00:00:59,900 --> 00:01:03,268 Adaptation, correction et complément de sous-titrage par Rudi Legrand 0 00:01:06,200 --> 00:01:10,468 ♪ Les nuages ​se rassemblent. Et la pluie tombe ♪ 00:01:11,700 --> 00:01:16,568 ♪ et remplit le puit ... qui tous, nous nourrit. ♪ 00:01:18,200 --> 00:01:22,998 ♪ Et je répugne ... à me plaindre, ♪ 00:01:24,000 --> 00:01:25,968 ♪ mais ça fait des années ... ♪ 00:01:27,000 --> 00:01:28,968 ♪ de terribles averses ♪ 00:01:29,900 --> 00:01:35,498 ♪ Et le cœur sait ... que c'est son propre esprit. ♪ 00:01:36,200 --> 00:01:41,168 ♪ Et le cœur voit. Et le cœur est aveugle. ♪ 00:01:42,500 --> 00:01:47,968 ♪ Et le coeur se brise ... comme une vitre. ♪ 00:01:48,800 --> 00:01:53,968 ♪ Jusqu'à ce qu'il ne puisse plus arrêter ... la pluie battante. ♪ 00:01:54,200 --> 00:01:55,568 ♪ Pluie... ♪ 1 00:01:55,700 --> 00:02:00,468 Certains agriculteurs achètent leurs semences aux grosses firmes, chaque année, pour planter. 3 00:02:00,571 --> 00:02:02,506 Moi, je garde les miennes. 4 00:02:02,840 --> 00:02:05,400 C’est ce que je fais. Je suis un conservateur de semence. 5 00:02:05,244 --> 00:02:06,349 Août 1998 5 00:02:06,944 --> 00:02:10,949 ♪ Vous, créations de notre Dieu et de notre Roi ♪ Basé sur une histoire vraie 6 00:02:11,083 --> 00:02:16,054 ♪ Elevez vos voix vers les cieux et chantez. ♪ 7 00:02:22,261 --> 00:02:27,366 ♪ Toi, soleil brûlant avec tes rayons dorés. ♪ 8 00:02:30,168 --> 00:02:31,435 Je dois sortir. 9 00:02:33,005 --> 00:02:34,072 Pardon. 10 00:02:36,074 --> 00:02:37,708 Pardon. 11 00:02:38,542 --> 00:02:40,279 Voilà ce que c'est de planter tôt. 12 00:02:40,411 --> 00:02:41,912 Désolé, Karl. 13 00:02:44,216 --> 00:02:47,051 ♪ Toi, vent puissant, impétueux. ♪ 14 00:02:47,285 --> 00:02:49,755 Je dois y aller. Ne m’attendez pas. 15 00:02:49,888 --> 00:02:52,456 ♪ Sois réjouit, matin levant ♪ 16 00:03:01,400 --> 00:03:03,168 Ne jamais faire confiance à un bulletin météo. 17 00:03:03,302 --> 00:03:05,070 Je dois les récolter maintenant. 18 00:03:05,771 --> 00:03:07,239 Champ deux ? 19 00:03:07,372 --> 00:03:10,474 Ouais. Avant que la pluie ne tombe. 20 00:03:43,375 --> 00:03:46,078 C’est tout ce qu’elle contiendra ! 21 00:03:48,447 --> 00:03:50,048 La tarière est coincée ! 22 00:04:02,861 --> 00:04:04,796 Voilà. C'est bâché. 23 00:04:04,930 --> 00:04:07,631 Prends ce chargement. Je vais finir. 24 00:04:08,300 --> 00:04:10,002 Bon, on se voit demain. 00:04:28,200 --> 00:04:30,898 ♪ Toutes les peurs que vous pouvez nommer ♪ 00:04:31,100 --> 00:04:35,998 Ça tourne en rond dans mon cerveau ♪ Je suis chanceux d'avoir un cerveau. ♪ 00:04:36,200 --> 00:04:38,998 ♪ Je me frappe la tête contre ce mur. ♪ 00:04:40,200 --> 00:04:44,998 ♪ Je suis là, un désastre ambulant, bien que je marche parmi les bénis ♪ 00:04:45,200 --> 00:04:47,998 ♪ Je ne peux pas compter ça comme une chose certaine. ♪ 00:04:48,200 --> 00:04:50,998 ♪ C'est aussi fugace qu'une alliance. ♪ 00:04:52,200 --> 00:04:55,998 ♪ Oh mon... Oh mon dieu ♪ 00:04:57,200 --> 00:05:00,998 ♪ Oh mon... Oh mon dieu ♪ 25 00:05:10,362 --> 00:05:12,596 C’est une façon d'esquiver le sermon. 26 00:05:12,730 --> 00:05:15,566 Je pense que... 27 00:05:15,699 --> 00:05:17,335 Dieu comprendra. 28 00:05:30,282 --> 00:05:32,984 Premier colza que j’ai vu venir cette année. 29 00:05:33,118 --> 00:05:34,820 Je parie que tu fais une affaire. 30 00:05:36,088 --> 00:05:37,956 C’est beaucoup d’argent. 31 00:05:38,490 --> 00:05:40,292 Jetez un œil. 32 00:05:40,425 --> 00:05:42,928 Hein ? Quoi ? 33 00:06:02,680 --> 00:06:04,349 Ouais ! 34 00:06:13,024 --> 00:06:14,226 Alors ? 35 00:06:16,461 --> 00:06:17,896 Qu'en penses-tu ? 36 00:06:18,029 --> 00:06:19,464 Ça t'a coûté combien ? 37 00:06:19,598 --> 00:06:22,434 C’est un investissement. Ne me parle pas d’argent. 38 00:06:23,301 --> 00:06:26,670 Mademoiselle, tu veux aller faire un tour ? Oui ! 39 00:06:26,805 --> 00:06:28,874 Non. Tu sais quoi, chérie ? Nous devons rentrer. 40 00:06:29,007 --> 00:06:30,575 Hey ! C'est pas juste. 41 00:06:30,708 --> 00:06:32,777 Allons nous débarbouiller pour le dîner. 42 00:06:36,414 --> 00:06:37,849 Je te l'avais dit. 43 00:06:38,350 --> 00:06:40,252 Viens ici. 44 00:06:43,054 --> 00:06:44,990 Nous savons que tu adores les carottes. 45 00:06:45,123 --> 00:06:47,959 Voilà pour toi. Une autre carotte ? 46 00:06:48,093 --> 00:06:51,863 Oui! Les voilà. Carottes et petits pois. Et voilà. 47 00:06:51,997 --> 00:06:54,199 Marie, peux-tu aller te laver les mains, s’il te plaît ? 48 00:06:54,332 --> 00:06:55,967 Mais je ne les utilise pas. J’utilise ... 49 00:06:56,101 --> 00:06:57,903 Hé, Ron. Qu’est-ce que tu as ? 50 00:06:58,036 --> 00:07:01,206 Colis pour Monsieur Percy Schmeiser. Tu dois signer. 51 00:07:01,739 --> 00:07:03,108 Qu'est-ce que c'est ? 52 00:07:03,241 --> 00:07:06,044 Je livre le courrier, Percy. Je ne le lit pas. 53 00:07:07,678 --> 00:07:09,047 Papa ? 54 00:07:09,181 --> 00:07:10,348 Merci. 55 00:07:12,384 --> 00:07:14,452 Papa ? 56 00:07:14,586 --> 00:07:18,356 Percy Schmeiser Pour parler a ... 57 00:07:19,524 --> 00:07:21,126 Rick Aarons. 58 00:07:22,127 --> 00:07:23,727 Tu t’es lavé les mains ? 59 00:07:23,862 --> 00:07:25,797 Vraiment ? Laisse-moi les voir. 60 00:07:25,931 --> 00:07:27,832 Juste entre les deux et là, tu dois ... 61 00:07:27,966 --> 00:07:30,001 Ce sont mes veines. Tu dois y retourner. 62 00:07:30,135 --> 00:07:32,270 J’ai reçu une citation. 63 00:07:33,004 --> 00:07:35,574 Ecoutez, il doit y avoir une erreur. 64 00:07:35,706 --> 00:07:37,642 J’ai mes propres graines. 65 00:07:37,776 --> 00:07:39,710 Grand-père ! 66 00:07:39,844 --> 00:07:41,179 Ton grand-père se cache. 67 00:07:41,313 --> 00:07:44,049 Quoi ? Vous me traitez de voleur. 68 00:07:44,916 --> 00:07:46,717 Vous voulez que je cesse quoi ? Qui est-ce ? 69 00:07:46,851 --> 00:07:50,288 L'agriculture ? Non, non, c’est ... Vraiment ? 70 00:07:50,422 --> 00:07:55,660 Aucun étranger ne viendra dans mon champ et prélever des échantillons de mes plantes. 71 00:07:55,794 --> 00:07:57,362 Que voulez-vous dire ? 72 00:07:58,630 --> 00:08:00,532 Une ordonnance du tribunal ? 73 00:08:00,665 --> 00:08:02,367 Comment ont-ils fait ça ? Papa... 74 00:08:02,500 --> 00:08:06,938 Bon, mais je serai là quand ils viendront. 75 00:08:08,940 --> 00:08:10,342 Merci. 76 00:09:29,454 --> 00:09:32,957 Papa m’a dit que ton arrière grand-mère cousait des graines dans ses robes. 77 00:09:33,091 --> 00:09:34,025 C'est exact. 78 00:09:34,159 --> 00:09:35,527 Mon arrière-arrière-grand-mère 79 00:09:35,660 --> 00:09:37,729 les cousait dans sa robe pour les garder cachées. 80 00:09:38,463 --> 00:09:40,432 Venant du vieux continent, 81 00:09:40,565 --> 00:09:43,301 une graine était la chose la plus précieuse qu’ils avaient. 82 00:09:44,836 --> 00:09:46,604 Qui sont ces gens, grand-père ? 83 00:10:00,118 --> 00:10:02,153 Monsieur et Madame Schmeiser. Bienvenue. 84 00:10:02,287 --> 00:10:04,089 Je suis Jackson Weaver. 85 00:10:04,222 --> 00:10:05,523 Hum... 86 00:10:05,657 --> 00:10:07,592 Oui, beaucoup de partenaires pour une petite société. 