Hébergeur de fichiers indépendant

Depeche Mode 101 (Disc One) frsub.srt

À propos du fichier

Type de fichier
Fichier SRT de 60 Ko (text/plain)
Confidentialité
Fichier public, envoyé le 21 février 2014 à 07:44, depuis l'adresse IP 85.201.x.x (Belgique)
Sécurité
Ne contient aucun Virus ou Malware connus - Dernière vérification: 6 heures
Statistiques
La présente page de téléchargement a été vue 2067 fois depuis l'envoi du fichier
Page de téléchargement

Aperçu du fichier


1
00:00:02,820 --> 00:00:04,820
Bon. Lance la bande.


2
00:00:05,764 --> 00:00:08,590
Tu devrais plutôt dire :
"la bande d'intro". 

3
00:00:09,947 --> 00:00:13,602
Voilà, La bande d'intro
tourne. 

4
00:01:30,315 --> 00:01:33,545
Super. Parfait. Alan, tourne
légèrement la tête vers moi. 

5
00:01:33,955 --> 00:01:37,330
C'est génial. Martin ? Bien
Andrew. Super. 

6
00:01:38,551 --> 00:01:40,551
David. Si tu pouvais juste...
Voilà. Une autre ? 

7
00:01:42,065 --> 00:01:44,065
Ouais. C'est super.


8
00:01:44,956 --> 00:01:46,956
Bon, maintenant regardez-moi tous.


9
00:03:15,950 --> 00:03:18,100
Salut.
J'appelle à propos de Philadelphie. 

10
00:03:20,540 --> 00:03:23,950
On est un peu inquiets
paerce que c'est un week-end férié. 

11
00:03:24,305 --> 00:03:28,815
Le premier où les gens partent
pour leur maison de campagne. 

12
00:03:30,070 --> 00:03:35,220
On se demande si la salle
n'aura pas l'air un peu trop vide. 

13
00:03:35,510 --> 00:03:40,095
Ça va être possible d'avancer
la scène dans la fosse ? 

14
00:03:51,485 --> 00:03:53,485
Va te faire voir.


15
00:03:53,935 --> 00:03:56,500
Le groupe craint
que la salle fasse un peu vide. 

16
00:03:56,840 --> 00:04:00,665
Dix mille,
ça fait pas mal de monde, mais... 

17
00:04:02,440 --> 00:04:04,440
Depeche Mode est en tête d'affiche.


18
00:04:05,725 --> 00:04:07,725
OMD et Wire jouent aussi...


19
00:04:09,375 --> 00:04:11,375
Il y a des jeunes là-bas. Regarde.


20
00:04:15,235 --> 00:04:18,100
Maintenant, faisant leur entrée
dans le Rose Bowl, 

21
00:04:18,265 --> 00:04:20,265
dans une superbe
décapotable classique. 

22
00:04:20,720 --> 00:04:24,650
C'est une Cadillac ? Ouais.
Une magnifique Cadillac Classique, 

23
00:04:24,940 --> 00:04:28,515
conduite par Dave Gahan lui-même.
C'est Depeche Mode. 

24
00:04:30,240 --> 00:04:32,200
J'aimerais juste précider
qu'ils sont tous en cuir noir. 

25
00:04:32,260 --> 00:04:36,405
Et maintenant, ils s'approchent
du micro. Depeche Mode ! 

26
00:04:37,560 --> 00:04:40,695
Je crois qu'Alan à préparé
un discours pour l'occasion. 

27
00:04:40,950 --> 00:04:42,950
Oui. Bonjour.


28
00:04:43,515 --> 00:04:45,515
On aimerait dire bonjour à nos fans


29
00:04:45,750 --> 00:04:47,750
qui nous écoutent
et nous regardent. 

30
00:04:48,125 --> 00:04:53,620
Nous aimerions annoncer
que pour terminer 

31
00:04:54,835 --> 00:04:56,835
notre tournée mondiale,
ce samedi 18 juin, 

32
00:04:58,190 --> 00:05:02,325
nous donnerons un grand concert
ici au Rose Bowl de Pasadena. 

33
00:05:03,100 --> 00:05:05,100
Ni hao ? - Ni hao.


34
00:05:05,665 --> 00:05:08,900
Ni hao, la Chine.
Ici Martin Gore, de Depeche Mode. 

35
00:05:09,565 --> 00:05:11,565
J'espère que vous aimez
notre musique. 

