10,590 On n'a pas le droit de s'en servir. 303 00:13:10,890 --> 00:13:13,059 Demande à Patch, ou au monstre marin. 304 00:13:13,126 --> 00:13:14,127 Je m'en occupe ! 305 00:13:18,464 --> 00:13:20,466 J'annule temporairement la quarantaine. 306 00:13:20,700 --> 00:13:22,101 - Merci. - Ça ne veut rien dire. 307 00:13:22,201 --> 00:13:23,803 J'ai besoin d'un service. 308 00:13:23,936 --> 00:13:25,672 - Ce que tu veux. - OK, calme-toi. 309 00:13:26,139 --> 00:13:30,276 Je veux que tu trouves une maison gonflable ou un château. 310 00:13:30,610 --> 00:13:31,678 Le truc pour les enfants ? 311 00:13:31,811 --> 00:13:33,579 À ton avis ? Tu as 1 heure. 312 00:13:33,946 --> 00:13:36,633 - Il va me falloir un peu d'argent. - Reprise de la quarantaine. 313 00:13:38,051 --> 00:13:39,819 Tu veux... Tu veux un pont-levis ? 314 00:13:39,952 --> 00:13:40,953 Quarantaine en pause. 315 00:13:41,954 --> 00:13:43,988 Oui, ça a l'air bien. Reprise de la quarantaine. 316 00:13:46,359 --> 00:13:48,328 Oui, c'est bien mieux. 317 00:13:48,628 --> 00:13:49,629 Plus sûr. 318 00:13:49,829 --> 00:13:53,099 - Très bonne décision. - Oui, merci de le relever. 319 00:13:53,232 --> 00:13:55,702 Essaye d'atterrir comme un gamin de 8 ans. 320 00:13:55,802 --> 00:13:57,804 Ces châteaux ne sont pas faits pour les adultes. 321 00:13:57,881 --> 00:13:59,367 Je sais pas si j'ai envie de faire ça. 322 00:13:59,472 --> 00:14:02,140 Tu veux un autre test ? J'ai encore plein de pastèques. 323 00:14:03,209 --> 00:14:04,811 Non, c'était l'horreur, ces tests. 324 00:14:04,877 --> 00:14:06,979 Si on en refait, je ne voudrai plus sauter. 325 00:14:08,348 --> 00:14:10,149 Il s'agit de faire, et non réfléchir. 326 00:14:10,249 --> 00:14:11,384 D'accord, exécution ! 327 00:14:11,517 --> 00:14:13,453 À fond ! C'est rock & roll. 328 00:14:13,519 --> 00:14:14,654 - Rock + roll ! - Ouais ! 329 00:14:14,721 --> 00:14:16,023 Tu as raison, je réfléchis pas ! 330 00:14:18,091 --> 00:14:19,158 Ouais ! Ouais ! 331 00:14:19,359 --> 00:14:21,060 Michael est génial ! 332 00:14:21,160 --> 00:14:22,729 Sautant du toit ! 333 00:14:22,829 --> 00:14:24,630 Rebondissant d'un bond ! 334 00:14:24,764 --> 00:14:26,232 Leur montrant qui est le chef ! 335 00:14:26,366 --> 00:14:28,301 Déchirant le soleil ! 336 00:14:28,368 --> 00:14:29,736 Je suis prêt ! 337 00:14:30,436 --> 00:14:32,338 Je suis prêt à y aller ! 338 00:14:33,431 --> 00:14:34,598 Les gars, écoutez. 339 00:14:34,834 --> 00:14:38,104 Michael est sur le toit, il a l'air bizarre. 340 00:14:39,406 --> 00:14:40,507 La situation ? 341 00:14:41,541 --> 00:14:44,711 Quarantaine en pause. Je crois qu'il fait une dépression. 342 00:14:45,000 --> 00:14:46,001 Quarantaine active. 343 00:14:46,108 --> 00:14:48,446 - Ça finit quand la quarantaine ? - Quarantaine en pause... 344 00:14:48,481 --> 00:14:49,849 Jamais ! Quarantaine active. 345 00:14:50,083 --> 00:14:53,620 Il veut que vous sortiez tous sur le parking pour le voir mourir. 346 00:14:54,220 --> 00:14:55,355 Il fait beau dehors ? 347 00:14:55,555 --> 00:14:56,756 Magnifique. Allons-y ! 348 00:14:56,890 --> 00:14:59,192 - Je prends ma veste ? - Non, il fait très bon. 349 00:14:59,359 --> 00:15:01,813 - Allez ! - Il fait pas trop chaud en T-shirt ? 350 00:15:01,895 --> 00:15:04,230 Tout le monde ira bien en portant ce qu'il porte ! 351 00:15:04,330 --> 00:15:05,331 Allons-y ! 352 00:15:07,801 --> 00:15:08,868 Allons-y ! 