87 00:10:07,726 --> 00:10:09,961 La plupart d'entre-eux sont en Floride, à jouer au golf. 88 00:10:10,095 --> 00:10:11,396 Entrez. 89 00:10:13,665 --> 00:10:16,167 Alors, comment puis-je aider ? 90 00:10:16,935 --> 00:10:20,872 Ça ne peut pas attendre. Nous avons eu... ceci. 91 00:10:21,005 --> 00:10:26,111 Ils ont obtenu une injonction du tribunal pour prélever des échantillons dans nos champs. 92 00:10:26,244 --> 00:10:28,480 Ils essayent de me soulager de 19.000 dollars. 93 00:10:31,616 --> 00:10:33,184 Oh oui. 94 00:10:33,318 --> 00:10:35,487 Ces gens-là ne se dérangent pas pour des broutilles. 95 00:10:35,620 --> 00:10:38,022 Je n’ai jamais acheté leurs graines. Ils ne disent pas que vous l’ayez fait. 96 00:10:38,156 --> 00:10:41,192 Ils disent que vous en avez fait pousser sans permis. 97 00:10:41,326 --> 00:10:44,496 Euh, eh bien, d'abord, je les appellerai. 98 00:10:44,719 --> 00:10:47,565 et on fixera un jour pour qu'ils viennent chercher des échantillons. 99 00:10:47,699 --> 00:10:49,501 Ils sont déjà venus. 100 00:10:52,437 --> 00:10:56,708 Oui, c’est une société de détectives privés. La plupart sont d’anciens policiers. 101 00:10:57,742 --> 00:10:58,644 Oh ! 102 00:11:01,246 --> 00:11:05,881 Ecoutez. S’il y a un peu de contamination, je vous conseille de trouver un arrangement. 104 00:11:06,017 --> 00:11:08,152 Peut-être leur en offrir cinq ... voir si vous pouvez vous en tirer avec dix. 105 00:11:08,367 --> 00:11:09,320 Mille ? 106 00:11:10,054 --> 00:11:12,123 C’est votre conseil à 300 dollars de l’heure ? 107 00:11:12,257 --> 00:11:15,558 Leur offrir une petite fortune parce qu’ils m’envoient une vilaine lettre ? 109 00:11:15,827 --> 00:11:17,629 Ça doit être sympa d’être avocat. Percy ! 110 00:11:17,763 --> 00:11:19,964 Vous avez le droit de contester cette demande devant les tribunaux. 111 00:11:20,098 --> 00:11:22,734 Mais vous devez comprendre que si vous perdez, 112 00:11:22,868 --> 00:11:25,270 en plus de tous les dommages, vous allez devoir payer 113 00:11:25,403 --> 00:11:28,039 toutes leurs procédures, qui, je peux vous assurer, 114 00:11:28,173 --> 00:11:30,876 seront beaucoup plus que 10.000 dollars. 115 00:11:43,354 --> 00:11:46,291 C'est comme si tu cherchais un combat, Percy. 116 00:11:50,500 --> 00:11:53,791 Tout ce que vous verrez, c'est le rendement Monsanto 117 00:12:04,777 --> 00:12:06,678 Champ numéro sept ? Ouais. 118 00:12:18,958 --> 00:12:20,658 Bon sang, qu’est-ce qu’il veut ? 119 00:12:20,793 --> 00:12:24,496 Je t’ai dit que ça ne se résoudrait pas tout seul, Percy. 120 00:12:31,536 --> 00:12:32,570 Bonjour. 121 00:12:32,704 --> 00:12:34,005 Monsieur Jackson. 122 00:12:34,138 --> 00:12:38,409 Monsieur Weaver. Jackson Weaver. Page A-5. 123 00:12:40,178 --> 00:12:44,516 J’ai fait un peu de recherche. D'après Monsanto, le colza que vous avez cultivé en 1997 124 00:12:44,649 --> 00:12:48,319 contenait une modification génétique de la graine qu’ils ont créée. 125 00:12:48,453 --> 00:12:50,756 C’est un gène résistant aux pesticides. 126 00:12:50,890 --> 00:12:54,125 Il semble que, même après que votre récolte soit en pleine croissance, 127 00:12:54,259 --> 00:12:56,862 vous pouvez pulvériser tout le champ avec leur herbicide. 128 00:12:56,996 --> 00:12:58,429 Ça s’appelle Roundup. 129 00:12:58,563 --> 00:13:01,000 Il tue toutes les mauvaises herbes, mais préserve votre récolte. 130 00:13:01,132 --> 00:13:03,234 Ils en pulvérisent la récolte... Et on la mange ! 131 00:13:03,368 --> 00:13:07,238 Si je pouvais parler à Monsanto. Régler ça... 132 00:13:08,506 --> 00:13:11,242 Je pense que c'est trop tard pour discuter, Monsieur Schmeiser. 133 00:13:11,376 --> 00:13:14,880 Les tests de Monsanto ont montré une contamination importante 134 00:13:15,014 --> 00:13:17,615 de leur gène dans votre culture. 135 00:13:18,283 --> 00:13:19,684 C’est carrément de la foutaise ! 136 00:13:21,052 --> 00:13:24,489 Regardez ! Ce sont mes graines. D'accord ?! 137 00:13:25,490 --> 00:13:29,727 Celles-là sont de Monsanto, que j’ai eu de mon voisin Karl. 138 00:13:29,862 --> 00:13:34,900 A quel point serait-il difficile de les échanger contre celles-ci, hein ? 139 00:13:35,034 --> 00:13:38,668 Monsieur, les accuser de complot va seulement nous faire paraître plus coupable. 141 00:13:38,804 --> 00:13:41,840 Mon conseil, encore une fois : vous devriez payer. 142 00:13:41,974 --> 00:13:44,676 Leur donner 10.000 dollars ? Comme ça ! 143 00:13:44,810 --> 00:13:46,711 Et tout ça doit aller à leur entreprise. 144 00:13:46,845 --> 00:13:47,880 Comment ça ? 145 00:13:48,013 --> 00:13:49,714 Elles contiennent le gène. 146 00:13:49,848 --> 00:13:53,819 Donc Monsanto dira que tout ça est leur propriété. 147 00:13:56,755 --> 00:13:58,656 Devinez ... on va au tribunal alors. 148 00:14:02,027 --> 00:14:03,528 Percy devra-t-il témoigner ? 149 00:14:03,661 --> 00:14:06,065 Oh, c'est certain. Est-ce que ça va être un problème ? 150 00:14:06,197 --> 00:14:08,266 Tu es prêt pour ça, Percy ? 151 00:14:08,399 --> 00:14:11,770 Obtenir sa photo de permis de conduire, c'était trop pour lui. 152 00:14:14,974 --> 00:14:16,574 Je le ferai si j’en ai besoin. 153 00:14:16,708 --> 00:14:19,644 On va répéter exactement ce que vous allez dire. 154 00:14:19,778 --> 00:14:22,313 Et si vous voulez vraiment aller jusqu'au bout, on aura besoin de témoins. 155 00:14:22,447 --> 00:14:26,184 C’est non. Je ne peux pas déranger les autres. C’est mon problème. 156 00:14:26,317 --> 00:14:28,787 Mais nous avons besoin de quelqu’un pour confirmer votre version. 157 00:14:28,921 --> 00:14:32,024 Et Alton ? Il travaille parfois pour Percy. 158 00:14:32,156 --> 00:14:33,558 Bonne chance pour le convaincre. 159 00:14:34,392 --> 00:14:35,961 D’accord, eh bien, alors quelqu’un d’autre. 160 00:14:36,095 --> 00:14:39,130 C’est un élément clé de la construction de votre dossier. Parlez-lui. 162 00:14:55,146 --> 00:14:56,547 Grand-mère, allons-y ! 163 00:14:56,681 --> 00:14:57,715 D'accord. 164 00:15:01,285 --> 00:15:04,322 On parle de toi dans le journal, Percy. 165 00:15:04,455 --> 00:15:07,793 Garde de la place pour le concours de mangeurs de hot-dog, Karl. 166 00:15:09,028 --> 00:15:11,262 Salut. 167 00:15:23,675 --> 00:15:27,211 C'est bon, grand-père. On doit y aller. 168 00:15:28,212 --> 00:15:29,580 Voilà, on y est. 169 00:15:29,714 --> 00:15:31,349 Ça y est, c'est le moment que nous attendions tous. 170 00:15:31,482 --> 00:15:35,854 La 63e course annuelle de courgettes de Bruno. Avancez ! 171 00:15:39,925 --> 00:15:41,492 À vos marques. 172 00:15:41,626 --> 00:15:42,727 Prêts ? 173 00:15:42,861 --> 00:15:44,529 Partez ! 174 00:15:44,662 --> 00:15:47,465 Regardez la conquête du colza qui fonce ! 175 00:15:47,598 --> 00:15:50,601 Et la gagnante est Marie Schmeiser ! 176 00:15:53,571 --> 00:15:56,441 On l’a fait, grand-père ! On a gagné ! 177 00:16:03,481 --> 00:16:07,218 Bon sang, c’est bon. Vous les avez faites mesdames ? 178 00:16:07,351 --> 00:16:09,420 Meilleure pâtissière de toute la Saskatchewan. 179 00:16:10,421 --> 00:16:12,690 « Institut des femmes de Bruno » Bonne cause ! 180 00:16:12,825 --> 00:16:14,325 Voilà votre monnaie. Merci. 