36
00:05:12,150 --> 00:05:15,235
Ça allait ? - C'était bien.
On va peut-être la refaire ? 

37
00:05:15,600 --> 00:05:17,600
C'était parfait. Simple et bien.


38
00:05:19,560 --> 00:05:22,170
Au début du concert
la foule se déchaîne, 

39
00:05:22,705 --> 00:05:24,705
à quoi pensez-vous ?


40
00:05:27,335 --> 00:05:31,320
Et voilà.
Tu l'as loupée. 

41
00:05:37,150 --> 00:05:39,710
Et si on disait tous :
"Salut, c'est Depeche Mode..." 

42
00:05:40,100 --> 00:05:42,100
Non. Ça fait toujours con.


43
00:05:44,790 --> 00:05:48,800
Salut, Phil. C'est Teresa Conroy.
Je travaille pour Depeche Mode. 

44
00:05:49,740 --> 00:05:55,050
Ça marche du tonnere. On a tout
vendu à Houston. 20 000 places. 

45
00:05:55,420 --> 00:05:57,420
Et on a aussi tout vendu à Dallas.


46
00:05:57,855 --> 00:05:59,855
Ecoute. J'appelle pour savoir
s'il était possible de... 

47
00:06:01,300 --> 00:06:03,300
Je sais que c'est tard.


48
00:06:03,755 --> 00:06:05,755
...distribuer des cadeaux
promotionnels par exemple, 

49
00:06:06,520 --> 00:06:09,745
histoire de faire
monter un peu l'adrénaline. 

50
00:06:11,135 --> 00:06:14,560
On est en retard aujourd'hui !
- C'est bon ? - Oui. 

51
00:06:15,420 --> 00:06:17,420
Fais-nous le savoir dès


52
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
que tu envoies la bande.


53
00:06:20,025 --> 00:06:24,210
OK. La bande est en marche.
Merci beaucoup. 

54
00:06:31,115 --> 00:06:33,115
Il reste 15 secondes
avant d'y aller. 

55
00:06:39,755 --> 00:06:44,140
Neuf, huit, sept, six, cinq...


56
00:06:44,450 --> 00:06:46,450
C'est parti !


57
00:06:53,915 --> 00:06:57,540
92.7 WDRE.
La nouvelle musique de New York. 

58
00:06:57,795 --> 00:06:58,950
Bonsoir. C'est Malibu Sue.


59
00:06:59,000 --> 00:07:02,350
Depeche Mode aimerait que des fans
figurent dans leur film. 

60
00:07:02,510 --> 00:07:06,540
Il faut avoir au moins 18 ans et
venir sur place de 10 au 18 juin. 

61
00:07:06,640 --> 00:07:08,640
Présentez-vous au Malibu,
à Lido Beach, 

62
00:07:08,660 --> 00:07:10,660
ce dimanche à 19 h,
vêtus pour le film. 

63
00:07:11,195 --> 00:07:13,195
Bonne chance de la part de
la nouvelle musique de New York : 

64
00:07:13,595 --> 00:07:15,595
92.7 WRDE.


65
00:08:35,155 --> 00:08:37,155
Mate-moi un peu ces jambes. Ouais.


66
00:08:39,030 --> 00:08:41,030
Magnifiques. Superbes.


67
00:08:45,830 --> 00:08:48,620
On a des problèmes juridiques
à régler, les gars. 

68
00:08:49,420 --> 00:08:52,545
Il y a des avocats
que je dois rassurer. 

69
00:08:53,600 --> 00:08:56,625
Si vous avez des questions,
surtout n'hésitez pas. 

70
00:09:02,110 --> 00:09:04,840
J'en ai une.
Je ne sais pas ce que ça veut dire. 

71
00:09:05,190 --> 00:09:08,025
Avez-vous la liste de l'âge minimum
qu'on doit avoir dans chaque Etat ? 

72
00:09:08,630 --> 00:09:10,630
J'ai 21 ans sur ma carte.


73
00:09:12,200 --> 00:09:14,205
J'ai 23 ans sur ma carte.
- Et tu as quel âge ? 

74
00:09:14,630 --> 00:09:16,630
19 ans.


75
00:09:17,110 --> 00:09:19,110
Tu as quel âge ?
- 19 ans. 

76
00:09:19,700 --> 00:09:21,700
Tas qu'à mentir sur ton âge.
Tu transformes le cinq en neuf 

77
00:09:21,820 --> 00:09:23,820
sur ton permis, c'est plus facile.