353 00:15:13,440 --> 00:15:15,608 - Allez, dépêchez-vous ! - Ma vie... 354 00:15:16,810 --> 00:15:18,812 Oh, ma vie... 355 00:15:19,112 --> 00:15:21,114 Michael, qu'est-ce qui ne va pas ? 356 00:15:21,514 --> 00:15:23,044 Tout. 357 00:15:23,650 --> 00:15:25,452 Le stress du bureau, 358 00:15:25,885 --> 00:15:28,204 m'a mis en dépression. 359 00:15:29,055 --> 00:15:30,056 Dépression ? 360 00:15:30,290 --> 00:15:33,720 C'est pas un mot à la mode pour dire "coup de mou ?" 361 00:15:33,827 --> 00:15:35,298 Dwight, espèce d'ignorant. 362 00:15:35,662 --> 00:15:38,431 La dépression est une maladie très sérieuse. 363 00:15:38,565 --> 00:15:43,759 Plus de 32000 personnes se suicident chaque année, 364 00:15:43,970 --> 00:15:46,039 selon le Quid 2004. 365 00:15:46,172 --> 00:15:48,141 C'était y a trois ans, c'est toujours valable ? 366 00:15:48,241 --> 00:15:49,242 Oui. 367 00:15:49,342 --> 00:15:52,846 Dans ma tête, j'ai mal et c'est le bazar ! 368 00:15:53,279 --> 00:15:54,814 Ne fais rien d'impulsif. 369 00:15:54,914 --> 00:15:56,683 Dwight, où sont les gars de l'entrepôt ? 370 00:15:57,750 --> 00:15:58,751 Je n'ai pas... 371 00:16:02,088 --> 00:16:03,923 Je pensais pas que tu avais besoin d'eux pour cette partie. 372 00:16:04,157 --> 00:16:05,881 OK... C'est... 373 00:16:05,959 --> 00:16:08,194 - Tu m'as dit de... - C'est le but, abruti. 374 00:16:08,294 --> 00:16:09,295 OK, je m'en occupe. 375 00:16:09,429 --> 00:16:10,430 OK. 376 00:16:12,098 --> 00:16:14,367 Votre attention, collègues en blouses bleues ! 377 00:16:15,602 --> 00:16:16,936 Quelles sont les chances 378 00:16:17,036 --> 00:16:18,363 pour que tout ceci soit vrai ? 379 00:16:18,638 --> 00:16:21,447 Je dirais... 10000 contre 1. 380 00:16:21,641 --> 00:16:24,043 OK, je mets dix dollars là-dessus. 381 00:16:24,544 --> 00:16:28,416 Si quelqu'un te propose 10000 contre un, 382 00:16:28,681 --> 00:16:29,782 accepte. 383 00:16:30,817 --> 00:16:33,447 Si Jean-Claude Vandamme gagne un jour un Oscar, 384 00:16:33,786 --> 00:16:37,673 je vais être super riche. 385 00:16:38,992 --> 00:16:40,093 Michael est sur le toit 386 00:16:40,160 --> 00:16:42,061 et il est bizarre ! 387 00:16:42,529 --> 00:16:44,030 Oh, ma vie ! 388 00:16:44,164 --> 00:16:45,798 Michael, qu'est-ce qui ne va pas ? 389 00:16:45,999 --> 00:16:48,189 Tout, Dwight ! 390 00:16:48,301 --> 00:16:50,303 Le stress du bureau, 391 00:16:50,570 --> 00:16:52,025 m'a mis en dépression. 392 00:16:52,172 --> 00:16:56,101 C'est pas un mot à la mode pour dire "coup de mou ?" 393 00:16:56,209 --> 00:16:57,577 Dwight, espèce d'ignorant. 394 00:16:57,677 --> 00:16:58,678 Vous savez... 395 00:16:58,779 --> 00:17:00,381 la première fois c'était pas terrible. 396 00:17:00,513 --> 00:17:03,683 Mais je pense qu'ils ont trouvé le rythme sur la deuxième. 397 00:17:05,192 --> 00:17:07,487 J'emmènerai peut-être mes parents demain. 398 00:17:07,620 --> 00:17:08,955 Et c'est pour ça... 399 00:17:09,088 --> 00:17:11,991 Oh, excusez-moi. C'est mon moment préféré. 400 00:17:12,525 --> 00:17:13,993 C'est choquant. 401 00:17:14,227 --> 00:17:15,328 Au moins, on est dehors. 402 00:17:15,662 --> 00:17:17,997 Regardez. Y a un château. 403 00:17:18,598 --> 00:17:20,200 Il y a un château. 404 00:17:21,301 --> 00:17:23,770 Non, il n'y a rien à voir par là-bas. 405 00:17:24,137 --> 00:17:25,371 Il n'y a rien à voir. 406 00:17:27,473 --> 00:17:29,142 Ils ont trouvé le château, Michael. 407 00:17:29,342 --> 00:17:30,410 Putain... 408 00:17:32,679 --> 00:17:34,214 Mon Dieu. 409 00:17:34,747 --> 00:17:36,316 Oh, mon Dieu ! Il va sauter. 