181 00:16:14,459 --> 00:16:16,461 Vous êtes du coin ? Non, m'dame. 182 00:16:16,594 --> 00:16:18,764 Nous sommes en route vers les Rocheuses, pour notre lune de miel. 183 00:16:18,897 --> 00:16:20,866 Ouais. Et a qui ai-je l'honneur, meilleure pâtissière ? 184 00:16:22,000 --> 00:16:23,234 Je m'appelle Louise. 185 00:16:23,367 --> 00:16:25,804 Voici Brenda, la partenaire de la meilleure pâtissière. 186 00:16:25,938 --> 00:16:28,841 Moi c'est Jane et voici mon nouveau mari, John. Oh. 187 00:16:28,974 --> 00:16:32,010 Monsieur Schmeiser, attention avec ces tartes. Ça vaut de l'or ! 188 00:16:32,978 --> 00:16:35,047 Oh, Percy. Merci. 189 00:16:35,646 --> 00:16:38,316 Jane ? Et son mari John ? 190 00:16:39,051 --> 00:16:41,619 Les amadouer ? Bien. 191 00:16:41,754 --> 00:16:44,388 Tu vas parler à Karl ou je le fais ? 192 00:16:46,158 --> 00:16:47,425 Je vais le faire. 193 00:16:47,558 --> 00:16:50,796 Tu vas avoir besoin de frites avec ça. 194 00:16:56,701 --> 00:16:58,203 Hé, Karl. 195 00:16:58,369 --> 00:17:00,072 Tu as fait jaser les gens. 196 00:17:00,205 --> 00:17:01,874 Qu’est-ce qu’ils disent ? 197 00:17:02,007 --> 00:17:05,743 Que tu as volé la semence de Monsanto parce qu'elle est meilleure que la tienne. 198 00:17:05,878 --> 00:17:07,913 Tu sais que je ne suis pas un voleur. N’est-ce pas ? 199 00:17:08,947 --> 00:17:12,918 Mais j'ai besoin d'un peu d'aide d'ici mon audience. 200 00:17:14,153 --> 00:17:16,155 Percy Schmeiser demande de l’aide ? 201 00:17:16,287 --> 00:17:20,556 J’ai seulement besoin que tu fasses une déposition. Dis-leur que tu as été mon voisin toutes ces années. 203 00:17:21,000 --> 00:17:23,558 Que je conserve toujours mes graines ! 204 00:17:24,595 --> 00:17:27,632 Percy... Je ne peux pas. 205 00:17:27,766 --> 00:17:29,634 Je fais affaire avec eux. 206 00:17:29,768 --> 00:17:32,805 Je ne peux pas me permettre de m'opposer à eux. 207 00:17:35,040 --> 00:17:39,044 C’est bon, Karl. Je trouverai autre chose. 208 00:17:41,046 --> 00:17:42,413 Oui. 209 00:17:45,017 --> 00:17:47,886 Monsieur Schmeiser. Avez-vous déjà acheté du colza de Monsanto ? 210 00:17:48,020 --> 00:17:50,388 Depuis quand conservez-vous vos graines ? 211 00:17:50,521 --> 00:17:52,124 Avez-vous signé un contrat avec Monsanto ? 212 00:17:52,257 --> 00:17:55,995 En 1998, avez-vous cultivé une culture résistante aux herbicides ? 214 00:17:56,094 --> 00:17:58,030 Et enfin, Monsieur Schmeiser, plus important ... 215 00:17:58,163 --> 00:18:02,000 Avez-vous déjà sciemment planté le colza transgénique de Monsanto ? 216 00:18:02,868 --> 00:18:04,402 Eh bien, l'avez-vous fait ? 217 00:18:04,535 --> 00:18:06,671 Tu as un témoin hostile ici, Weaver. 218 00:18:08,472 --> 00:18:10,275 Mon client n’a pas pu faire de répétition. 219 00:18:10,408 --> 00:18:11,977 As-tu eu un acompte ? 220 00:18:14,612 --> 00:18:16,547 Je pense qu’il peut gagner. 221 00:18:16,681 --> 00:18:18,851 Je ferais pression pour un accord si j’étais toi. 222 00:18:19,584 --> 00:18:21,586 Et tu dois parler avec emphase. 223 00:18:24,589 --> 00:18:25,858 Qu'en penses-tu ? 224 00:19:01,026 --> 00:19:02,160 Un moment ! 225 00:19:03,962 --> 00:19:06,131 Rick Aarons. Jackson Weaver. Ravi de vous rencontrer. 226 00:19:06,265 --> 00:19:09,400 Je voulais juste dire, je pense que c’est très courageux ce que vous faite. 227 00:19:09,533 --> 00:19:12,771 Vraiment, très courageux de votre homme. Bonne chance. 228 00:19:13,537 --> 00:19:15,406 Veuillez vous levez. 229 00:19:24,582 --> 00:19:27,252 L'audience est ouverte. Asseyez-vous, s’il vous plaît. 230 00:19:30,421 --> 00:19:31,823 Monsieur Aarons. 231 00:19:33,792 --> 00:19:37,763 Votre honneur, c’est une action pour violation de brevet. 232 00:19:38,764 --> 00:19:43,965 La société Monsanto détient un brevet pour un gène qui, lorsqu’il est incorporé au colza, 234 00:19:44,036 --> 00:19:48,639 le rend tolérant à un puissant herbicide appelé Roundup. 235 00:19:48,774 --> 00:19:53,910 Un agriculteur peut tuer toutes les mauvaises herbe dans le champ tout en préservant sa plantation. 237 00:19:54,079 --> 00:19:59,916 Grâce à des tests menés sur les échantillons de feuilles de colza et de graines prises du champ de Monsieur Schmeiser, 239 00:19:59,952 --> 00:20:03,755 il a été déterminé par pas moins de trois laboratoires indépendants 240 00:20:03,889 --> 00:20:07,692 que les graines sont bien la propriété de Monsanto. 241 00:20:18,904 --> 00:20:20,471 Monsieur Schmeiser ? 242 00:20:22,074 --> 00:20:25,844 Monsieur Schmeiser ? Bonjour, je suis Rebecca Salcau. 243 00:20:25,978 --> 00:20:27,745 Je suis du groupe des citoyens ... Je n’en ai pas... 244 00:20:27,879 --> 00:20:30,315 Pardon ? ... je ne fume pas. 245 00:20:30,449 --> 00:20:32,985 Oh, non ... je ne vous demande pas de quoi fumer. 246 00:20:33,118 --> 00:20:35,253 Je suis ici pour vous aider dans votre dossier. 247 00:20:35,387 --> 00:20:37,189 Aider comment ? Oh... 248 00:20:37,322 --> 00:20:39,291 Percy, tu vas attraper froid. 249 00:20:39,424 --> 00:20:40,759 Je dois rentrer. Veuillez m’excuser. 250 00:20:40,892 --> 00:20:43,929 Je suis... En fait, j'allais entrer aussi. 251 00:20:45,163 --> 00:20:48,233 Madame Schmeiser ? Êtes-vous Madame Schmeiser ? 252 00:20:48,367 --> 00:20:49,468 Oui. 253 00:20:49,600 --> 00:20:51,569 Salut. Je suis Rebecca. 254 00:20:51,702 --> 00:20:52,670 Louise Schmeiser. 255 00:20:52,804 --> 00:20:54,638 Rebecca Salcau du PPE, 256 00:20:54,773 --> 00:20:56,341 Peuple pour la protection de l’environnement. 257 00:20:56,475 --> 00:20:59,211 J’essayais de dire à votre ... D’habitude, il n’est pas comme ça. 258 00:20:59,344 --> 00:21:02,447 Monsieur Schmeiser ? Vous voilà. Je vous cherchais. 259 00:21:02,580 --> 00:21:04,715 Vous êtes le prochain. Etes-vous prêt ? Que de marches ! Reprenez votre souffle. 260 00:21:04,850 --> 00:21:06,918 Monsieur Weaver, bonjour. Je suis Rebecca Salcau, 261 00:21:07,052 --> 00:21:08,820 du Peuple pour la protection de l’environnement. 262 00:21:08,954 --> 00:21:10,489 J’ai laissé plusieurs messages à votre bureau. 263 00:21:10,621 --> 00:21:13,392 Quel... que soit ce dont vous parlez, ça ne me concerne pas. 264 00:21:13,524 --> 00:21:16,194 Vous ne comprenez pas. Il s’agit d’un cas sans précédent. 265 00:21:16,328 --> 00:21:19,031 Vous pourriez changer l’histoire. Il est sur le point de témoigner. Laissez-le aller ... 266 00:21:19,164 --> 00:21:22,666 Pour ce faire, nous devons montrer comment cette technologie transgénique 267 00:21:22,801 --> 00:21:24,668 est mauvaise pour tous les agriculteurs indépendants. 268 00:21:24,803 --> 00:21:26,805 Peu importe que Monsieur Schmeiser 269 00:21:26,938 --> 00:21:29,341 utilise intentionnellement des semences Monsanto ou non. 270 00:21:29,474 --> 00:21:30,942 Ce n’est pas le cas. Non. 271 00:21:31,076 --> 00:21:32,844 Mademoiselle Salcau, j’apprécie votre passion. 272 00:21:32,978 --> 00:21:35,047 Je sais de quoi je parle. C’est très clair ... 273 00:21:35,180 --> 00:21:37,715 mais vous êtes dans les toilettes homme. C’est pour les hommes ! 274 00:21:39,683 --> 00:21:41,253 J’attendrai dans le couloir. 275 00:21:43,288 --> 00:21:44,688 Où l’avez-vous trouvé ? 