78
00:09:24,120 --> 00:09:26,120
Je devrais peut-être faire ça.


79
00:09:26,600 --> 00:09:28,600
C'est pas mal.
Ça passe très bien dans le noir. 

80
00:09:29,390 --> 00:09:32,360
C'est celui que j'ai.
- Très sombre. 

81
00:09:33,110 --> 00:09:35,110
Comment vous vous sentez ?
- Super bien. 

82
00:09:36,800 --> 00:09:38,800
Vous avez tous la pêche ?
- Ouais. 

83
00:09:38,840 --> 00:09:40,840
Vous avez amené
des sous-vêtements ? Ouais. 

84
00:09:41,080 --> 00:09:43,080
Oh zut, j'ai oublié.


85
00:09:44,165 --> 00:09:46,165
A plus, maman.
- Salut, ma puce. 

86
00:09:48,220 --> 00:09:52,100
Sois prudente. Ne danse pas trop.


87
00:09:52,995 --> 00:09:54,995
Nashville. Y a quoi, à Nashville ?


88
00:09:55,345 --> 00:09:57,345
On peut aller au Musée Atomique,
a Albuquerque. 

89
00:09:58,380 --> 00:10:00,380
Ou draguer des filles à Phoenix.


90
00:10:02,505 --> 00:10:04,505
Quoi ? C'est une blague ?


91
00:10:04,520 --> 00:10:07,980
Ils ont de 12 à 15 ans? Et il faut
traverser le pays ? Oh, non. 

92
00:10:45,795 --> 00:10:51,965
WDRE, pour le week-end férié,
ils passent leur top 200. 

93
00:10:52,820 --> 00:10:57,400
Ils vont faire ça à la demande,
je crois. Le top 200. 

94
00:10:57,645 --> 00:11:01,550
Et Depeche Mode est le groupe qui a
eu le plus de chansons au top 200. 

95
00:11:02,275 --> 00:11:04,275
Alors ce week-end est férié ?


96
00:11:04,285 --> 00:11:08,270
Oui, c'est en mémoire de ceux qui
ont été tués à la guerre, 

97
00:11:08,675 --> 00:11:10,675
c'est bien ça Pennebaker ?


98
00:11:10,695 --> 00:11:11,750
Quelle guerre ?
- Toutes les guerres. 

99
00:11:12,040 --> 00:11:14,040
D'accord, on a l'embarras du choix.


100
00:11:14,345 --> 00:11:16,345
J'espère qu'ils ne fêtent pas
la guerre d'indépendance. 

101
00:11:17,425 --> 00:11:20,170
On peut fêter ça aussi.
- Alllons. 

102
00:11:20,415 --> 00:11:21,645
Toutes les guerres.


103
00:11:26,425 --> 00:11:28,425
Vous voyez cette voiture grise ?
Arrêtez-vous là. 

104
00:11:32,975 --> 00:11:34,975
Quand tu seras descendu,
je ferai demi-tour. 

105
00:11:35,220 --> 00:11:37,220
D'accord.
- Histoire de gagner du temps. 

106
00:11:47,845 --> 00:11:52,520
Ce sont mes amis.
Dis bonjour à la caméra, Vivian. 

107
00:11:54,050 --> 00:11:56,050
Oh, mon Dieu. je vais te tuer.


108
00:12:02,885 --> 00:12:04,885
Vivian,
je te les rendrai tous, promis. 

109
00:12:08,940 --> 00:12:10,940
Merci, Salut.


110
00:12:12,750 --> 00:12:14,750
OK. Le car est devant.


111
00:12:15,190 --> 00:12:17,190
C'est vrai ?
- Ouais. Regardez. 

112
00:12:20,565 --> 00:12:22,565
Barizano. Par où je passe
pour aller là-bas ? 

113
00:12:29,665 --> 00:12:31,665
Pas de route ou d'autoroute ?


114
00:12:33,735 --> 00:12:35,735
Vous prenez à droite là.


115
00:12:36,020 --> 00:12:39,590
"Vous prenez à droite là"...
Jamais vu de rues aussi étroites ! 

116
00:12:40,230 --> 00:12:42,230
Merde. Il faut rétrécir le bus
pour prendre les virages ! 

117
00:12:43,300 --> 00:12:45,300
Ouais.
On a réussi à prendre celui-ci. 