410 00:17:39,752 --> 00:17:42,822 Il va se tuer en faisant croire qu'il se suicide. 411 00:17:43,022 --> 00:17:44,023 Ouais. 412 00:17:50,830 --> 00:17:52,699 Ne saute pas sur le château. 413 00:17:54,133 --> 00:17:57,878 Tu vas te faire horriblement, horriblement mal. 414 00:17:58,671 --> 00:17:59,973 Michael. 415 00:18:00,873 --> 00:18:04,143 J'ai un cadeau pour toi, mais tu dois venir le chercher. 416 00:18:05,778 --> 00:18:06,813 C'est quoi ? 417 00:18:07,180 --> 00:18:09,128 Descends et tu verras. 418 00:18:09,324 --> 00:18:10,859 Dwight, essaye de savoir. 419 00:18:11,150 --> 00:18:14,687 OK... Je ne vois rien. C'est peut-être du bluff. 420 00:18:14,921 --> 00:18:16,389 Dwight. Qu'est-ce que tu... 421 00:18:19,525 --> 00:18:20,593 C'est... 422 00:18:21,694 --> 00:18:26,345 une réplique du robot féminin "Q1 Expo." 423 00:18:26,432 --> 00:18:27,934 Uniquement disponible au Japon. 424 00:18:28,034 --> 00:18:30,900 Dwight, tu mens. Pam, sérieux, c'est quoi ? 425 00:18:32,138 --> 00:18:35,642 C'est à l'opposé de la sécurité. Si tu sautes, tu vas te faire très mal. 426 00:18:35,775 --> 00:18:37,977 Tu m'as dit que je menais... 427 00:18:38,978 --> 00:18:40,179 une vie tranquille, 428 00:18:40,847 --> 00:18:42,315 une vie de tapette. 429 00:18:42,915 --> 00:18:43,916 Ouais, 430 00:18:44,050 --> 00:18:46,529 mais j'ai jamais dit que tu n'avais pas de raison de vivre. 431 00:18:46,786 --> 00:18:48,121 J'ai des raisons de vivre ? 432 00:18:48,888 --> 00:18:50,423 Tu en as... beaucoup. 433 00:18:53,559 --> 00:18:54,794 Tu... 434 00:19:01,334 --> 00:19:02,468 Et Jan ? 435 00:19:02,935 --> 00:19:05,538 Ton adorable, adorable Jan, mec. 436 00:19:06,706 --> 00:19:07,974 Ça se passe bien, hein ? 437 00:19:08,608 --> 00:19:10,510 C'est compliqué avec Jan. 438 00:19:11,678 --> 00:19:14,781 Et je ne sais pas où j'en suis, ni ce que je veux. 439 00:19:15,448 --> 00:19:18,030 Niveau sexe, c'est plus ce que c'était. 440 00:19:20,219 --> 00:19:21,587 Tu es un homme très courageux. 441 00:19:22,021 --> 00:19:24,490 Rien qu'être toi, il faut du courage. 442 00:19:25,124 --> 00:19:27,960 Se lever tous les matins 443 00:19:28,461 --> 00:19:31,064 tout en sachant qu'il va falloir être dans ta peau. 444 00:19:32,632 --> 00:19:33,766 Tu le penses vraiment ? 445 00:19:34,033 --> 00:19:35,368 Je pourrais pas. 446 00:19:35,868 --> 00:19:38,171 Je ne suis pas aussi fort ni aussi courageux. 447 00:19:38,471 --> 00:19:40,673 - Je suis plus courageux que toi ? - Beaucoup plus ! 448 00:19:41,541 --> 00:19:42,942 Tu es Michael Courage. 449 00:19:46,479 --> 00:19:47,480 Je suis Michael Courage. 450 00:19:49,782 --> 00:19:50,783 Je le suis. 451 00:19:51,784 --> 00:19:52,785 Descends, OK ? 452 00:19:53,453 --> 00:19:54,454 OK. 453 00:19:55,788 --> 00:19:57,757 Pam, je descends prendre mon cadeau. 454 00:19:59,515 --> 00:20:00,516 Au bureau, 455 00:20:00,722 --> 00:20:03,162 on est en sécurité si les employés s'y sentent en sécurité. 456 00:20:03,329 --> 00:20:07,239 Mais parfois, ils peuvent vous forcer à faire des folies, 457 00:20:07,356 --> 00:20:11,333 pour prouver les dangers que représente un bureau. 458 00:20:11,620 --> 00:20:14,180 C'est dans un de ces dangers que je me suis retrouvé aujourd'hui. 459 00:20:15,203 --> 00:20:16,371 J'ai sauvé une vie... 460 00:20:17,355 --> 00:20:18,356 la mienne. 461 00:20:19,390 --> 00:20:20,391 Suis-je un héros ? 462 00:20:25,139 --> 00:20:27,364 Je peux pas vraiment dire. Mais, oui.