276 00:21:44,823 --> 00:21:46,124 Elle ... m’a trouvé. 277 00:21:47,492 --> 00:21:51,063 Monsieur Schmeiser, au fil des ans, comment vos plantations se sont portées 278 00:21:51,196 --> 00:21:53,131 en termes d’incidence des maladies ? 279 00:21:53,999 --> 00:21:57,169 Bien. Je n’ai pas perdu une seule récolte en 50 ans. 280 00:21:58,136 --> 00:22:00,338 A quoi attribueriez-vous votre réussite ? 281 00:22:02,240 --> 00:22:03,975 Je conserve mes graines. 282 00:22:04,109 --> 00:22:05,676 et... qu’est-ce que ça veut dire ? 283 00:22:05,811 --> 00:22:07,813 Chaque été, j’étudie les plants. 284 00:22:07,946 --> 00:22:10,816 j'apprends à connaître leur réaction. 285 00:22:10,949 --> 00:22:13,852 A trop de chaleur, de sécheresse, trop de pluie. 286 00:22:13,985 --> 00:22:16,388 J’essaie de trouver les plants qui sont les plus vigoureux 287 00:22:16,521 --> 00:22:19,391 et je garde ces graines pour la plantation suivante. 288 00:22:19,524 --> 00:22:23,995 C’est comme ça que mon père m’a appris à cultiver. Et que son père lui a appris. 289 00:22:24,129 --> 00:22:25,931 Monsieur Schmeiser, avez-vous déjà acheté 290 00:22:26,064 --> 00:22:28,467 du colza transgénique de quelqu’un ? Non. 291 00:22:28,599 --> 00:22:31,937 Avez-vous déjà assisté à une séance d’information ou réunion de Monsanto ? 292 00:22:32,070 --> 00:22:33,105 Non. 293 00:22:33,238 --> 00:22:34,906 Avez-vous signé un contrat avec Monsanto pour cultiver 294 00:22:35,040 --> 00:22:38,243 le colza transgénique ? Je ne l'ai pas fait. 295 00:22:38,376 --> 00:22:40,979 Et lorsque vous avez cultivé votre récolte de colza en 1998, 296 00:22:41,113 --> 00:22:45,584 aviez-vous l’intention de cultiver une culture résistante à l'herbicide Roundup ? 297 00:22:45,716 --> 00:22:47,085 Je ne l'ai pas fait. 298 00:22:47,953 --> 00:22:49,921 Merci. Ce sera tout. 299 00:22:53,391 --> 00:22:54,860 Monsieur Schmeiser. 300 00:22:56,061 --> 00:22:59,598 En 1998, vous dites que vous avez semé le champ numéro deux 301 00:22:59,730 --> 00:23:02,134 avec des graines de votre récolte de 1997. 302 00:23:02,267 --> 00:23:03,535 C’est exact. 303 00:23:03,667 --> 00:23:05,270 Et, en juin 1997, 304 00:23:05,403 --> 00:23:08,907 vous avez pulvérisé du Roundup autour des poteaux électriques. 305 00:23:09,040 --> 00:23:11,343 Et les fossés. Je le fais toujours. 306 00:23:11,943 --> 00:23:19,379 Et dix jours plus tard, vous avez remarqué qu’environ 60 % des plants n’ont pas péri ? 308 00:23:19,451 --> 00:23:20,552 C’est exact. 309 00:23:20,684 --> 00:23:21,853 Etiez-vous étonné ? 310 00:23:21,987 --> 00:23:23,321 Je l’étais, oui. 311 00:23:23,455 --> 00:23:24,890 Je n’avais jamais vu ça ! Avant. 312 00:23:25,023 --> 00:23:27,125 En avez-vous parlé à quelqu’un ? 313 00:23:27,259 --> 00:23:31,463 Non, j'ai pensé que je n'avais pas fait le bon mélange chimique. 314 00:23:31,596 --> 00:23:36,034 Alors, vous avez expérimenté ... en pulvérisant 1,6 hectare de terrain ? 315 00:23:36,434 --> 00:23:37,369 Oui. 316 00:23:37,502 --> 00:23:40,804 Et remarqué, encore une fois, qu'environ 60 % du colza résistait ? 318 00:23:40,972 --> 00:23:42,407 A peu près, oui. 319 00:23:42,541 --> 00:23:44,843 À ce moment-là, étiez-vous inquiet ? 320 00:23:45,057 --> 00:23:48,013 Pas vraiment. C’était plus touffu en bord de route. Alors j’ai pensé ... 321 00:23:48,813 --> 00:23:51,116 les graines avaient dû tomber des machines agricole. 322 00:23:51,749 --> 00:23:53,718 L'avez-vous considéré comme contaminé ? 323 00:23:57,455 --> 00:23:59,291 J'y ai songé. Ouais, je suppose que oui. 324 00:24:00,625 --> 00:24:07,396 En août, vous et Mr. Alton Kelly avez effectué une récolte, y compris des zones pulvérisées. 326 00:24:10,202 --> 00:24:11,787 C’est exact. 327 00:24:12,000 --> 00:24:14,673 Vous venez de dire que vous le considériez contaminé. 328 00:24:14,806 --> 00:24:18,076 Et pourtant, étrangement, vous décidez de conserver les graines de ce champ 329 00:24:18,210 --> 00:24:21,580 comme semences pour l’année suivante. 330 00:24:21,712 --> 00:24:24,916 Oui. Mais, voyez-vous, c’étaient des plants en bonne santé. 331 00:24:25,050 --> 00:24:26,985 Et j’ai pensé qu’ils ne nuiraient pas à mon stock. 332 00:24:27,118 --> 00:24:30,021 C’est ce que je fais, je préserve des plants robustes. 333 00:24:30,155 --> 00:24:32,490 Pour obtenir les meilleures graines au fil des ans. 334 00:24:34,526 --> 00:24:37,762 Je ne savais rien d’un brevet. 335 00:24:41,633 --> 00:24:43,734 Et ils étaient sur ma terre. 336 00:24:46,571 --> 00:24:48,673 Salut les Schmeisers. Salut, Dana. 337 00:24:48,807 --> 00:24:51,243 Où se sont-ils emparés de tous ces détails ? 338 00:24:51,376 --> 00:24:54,713 Ils ont une centaine d'avocats en service, non-stop. Donc ... 339 00:24:54,846 --> 00:24:56,114 Me suivez-vous ? 340 00:24:56,982 --> 00:24:58,550 Je suis celle qui est déjà là. 341 00:24:58,683 --> 00:25:01,653 Ecoutez, ma femme va surement vous inviter à notre table. 342 00:25:01,786 --> 00:25:04,789 J’apprécierais que vous... vous savez, trouviez une excuse. 343 00:25:04,923 --> 00:25:07,993 Rebecca, pourquoi ne pas vous joindre à nous ? 344 00:25:08,126 --> 00:25:10,996 Merci, Louise. Ça me ferait plaisir. 345 00:25:11,129 --> 00:25:12,831 Oui, venez vous joindre à nous. 346 00:25:15,433 --> 00:25:17,502 Euh, des haricots aux beurre ? 347 00:25:17,636 --> 00:25:21,840 Ça n'ira pas. Est-ce que tout le monde a commandé ? 348 00:25:21,973 --> 00:25:25,377 Oui ?! Comment faites-vous cuire vos frites ? 349 00:25:25,510 --> 00:25:27,479 On les fait frire. 350 00:25:27,612 --> 00:25:29,014 Oui, mais dans quoi ? 351 00:25:29,447 --> 00:25:30,448 La friteuse. 352 00:25:30,582 --> 00:25:32,684 Vous savez quoi ? Tout va bien. 353 00:25:32,817 --> 00:25:37,188 Je vais prendre une salade verte s'il vous plaît. Avec de l’huile et du vinaigre. 354 00:25:37,322 --> 00:25:39,257 Merci. 355 00:25:40,659 --> 00:25:42,727 On se croirait dans Fargo. 356 00:25:42,861 --> 00:25:44,896 Je suis allée à Fargo. Oh. 357 00:25:47,132 --> 00:25:50,268 Alors, Percy, vous n’avez pas perdu une récolte en 50 ans ? 358 00:25:50,402 --> 00:25:52,203 Exact. C'est incroyable. 359 00:25:52,337 --> 00:25:54,739 Depuis combien de temps votre famille est-elle dans l'agriculture ? 360 00:25:54,873 --> 00:25:56,941 Des générations. Hmm. 361 00:25:57,075 --> 00:26:00,780 Je suis devenu professeur, au lieu de suivre les traces de mon père. 362 00:26:00,912 --> 00:26:03,615 Pas seulement la mienne. Chez ton grand-père, 363 00:26:03,748 --> 00:26:05,283 ton arrière-arrière-grand-père... 364 00:26:05,417 --> 00:26:07,285 Jusqu’à l’empire austro-hongrois. 365 00:26:07,419 --> 00:26:09,888 Tu penses que c’est une blague. Non, monsieur. 366 00:26:10,021 --> 00:26:13,625 Il y a deux cent ans, nous étions des serfs en Europe. 367 00:26:14,492 --> 00:26:16,695 Nous avons tout risqué pour venir dans ce pays. 368 00:26:16,828 --> 00:26:17,763 Vous savez pourquoi ?! 369 00:26:17,896 --> 00:26:18,999 Pour s'échapper ! 00:26:19,196 --> 00:26:22,599 Aux mêmes conneries que cette satanée société essaye de nous faire subir en ce moment ! 