118
00:12:47,800 --> 00:12:52,300
C'est une zone de guerre ? Regardez
un peu cette voiture à l'angle. 

119
00:12:55,200 --> 00:12:57,200
C'est une blague ?


120
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
"Salut, maman. J'ai garé ta voiture
à l'angle, hier soir." 

121
00:13:41,585 --> 00:13:43,585
Je suis perdu.
Ils m'ont fait quitter l'autoroute. 

122
00:16:00,075 --> 00:16:02,075
Merci!


123
00:16:03,545 --> 00:16:05,545
Merci beaucoup !


124
00:16:07,835 --> 00:16:09,835
Bonne nuit, tout le monde. Merci !


125
00:16:11,925 --> 00:16:13,925
Il y a qui ici ?


126
00:16:14,430 --> 00:16:16,430
Marcello, on s'arrête cinq minutes
sur une aire de repos. 

127
00:16:17,525 --> 00:16:19,525
Ah bon ?
- Ouais. On va faire un tour. 

128
00:16:20,605 --> 00:16:22,605
Voir qui ont peut rencontrer


129
00:16:24,190 --> 00:16:26,190
dans notre maudit pays.


130
00:16:26,685 --> 00:16:28,685
J'ai vu ça dans
"La quatrième dimension" : 

131
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
une fille qui fait des hamburgers


132
00:16:31,640 --> 00:16:33,640
fait conduire les gens
en marche arrière, 

133
00:16:33,790 --> 00:16:35,790
elle dirige le pays.


134
00:16:36,295 --> 00:16:38,295
Allez.


135
00:16:49,640 --> 00:16:51,640
Souris, petit con, souris.
- Ça me paraît bien. 

136
00:17:01,765 --> 00:17:03,765
Prends des boîtes.


137
00:17:08,625 --> 00:17:10,625
Tu as merdé.
- J'ai merdé. 

138
00:17:11,615 --> 00:17:13,615
Washington Street.


139
00:17:35,625 --> 00:17:37,625
Vous voulez un peu d'histoire ?


140
00:17:38,790 --> 00:17:40,405
C'est une longue histoire, en fait.


141
00:17:40,740 --> 00:17:42,740
Si nous n'avons pas de batteur,


142
00:17:42,750 --> 00:17:46,225
c'est parce qu'au début, ils
n'arrivaient pas à en trouver un. 

143
00:17:46,630 --> 00:17:47,800
A l'époque, je n'étais pas
encore dans le groupe... 

144
00:17:48,195 --> 00:17:50,195
Donc, ils ne trouvaient pas
de batteur. 

145
00:17:50,480 --> 00:17:52,480
La seule façon
de répéter au calme 

146
00:17:53,265 --> 00:17:55,265
dans une maison et pour pas cher


147
00:17:55,880 --> 00:17:57,880
était de jouer sur des synthés
avec des écouteurs. 

148
00:17:58,080 --> 00:18:00,080
On utilisait un magnéto
à quatres pistes. 

149
00:18:00,200 --> 00:18:05,190
On le mettait au millieu de la scène
exactement comme le batteur. 

150
00:18:05,515 --> 00:18:07,515
Maintenant, on met le magnéto
sur le côté, c'est plus pratique, 

151
00:18:09,340 --> 00:18:11,340
mais c'est pareil qu'à nos débuts.


152
00:18:12,165 --> 00:18:14,165
Ce synthétiseur a
36 banques différents au total, 

153
00:18:14,825 --> 00:18:17,670
donc chaque chanson
a sa propre séquence de sons. 

154
00:18:18,440 --> 00:18:20,440
Sur "Black Celebration",
j'ai plusieurs sons 

155
00:18:21,180 --> 00:18:23,180
répartis sur des endroits précis
du synthé. 

156
00:18:24,825 --> 00:18:26,825
Le premier son est...


157
00:18:30,725 --> 00:18:34,345
Bien. Puis le son d'après
est un peu plus haut sur le synthé. 

158
00:18:36,325 --> 00:18:39,470
Juste comme ça.
Puis je peux assembler les deux. 

159
00:18:43,665 --> 00:18:45,665
Et plus tard.
Je joue la mélodie. 

160
00:19:04,630 --> 00:19:08,360
On n'est limité que par ce qu'on
peut faire avec ses mains. 

161
00:19:08,715 --> 00:19:10,715
Et il faut se souvenir
où ont doit les placer. 