371 00:26:22,814 --> 00:26:25,536 Exactement ! Pourriez-vous dire ça à un journaliste ou deux ? 372 00:26:25,770 --> 00:26:26,772 Pas question ! Pourquoi pas ? 373 00:26:26,905 --> 00:26:29,274 Ce que vous faites est héroïque. Vous devriez être connu. 374 00:26:29,407 --> 00:26:33,411 C’est une affaire privée entre Monsanto et moi. 375 00:26:33,545 --> 00:26:36,381 Essayez le veau. Je suis là toute la semaine. 376 00:26:37,682 --> 00:26:40,085 A un de ces quatre. 377 00:26:42,354 --> 00:26:45,290 Vous essayez de les combattre seul. Vous allez perdre. 378 00:26:46,958 --> 00:26:48,660 Nous pouvons vous aider à payer vos frais juridiques. 379 00:26:48,794 --> 00:26:50,261 Comment ? 380 00:26:50,395 --> 00:26:53,164 Percy raconte son histoire. Nous recueillons des dons. 381 00:26:53,298 --> 00:26:55,100 Je ne suis pas un cas de charité. 382 00:26:55,233 --> 00:26:59,235 Ce n’est pas de la charité. Il y a des milliers de personnes qui veulent vous soutenir. 384 00:26:59,447 --> 00:27:01,106 Je ne suis pas non plus une tête d'affiche. 385 00:27:05,043 --> 00:27:06,878 Prends soin de toi. Allez, maman. 386 00:27:07,011 --> 00:27:08,980 Au revoir ! Bon retour chez vous. 387 00:27:33,304 --> 00:27:37,509 Parlons de cette journée orageuse au champ numéro sept. 388 00:27:37,642 --> 00:27:43,392 Nous avions des vents violents. Et il y avait beaucoup de colza venant des champs d’un voisin. 390 00:27:44,983 --> 00:27:46,317 Et qu’est-ce qui s’est passé ? 391 00:27:46,451 --> 00:27:51,122 Je les ai ramassées avec la moissonneuse-batteuse. Comme le reste. 392 00:27:52,157 --> 00:27:56,561 Donc, des graines provenant du champ d'un autre agriculteur 393 00:27:56,774 --> 00:28:03,165 ont pu faire partie de la réserve de graines que monsieur Schmeiser a conservé cette année là ? 395 00:28:03,234 --> 00:28:05,303 C’est exact. 396 00:28:05,437 --> 00:28:10,008 Maintenant, tout l'intérêt du colza transgénique, 397 00:28:10,141 --> 00:28:14,245 si je comprends bien ?! C’est que durant la croissance, 398 00:28:14,379 --> 00:28:17,682 on peut pulvériser les cultures avec Roundup. 399 00:28:17,817 --> 00:28:19,250 Est-ce exact ? Oui. 400 00:28:20,118 --> 00:28:22,822 Est-ce que monsieur Schmeiser vous a déjà demandé de pulvériser 401 00:28:22,954 --> 00:28:26,558 un champ de colza en croissance avec Roundup ? 402 00:28:26,691 --> 00:28:28,326 Non. Il ne l’a pas fait. 403 00:28:30,295 --> 00:28:32,430 Merci. 405 00:28:38,703 --> 00:28:40,638 Percy. 406 00:28:41,406 --> 00:28:45,741 Avez-vous interrogé des agriculteurs qui cultivaient du colza transgénique 408 00:28:45,845 --> 00:28:50,248 pour savoir s’ils ont vendu du colza génétiquement modifié à monsieur Schmeiser ? 409 00:28:50,381 --> 00:28:51,784 Je crois que oui. 410 00:28:51,917 --> 00:28:55,351 Maintenant, vous souvenez-vous d’une entrevue avec monsieur Karl Steiger ? 412 00:28:56,154 --> 00:28:58,189 C’était dans une chambre de l’hôtel Frontier. 413 00:28:58,323 --> 00:29:02,193 Et avez-vous fait pression sur monsieur Steiger 414 00:29:02,327 --> 00:29:04,262 durant cette rencontre, l’intimidant un peu ? 415 00:29:04,395 --> 00:29:06,731 Lui avez-vous laissé entendre que vous aviez des preuves 416 00:29:06,866 --> 00:29:09,434 qu’il ait vendu du colza transgénique à monsieur Schmeiser ? 417 00:29:09,567 --> 00:29:11,569 Je crois que les mots que j’ai utilisés étaient ... 418 00:29:11,703 --> 00:29:15,139 « Je sais que vous avez vendu du colza transgénique à monsieur Schmeiser. » 419 00:29:16,007 --> 00:29:18,811 Mais vous bluffiez à ce moment-là ? 420 00:29:19,677 --> 00:29:21,679 Je n’avais aucune preuve factuelle. 421 00:29:23,014 --> 00:29:24,616 Je vois. Merci. 422 00:29:28,419 --> 00:29:33,725 Donc, en 1997, vous avez cultivé des plants de colza transgénique ? 423 00:29:33,859 --> 00:29:37,228 J’en ai cultivé, tu m'étonnes. Oui. 424 00:29:37,362 --> 00:29:41,967 Et où avez-vous acheté le colza transgénique ensemencé en 1997 ? 425 00:29:42,100 --> 00:29:44,369 A la coopérative agricole, à Bruno. 426 00:29:44,502 --> 00:29:46,471 Comment était-il emballé ? 427 00:29:46,604 --> 00:29:47,739 Dans des sacs. 428 00:29:48,706 --> 00:29:50,675 Est-ce qu’un des sacs s’est déchiré ? 429 00:29:50,809 --> 00:29:54,013 Ouais, quand je chargeais les sacs dans la camionnette, 430 00:29:54,145 --> 00:29:55,814 l’un d’eux s’est ouvert. 431 00:29:56,414 --> 00:29:57,917 Des graines se sont-elles échappées ? 432 00:29:58,049 --> 00:29:59,417 Eh bien, elles pouvaient certainement. 433 00:29:59,551 --> 00:30:01,319 Ils font ces sacs en papier maintenant. 434 00:30:01,452 --> 00:30:05,490 Quelle route preniez-vous pour rentrer à votre ferme, monsieur Steiger ? 435 00:30:06,825 --> 00:30:08,660 C’était la route de Bruno. 436 00:30:09,594 --> 00:30:10,796 La route Bruno. 437 00:30:10,930 --> 00:30:14,867 Est-ce que la route de Bruno est dans ce coin ? Ai-je raison ? 438 00:30:15,000 --> 00:30:16,401 Et passe à côté de ... 439 00:30:16,534 --> 00:30:19,404 Ouais, ça passe juste à côté des champs de Percy. 440 00:30:19,537 --> 00:30:22,340 Et passe juste devant les champs de Percy ! 441 00:30:23,608 --> 00:30:24,810 Merci, monsieur. 442 00:30:30,214 --> 00:30:32,216 Percy. 443 00:30:37,422 --> 00:30:39,925 Vous n’avez pas pu l’amener ? 444 00:30:40,059 --> 00:30:43,394 Bon. Je dois y aller. Entendu, au revoir. 445 00:30:45,597 --> 00:30:48,266 Bon travail, Jackson. Merci, monsieur. Ça s’est plutôt bien passé. 446 00:30:48,399 --> 00:30:50,268 Ouais. Ne vous réjouissez pas trop vite, les gars. 447 00:30:50,401 --> 00:30:52,403 Ces gens sont coriaces. 448 00:30:52,537 --> 00:30:54,807 Pendant la pause, je vais attirer l'attention de la presse. 449 00:30:54,940 --> 00:30:56,507 D'autres à venir ! 450 00:31:00,779 --> 00:31:03,247 D’autres agriculteurs disent qu’ils en sont venus 451 00:31:03,381 --> 00:31:05,784 aux semences Monsanto pour des rendements plus élevés. 452 00:31:05,918 --> 00:31:10,786 Pendant ce temps, l’équipe de défense de Schmeiser affirme que les graines transgéniques 454 00:31:10,889 --> 00:31:14,525 ont été soufflées par le vent, de la camionnette de son voisin en passant devant ses champs. 456 00:31:14,736 --> 00:31:16,628 Le procès reprendra plus tard ce mois-ci. 457 00:31:16,762 --> 00:31:18,764 Le juge réside... 458 00:31:20,298 --> 00:31:21,800 Alors, voici le verdict. 459 00:31:21,934 --> 00:31:28,670 Un agriculteur dont le champ contient des semences ou des plants provenant de semences déversées dessus, 461 00:31:28,807 --> 00:31:32,543 ou apportées par le vent depuis un champ a proximité, 462 00:31:32,677 --> 00:31:36,979 ou même issues de germination par du pollen provenant d’ailleurs, 464 00:31:37,082 --> 00:31:43,885 n’a pas le droit d’utiliser le gène breveté, ni la graine, ou plant contenant le gène. 466 00:31:46,491 --> 00:31:47,793 Qu’est-ce que ça veut dire ? 467 00:31:47,926 --> 00:31:49,762 Ça veut dire que peu importe comment il est arrivé là, 468 00:31:49,895 --> 00:31:51,764 ou quel pourcentage est contaminé. 469 00:31:51,897 --> 00:31:55,868 Tout ce que vous avez cultivé appartient à Monsanto. 470 00:31:56,001 --> 00:31:57,403 Combien dois-je ? 471 00:32:00,304 --> 00:32:02,975 105.000 dollars. Oh... 472 00:32:03,108 --> 00:32:06,477 C’est tout le revenu de votre récolte de 1998, 473 00:32:06,611 --> 00:32:09,447 plus les frais juridiques de Monsanto. 474 00:32:09,580 --> 00:32:12,450 Percy, il est dit ici que vous êtes chargé de remettre 475 00:32:12,583 --> 00:32:15,553 toutes les graines de la récolte de l’année dernière. 476 00:32:17,823 --> 00:32:20,425 Tout ce que je possède, ce sont ces graines. 477 00:32:22,627 --> 00:32:24,897 On ne peut rien faire d’autre ? 478 00:32:26,832 --> 00:32:28,366 Vous savez... je ne le conseillerais pas, 479 00:32:28,499 --> 00:32:31,202 mais il y a de quoi faire appel. 480 00:32:31,335 --> 00:32:32,805 Cela prolongerait la procédure. 481 00:32:32,938 --> 00:32:35,074 Et, bien sûr, ça coûterait plus ... 482 00:32:35,206 --> 00:32:36,574 D'argent. 483 00:32:36,708 --> 00:32:38,576 Ça devient hors de contrôle. 484 00:32:38,710 --> 00:32:41,814 Aussi, je suis vraiment ... Je déteste en parler maintenant, mais, 485 00:32:42,714 --> 00:32:45,550 il y a aussi la question de mes honoraires. 486 00:32:47,418 --> 00:32:48,921 Je vais m’en occuper. 487 00:32:56,527 --> 00:32:59,865 Tu dis que ma ferme n’est pas une garantie suffisante ? 488 00:33:00,331 --> 00:33:02,000 Écoute, Percy. 489 00:33:02,534 --> 00:33:04,736 On se connait depuis quand ? 490 00:33:05,369 --> 00:33:07,572 Merci pour ton temps, Sam. 491 00:33:09,440 --> 00:33:12,144 Auditeur, êtes-vous là ? Je n’aime pas les compagnies de semences, 492 00:33:12,276 --> 00:33:15,214 mais Schmeiser est un voleur et mérite ce qui lui arrive. 493 00:33:15,346 --> 00:33:18,917 Comment peut-on être agriculteur pendant des années sans savoir ce qu’il y a dans son champ ? 494 00:33:19,051 --> 00:33:22,020 Je connais Percy Schmeiser depuis toujours, 495 00:33:22,453 --> 00:33:24,388 ... et il n'a jamais été un voleur. 496 00:33:25,023 --> 00:33:26,390 Allô. 497 00:33:28,227 --> 00:33:29,694 Allô ? 498 00:33:40,906 --> 00:33:42,373 C’est une blague ? 499 00:33:43,208 --> 00:33:44,943 C'est le mieux que je puisse faire. 500 00:33:47,678 --> 00:33:50,414 Les reventes ne sont plus ce qu’elles étaient, Percy. 501 00:33:53,351 --> 00:33:55,586 Tu es sûr de vouloir planter cette avoine ? 502 00:33:56,587 --> 00:33:58,723 Il faut bien que je plante quelque chose. 503 00:34:21,512 --> 00:34:23,849 Hé, on t'a à l'oeil, voleur de graines ! 504 00:34:25,017 --> 00:34:26,717 Bonne chance pour rentrer. 505 00:34:28,719 --> 00:34:30,421 Ce n’est pas plus de 1/2 ml. 506 00:34:30,555 --> 00:34:32,057 Mm-hmm, ça sent bon ici. 507 00:34:36,028 --> 00:34:37,095 On est en retard ? 508 00:34:44,735 --> 00:34:45,904 Louise. 509 00:34:46,737 --> 00:34:48,974 As-tu payé la facture de clôture ? 510 00:34:49,107 --> 00:34:50,575 Ça dit qu’on est en retard. 511 00:34:50,708 --> 00:34:53,678 Brenda et moi avons été exclues du comité organisateur. 512 00:35:00,319 --> 00:35:03,487 Si tu fais du thé, j'en veux bien une tasse. 513 00:35:09,194 --> 00:35:11,230 D'accord. Voilà. 514 00:35:11,362 --> 00:35:12,931 Qu'est-ce qui ne va pas ? 515 00:35:14,166 --> 00:35:15,566 Louise... 516 00:35:18,937 --> 00:35:22,506 Apparemment, compte tenu de notre situation actuelle, 517 00:35:22,640 --> 00:35:25,643 nous ne convenons plus pour représenter la communauté. 518 00:35:25,777 --> 00:35:28,479 Brenda est furieuse. Elle nous en veut. 519 00:35:28,613 --> 00:35:30,349 Qu’est-ce que Brenda a à voir là-dedans ? 520 00:35:30,481 --> 00:35:32,150 Alton a témoigné pour toi. 521 00:35:32,284 --> 00:35:33,952 Alors, c’est ma faute ? 522 00:35:34,086 --> 00:35:35,586 A ton avis... 523 00:35:35,720 --> 00:35:37,555 C’est juste des tartes. 524 00:35:38,589 --> 00:35:40,424 Ce n'est pas que des tartes... 525 00:35:40,558 --> 00:35:43,962 Ce sont nos amitiés, c’est notre communauté. 526 00:35:44,695 --> 00:35:46,731 Je vais arranger ça. 527 00:35:46,865 --> 00:35:48,033 Louise... 528 00:35:54,039 --> 00:35:56,241 On ignorait la puissance du brevet 529 00:35:56,375 --> 00:35:59,543 jusqu’à ce que Schmeiser le viole et que ça soit devant les tribunaux. 530 00:35:59,677 --> 00:36:01,113 Cette décision a établi une norme mondiale 531 00:36:01,246 --> 00:36:03,248 protégeant la propriété intellectuelle. 532 00:36:03,382 --> 00:36:05,416 C'est bon, arrête. 533 00:36:07,152 --> 00:36:09,788 C’est une bonne presse, mais ça ne fera rien pour arrêter la politique du blé. 534 00:36:09,922 --> 00:36:12,124 C’est notre meilleure piste. Et tu le sais. 535 00:36:14,126 --> 00:36:15,426 Est-ce qu’il fait appel ? 536 00:36:15,559 --> 00:36:17,930 Pas encore. Mais je peux le convaincre. 537 00:36:18,063 --> 00:36:18,864 Il ne gagnera pas. 538 00:36:18,997 --> 00:36:21,266 On n’a pas besoin de lui pour gagner, Roger. 539 00:36:21,400 --> 00:36:23,168 On a juste besoin qu’il continue de se battre. 540 00:36:23,302 --> 00:36:26,038 Il n’a pas signé d’accord de non-divulgation. 541 00:36:26,171 --> 00:36:28,006 Donc, il peut encore rendre ça public. 542 00:36:28,140 --> 00:36:31,910 Il a une dette de 150.000 dollars et on peut s'en servir. 543 00:36:32,044 --> 00:36:36,348 Imagine, ce pauvre innocent. Un agriculteur simple et honnête, 544 00:36:36,480 --> 00:36:40,584 publiquement ruiné par la corporation du mal. 545 00:36:40,718 --> 00:36:44,356 Quand on aura fini, il n’y aura pas un seul représentant à Washington. 546 00:36:44,488 --> 00:36:46,325 qui soutiendra le blé transgénique. 547 00:36:46,457 --> 00:36:48,427 Schmeiser... Je ne peux pas vendre ce nom. 548 00:36:48,559 --> 00:36:52,164 On dirait une bière. La Schmeiser Light. 549 00:36:53,531 --> 00:36:56,401 Je ne vois pas le retour d'argent. On n’a pas le budget. 550 00:36:56,534 --> 00:36:57,903 Ne me donne pas d'indemnité journalière. 551 00:37:00,772 --> 00:37:03,942 Bon, bon, bon. D'accord. Mais, Rebecca, 552 00:37:04,076 --> 00:37:06,011 Tu dois le convaincre maintenant. 553 00:37:06,144 --> 00:37:07,611 Je prends le bus. 554 00:37:09,448 --> 00:37:11,016 C'est ça, prends le bus. 555 00:37:20,025 --> 00:37:22,727 Je suis désolée. Je n'ai rien de plus à offrir. 556 00:37:22,861 --> 00:37:24,196 Pas le temps de cuisiner. 557 00:37:25,696 --> 00:37:26,832 On s'en sort. 558 00:37:26,965 --> 00:37:28,532 Bien sûr. 559 00:37:29,633 --> 00:37:31,169 Je viens d’une famille d’agriculteurs, 560 00:37:31,303 --> 00:37:35,173 donc je comprends à quel point il faut être résilient dans ce métier. 561 00:37:35,841 --> 00:37:37,943 Votre famille est dans l'agriculture ? 562 00:37:38,076 --> 00:37:41,612 Pas mes parents, mais du côté de ma mère. 563 00:37:41,746 --> 00:37:44,082 J’ai des cousins dans le Minnesota qui cultivent du blé. 564 00:37:44,749 --> 00:37:47,152 Maintenant, Percy, la dernière fois qu'on s'est vu, 565 00:37:47,285 --> 00:37:49,520 vous disiez ne pas être intéressé de vous exprimer. 566 00:37:49,653 --> 00:37:51,223 C'est toujours le cas. 567 00:37:51,356 --> 00:37:56,161 Bon. Eh bien, je suppose que vous avez vu ceci. 568 00:37:57,262 --> 00:37:59,898 C'est imprimé du site de Monsanto. 569 00:38:04,735 --> 00:38:11,176 Cela dit que vous avez sciemment sélectionné et planté leurs graines. 