162
00:19:10,730 --> 00:19:12,200
C'est une question d'habitude.


163
00:19:12,460 --> 00:19:16,770
Ça devient automatique.
Les mains se baladent. 

164
00:19:17,030 --> 00:19:18,900
Ça vous arrive d'oublier ?
- Bien sûr. 

165
00:19:18,920 --> 00:19:20,920
Ceux-là sont connectés au clavier.


166
00:19:21,440 --> 00:19:27,100
En fait, ces deux pads
sont des touches supplémentaires, 

167
00:19:27,355 --> 00:19:29,355
et quand je frappe un pad,


168
00:19:29,365 --> 00:19:31,990
c'est comme si j'appuyais
sur une touche du synthé. 

169
00:19:34,950 --> 00:19:38,330
Il a dit qu'avec mes cheveux
au naturel, il me quitterait. 

170
00:19:38,635 --> 00:19:40,635
C'est pas vrai.
- Si c'est vrai. 

171
00:19:41,430 --> 00:19:43,430
Si tu les laissais... ?
- Revenir à leur ancienne couleur. 

172
00:19:44,075 --> 00:19:46,075
In ne sortirait plus avec moi.


173
00:19:46,865 --> 00:19:48,865
Je perd mes cheveux
à force de les décolorer. 

174
00:19:49,275 --> 00:19:51,275
Tout ça pour lui faire plaisir.


175
00:19:52,095 --> 00:19:55,757
Eh, oh.
Tu vas avoir une femme chauve. 

176
00:19:56,070 --> 00:19:58,070
Je l'aime, même chauve.
Il devra m'aimer comme ça. 

177
00:19:58,500 --> 00:20:00,500
Je l'aimerai toujours.


178
00:20:01,720 --> 00:20:03,720
Vous allez vous marier ?
- J'espère pas. 

179
00:20:04,280 --> 00:20:07,025
Et on aura dix gosses,
que ça lui plaise ou non. 

180
00:20:07,630 --> 00:20:09,630
Très drôle. - Et ils seront
complètement normaux. 

181
00:20:10,035 --> 00:20:13,970
Ça fait beau, non ? C'est court
de ce côté, et ici c'est... 

182
00:20:14,240 --> 00:20:16,240
Je vais arranger ça.
- Elle est jolie. C'est chouette. 

183
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
Merci.


184
00:20:22,420 --> 00:20:24,160
Ce n'est pas...
- C'est ici. 

185
00:20:33,115 --> 00:20:35,115
Faut que j'y aille, apparement.


186
00:20:35,430 --> 00:20:37,430
Ma chérie, je t'aime mais...
- Allons-y. 

187
00:20:38,345 --> 00:20:42,005
Oui, mon amour et tendre,
l'amour de ma vie. 

188
00:20:44,230 --> 00:20:46,230
Je le hais, vraiment.


189
00:20:51,445 --> 00:20:53,445
D'abord "The Things You Said".


190
00:20:54,270 --> 00:20:56,270
Bon, c'est parti.


191
00:24:13,165 --> 00:24:15,165
Merci.


192
00:24:19,395 --> 00:24:21,395
Pas de gros ratage.
- Pour l'instant. 

193
00:24:22,710 --> 00:24:24,710
Allons-y, les gars.


194
00:29:04,075 --> 00:29:06,075
C'est le car rock'n'roll, hein ?
- Ouais. 

195
00:29:07,000 --> 00:29:10,425
Amenez vos propres sous-vêtements.
- C'est le car heavy metal. 

196
00:29:11,995 --> 00:29:15,340
C'est ici qu'on traîne.
- Ça a l'air bien. 

197
00:29:15,740 --> 00:29:19,870
Deux dans un grand lit.
- On n'a pas de grands lits, nous. 

198
00:29:20,205 --> 00:29:23,365
Vous vous êtes fait avoir.
- Ça alors ! 

199
00:29:24,485 --> 00:29:26,485
Y a une nana dedans.
- Des gens se sont planqués. 

200
00:29:28,350 --> 00:29:31,415
C'est un peu intime, non ?
- Non. 



Partager le fichier Depeche Mode - 101 (Disc One) frsub.srt sur le Web et les réseaux sociaux:


Télécharger le fichier Depeche Mode - 101 (Disc One) frsub.srt


Télécharger Depeche Mode - 101 (Disc One) frsub.srt