570 00:38:11,309 --> 00:38:16,114 C’est leur message, et ils le diffusent tous les jours. 571 00:38:16,248 --> 00:38:20,919 J’ai pensé que vous voudriez une chance de raconter votre version de l’histoire. 572 00:38:22,354 --> 00:38:23,989 Je vais faire appel. 573 00:38:24,722 --> 00:38:26,925 Rien n’a encore été décidé. 574 00:38:27,691 --> 00:38:30,762 Eh bien, savez-vous ce que peut vous coûter un appel ? 575 00:38:30,896 --> 00:38:32,164 Nous pouvons vous aider. 576 00:38:32,297 --> 00:38:36,899 Nous mettrons en place des conférences publiques pour vous et recueilleront des dons. 578 00:38:37,002 --> 00:38:39,004 Et combien pourrait-on récolter ? 579 00:38:39,137 --> 00:38:41,440 Ça dépendra de Percy. 580 00:38:41,572 --> 00:38:44,810 Du coeur qu'il mettra à l'ouvrage. 581 00:38:45,777 --> 00:38:48,746 Mais peut-être quelques milliers. 582 00:38:48,880 --> 00:38:52,217 Peut-être dix. Peut-être des centaines de milliers. 583 00:38:52,350 --> 00:38:53,452 Quelle est votre part ? 584 00:38:53,584 --> 00:38:54,786 Rien du tout. 585 00:38:54,920 --> 00:38:57,989 100% de ce qui est donné vous reviendra. 586 00:38:58,123 --> 00:39:00,058 Et nous couvririons tous les frais de voyage. 587 00:39:00,492 --> 00:39:03,795 Qu'y gagnez-vous ? 588 00:39:05,564 --> 00:39:08,732 La PPE fait de son mieux 589 00:39:08,867 --> 00:39:12,504 pour arrêter le blé transgénique avant qu’ils ne l'introduisent en douce. 590 00:39:12,636 --> 00:39:14,206 Vous nous aidez à sensibiliser les gens. 591 00:39:15,673 --> 00:39:17,843 S’il vous plaît, penses-y. 592 00:39:30,088 --> 00:39:33,425 Je vais te préparer la chambre d’amis, ma chère. 593 00:39:39,264 --> 00:39:42,901 Salut tout le monde. Hé, merci d’être venu. 594 00:39:43,034 --> 00:39:45,904 Ecoutez, je sais que les temps sont durs. 595 00:39:46,037 --> 00:39:48,340 Nous sommes ici pour offrir des solutions. 596 00:39:48,473 --> 00:39:51,642 Si vous plantez les graines transgéniques de Monsanto, 597 00:39:51,776 --> 00:39:56,179 nos essais montrent que vous cultivez réellement deux fois plus de terres en moitié moins de temps. 599 00:39:56,314 --> 00:39:59,351 Et si j’ai pas deux fois plus de terres ? 600 00:39:59,484 --> 00:40:02,487 Eh bien, je vous suggère de commencer à en chercher plus. 601 00:40:02,621 --> 00:40:04,956 Parce que si vous voulez vous débarrasser des mauvaises herbes, 602 00:40:05,090 --> 00:40:08,894 Vous n'aurez qu'à pulvériser Roundup sur votre récolte deux fois. 603 00:40:09,027 --> 00:40:11,296 Deux semaines après la plantation, 604 00:40:11,429 --> 00:40:15,967 et puis mi-saison, quand le colza est environ à hauteur de genou. 605 00:40:16,101 --> 00:40:18,136 Et c'est bon jusqu’à la récolte. 606 00:40:18,270 --> 00:40:20,138 Vous pourrez même prendre une semaine de vacances. 607 00:40:20,272 --> 00:40:23,008 Ça sent le fumier tout ça. 608 00:40:24,675 --> 00:40:28,246 Ok les gars. Je peux vous vendre différentes variétés de graines. 609 00:40:28,380 --> 00:40:31,383 Mais aucune ne sera aussi bonne. Qu'est-ce que tu fais ici ? 610 00:40:31,516 --> 00:40:34,252 Je vais même vous parier 500 dollars... Rien. Je suis juste venu jeter un oeil. 611 00:40:34,386 --> 00:40:36,788 que vous ne trouverez rien d'autre... 612 00:40:36,922 --> 00:40:42,958 Tiens... il y a des producteurs là-bas qui essaient d’obtenir les mêmes avantages 614 00:40:43,061 --> 00:40:48,863 que vous êtes tous prêts à payer en cultivant nos semences sans licence. 616 00:40:49,000 --> 00:40:55,170 En ce qui me concerne, c'est parasite et c’est du vol. Et pas seulement a Monsanto, mais a vous aussi. 618 00:40:55,273 --> 00:40:58,406 Donc, si vous entendez ou voyez quelque chose de suspect, 619 00:40:58,610 --> 00:41:01,640 nous avons un numéro gratuit. C’est totalement anonyme... 620 00:41:01,862 --> 00:41:03,314 C’est une putain de ligne de délation ! 621 00:41:04,783 --> 00:41:07,052 Ils veulent qu’on se balance entre nous ! 622 00:41:07,185 --> 00:41:10,422 Tu n’es rien d’autre qu’un voleur à deux sous ! Qui a dit ça ? 623 00:41:10,555 --> 00:41:12,290 Les journaux ! 624 00:41:12,424 --> 00:41:14,693 Bon, calmez-vous les gars. Du calme. 625 00:41:14,826 --> 00:41:18,129 Ecoutez ! Ce n’est pas une ligne de délation. 626 00:41:18,263 --> 00:41:20,098 Il s'en va. 627 00:41:20,232 --> 00:41:24,500 Les gars, prenez une carte. Enregistrez-vous avant qu’il ne soit trop tard. 628 00:41:24,734 --> 00:41:27,272 Et après, vous pourrez casser la croûte. 629 00:41:35,800 --> 00:41:37,9 91 Tout ce que vous verrez, c'est le rendement Monsanto 629 00:42:04,276 --> 00:42:06,511 Nous faisons appel de cette affaire. 630 00:42:06,645 --> 00:42:08,346 Qu’est-ce que je dois faire ? 631 00:42:12,250 --> 00:42:13,985 Tu as passé en compte ce que tu vas dire ? 632 00:42:14,119 --> 00:42:15,820 Seulement une centaine de fois. 633 00:42:15,954 --> 00:42:19,024 Eh bien, simple et simple, c'est mieux. Je vais parler de ... 634 00:42:19,157 --> 00:42:24,292 Merci de vous joindre à nous pour ce débat d'information sur les dangers des OGM 637 00:42:24,362 --> 00:42:27,299 ou « Organismes génétiquement modifiés ». 638 00:42:29,668 --> 00:42:32,737 Mais nous, au PPE, ne pouvons rien accomplir sans votre participation. 639 00:42:32,871 --> 00:42:39,274 Pour arrêter ce qui arrive, il va falloir que beaucoup d’entre-nous se lèvent et se fassent entendre. 641 00:42:39,411 --> 00:42:41,781 Ce qui m’amène à notre prochain orateur. 642 00:42:41,913 --> 00:42:46,017 Un agriculteur qui a mené une bataille juridique contre Monsanto. 643 00:42:46,151 --> 00:42:49,054 Son nom est Percy Schmeiser. 644 00:42:49,187 --> 00:42:50,355 Percy ? 645 00:43:02,434 --> 00:43:04,169 Ouais, euh... 646 00:43:06,438 --> 00:43:07,505 Je suis un... 647 00:43:09,809 --> 00:43:11,042 Je suis... 648 00:43:13,345 --> 00:43:14,846 un agriculteur. 649 00:43:15,647 --> 00:43:17,282 Je cultive du colza. 650 00:43:18,683 --> 00:43:20,385 Ou plutôt, j'en cultivais. 651 00:43:21,286 --> 00:43:23,488 Mon grand-père disait toujours 652 00:43:23,621 --> 00:43:27,025 que chaque saison agricole portait une promesse. 653 00:43:28,259 --> 00:43:32,931 Que les graines seraient un peu plus vigoureuses. 654 00:43:34,265 --> 00:43:40,972 Il disait que, si on suivait les graines au fil des générations ... 655 00:43:43,208 --> 00:43:47,847 on obtiendrait une histoire ininterrompue jusqu'au début de l'agriculture. 656 00:43:48,814 --> 00:43:52,584 La civilisation a commencé quand nous avons trouvé comment cultiver. 657 00:43:52,717 --> 00:43:55,253 L’agriculture est le fondement ... 658 00:43:55,954 --> 00:43:58,556 pour tout ce qui nous importe. 659 00:43:58,690 --> 00:44:04,429 Ils disent que j’ai cultivé le colza de Monsanto sans licence. 660 00:44:04,562 --> 00:44:06,398 Peu importe comment il est arrivé là. 661 00:44:06,531 --> 00:44:10,735 Dès lors qu'une plante contient le gène breveté par Monsanto, 662 00:44:11,369 --> 00:44:13,571 Elle devient sa propriété. 663 00:44:13,705 --> 00:44:20,712 Tout ce pour quoi j’ai travaillé leur appartient 664 00:44:20,846 --> 00:44:24,616 Alors, ma femme et moi, on a décidé. 665 00:44:27,252 --> 00:44:29,721 On doit continuer à se battre. D'accord ? 666 00:44:30,355 --> 00:44:33,391 Voilà. Merci. 667 00:44:36,161 --> 00:44:40,900 St. John’s, Terre-Neuve, Oakland, Californie... 668 00:44:41,032 --> 00:44:43,234 Ça fait vingt-huit villes. 669 00:44:44,269 --> 00:44:46,438 Les gens ne cultivent même pas la plupart de ces endroits. 670 00:44:46,571 --> 00:44:49,140 C'est ça ! Notre message circule... 671 00:44:52,544 --> 00:44:53,711 Ca va ? 672 00:44:54,880 --> 00:44:56,181 C'est tout ? 673 00:44:58,149 --> 00:44:59,551 Je suis un agriculteur. 674 00:45:00,251 --> 00:45:03,087 Je cultive du colza. Ou plutôt, j'en cultivais. 675 00:45:03,221 --> 00:45:05,390 Mon grand-père disait toujours 676 00:45:05,523 --> 00:45:08,126 que chaque saison agricole portait une promesse 677 00:45:09,127 --> 00:45:11,563 que les graines deviennent plus vigoureuses. 678 00:45:11,696 --> 00:45:15,935 Il disait que si on suivait les graines au fil des générations, 679 00:45:16,067 --> 00:45:19,103 Le blé est la prochaine cible de Monsanto. 680 00:45:19,237 --> 00:45:22,173 Une industrie de plusieurs milliards de dollars de bénéfice par an. 681 00:45:22,307 --> 00:45:24,442 Si cela se produit, nous avons perdu. 682 00:45:24,576 --> 00:45:26,311 Maintenant, comme le gouvernement, les tribunaux nous disent : 683 00:45:26,444 --> 00:45:29,214 les droits des agriculteurs n’ont pas d’importance. 684 00:45:29,347 --> 00:45:31,082 Seules les corporations comptent. 685 00:45:31,216 --> 00:45:36,050 Que va-t-il se passer lorsque ces substances toxiques seront pulvérisées sur notre blé ? 687 00:45:36,154 --> 00:45:39,457 Blé qui est moulu en farine pour obtenir le pain. 688 00:45:39,591 --> 00:45:41,059 Pouvons-nous avoir un commentaire ? 689 00:45:41,192 --> 00:45:43,127 Parlez à cet homme. 690 00:45:46,932 --> 00:45:51,035 Monsanto en est propriétaire. Donc, d’une façon ou d'une autre, 691 00:45:51,169 --> 00:45:53,204 c'est à moi de vérifier la présence de leurs graines sur mes terres. 692 00:45:53,338 --> 00:45:55,273 Où est leur responsabilité 693 00:45:55,406 --> 00:45:57,709 de s’assurer que leurs graines ne se retrouvent pas sur ma terre ? 694 00:45:57,843 --> 00:46:02,447 ... au moment d'arriver dans nos assiettes, il contient du glyphosate, 695 00:46:02,580 --> 00:46:06,618 l’ingrédient principal de l’herbicide de Monsanto. Le Roundup. 696 00:46:23,167 --> 00:46:24,870 On ne reculera pas. 697 00:46:25,004 --> 00:46:26,471 Ce qu’ils font n'est pas juste. 698 00:46:26,604 --> 00:46:29,207 et quelqu’un doit rétorquer. 699 00:46:38,483 --> 00:46:41,219 C'était très bien. Bon travail. 700 00:46:46,691 --> 00:46:48,593 Salut fille. 701 00:46:49,862 --> 00:46:52,263 Comment va la fifille... 702 00:46:55,901 --> 00:46:59,470 C'est bien. C’est exactement ce dont nous avons besoin, Percy. 703 00:46:59,604 --> 00:47:03,174 C’est grand. Des millions de gens lisent sa chronique chaque semaine. 704 00:47:03,308 --> 00:47:05,010 Je suppose que je ferais mieux de ne pas tout gâcher alors. 705 00:47:05,143 --> 00:47:09,815 Pourquoi trier les graines OGM, à moins de vouloir en faire pousser davantage ? 706 00:47:09,949 --> 00:47:13,151 À l’époque, je ne connaissais rien aux semences brevetées. 707 00:47:13,284 --> 00:47:15,486 Alors, vous l'avez fait exprès ? Non. 708 00:47:15,620 --> 00:47:19,223 Tom, je pense que tu ne comprends pas. Vraiment ? 709 00:47:19,357 --> 00:47:22,126 Parce qu’on dirait qu’il a utilisé les graines de Monsanto volontairement. 710 00:47:22,260 --> 00:47:28,299 Je ne les ai jamais achetés. Vous savez combien de gènes Monsanto met dans le colza transgénique ? 711 00:47:29,001 --> 00:47:30,335 Un sur cinq mille. 712 00:47:30,468 --> 00:47:32,136 Ils modifient un gène sur cinq mille. 713 00:47:32,270 --> 00:47:35,740 Soudainement, je suis poursuivi pour avoir fait ce que ma famille 714 00:47:35,874 --> 00:47:38,242 fait depuis des centaines d’années. 715 00:47:38,376 --> 00:47:42,580 Ce qui, ne l'oublions pas, est laborieux jour après jour, 716 00:47:42,714 --> 00:47:46,051 pour très peu de revenu, pour mettre de la nourriture sur nos tables. 717 00:47:46,184 --> 00:47:47,685 C'est exact. 718 00:47:50,688 --> 00:47:52,423 Oh, je ne ferais pas ça si j’étais vous. 719 00:47:52,557 --> 00:47:54,860 Karl a arrosé ce champ avec du glyphosate la semaine dernière. 720 00:47:57,729 --> 00:48:01,000 Merci, Tom. Si vous avez besoin d’autre chose, appelez mon bureau. 721 00:48:01,132 --> 00:48:02,868 D'accord. Prenez soin de vous. Merci. 722 00:48:05,670 --> 00:48:07,739 Personne ne pulvérise à cette période. 723 00:48:07,873 --> 00:48:09,507 Il ne le sait pas. 724 00:48:10,809 --> 00:48:12,477 Graines de discorde. 725 00:48:12,610 --> 00:48:14,278 Pour avoir fait ce qu’il a toujours fait, 726 00:48:14,412 --> 00:48:16,681 Percy Schmeiser, un producteur de colza de la Saskatchewan, 727 00:48:16,815 --> 00:48:19,550 est poursuivi par le géant de l’agroalimentaire Monsanto 728 00:48:19,684 --> 00:48:22,353 dans une affaire sans précédent de vol de semences. 729 00:48:22,487 --> 00:48:25,723 Première page du Washington Post. C’est énorme ! 730 00:48:47,578 --> 00:48:51,784 Celui-ci dit qu’il a reçu une amende pour la culture de soja transgéniques. 731 00:48:51,917 --> 00:48:54,519 Il ne pouvait pas se permettre de le combattre, mais il veut que tu continues. 732 00:48:54,652 --> 00:48:57,288 Il a inclus un chèque de dix dollars. 733 00:48:57,422 --> 00:49:00,324 Tant de gens. Qui l’aurait cru ? 734 00:49:00,458 --> 00:49:03,862 Vous voyez, Percy, communiquer paie. 735 00:49:05,130 --> 00:49:07,398 Les gens sont si généreux. 737 00:49:30,856 --> 00:49:33,391 Allô. Percy, je pense que les gars 738 00:49:33,524 --> 00:49:35,194 de sécurité de Monsanto sont sur mes terres. 739 00:49:35,326 --> 00:49:37,763 Répète ? Ils sont ici. 740 00:49:38,329 --> 00:49:39,497 Tu peux venir ici ? 741 00:49:39,630 --> 00:49:41,332 Ok, je viens. 742 00:49:42,567 --> 00:49:43,701 Oh ! 743 00:49:52,845 --> 00:49:55,513 Je t’ai dit de sortir de mon champ ! 744 00:49:55,646 --> 00:49:57,248 J’ai appelé la police. 745 00:50:03,287 --> 00:50:04,757 Sortez de la propriété de cet homme. 746 00:50:04,890 --> 00:50:06,925 Allez. Ce n'est pas nécessaire. 747 00:50:07,059 --> 00:50:08,026 Vous êtes sur une propriété privée ! 748 00:50:08,160 --> 00:50:09,494 Viens, on y va. 749 00:50:11,964 --> 00:50:13,698 Vous ne pouvez pas intimider ces gens! 750 00:50:13,832 --> 00:50:16,201 On ne s’arrêtera pas. On ne s'arrêtera pas tant que vous continuerez 751 00:50:16,334 --> 00:50:19,772 de pulvériser vos produits chimiques sur nos aliments! 752 00:50:20,438 --> 00:50:22,340 Je vais te poursuivre en justice. 753 00:50:23,307 --> 00:50:24,642 Vas-y. 754 00:50:29,647 --> 00:50:31,784 Hé ! 755 00:50:40,025 --> 00:50:42,560 Ils s’en prennent à Alton 756 00:50:43,461 --> 00:50:45,964 parce qu’il nous soutient. 757 00:50:46,098 --> 00:50:48,533 C’est ainsi que fonctionnent ces grandes entreprises. 758 00:50:48,666 --> 00:50:50,836 Ils s’en prennent à ceux qui parlent contre eux. 759 00:50:50,969 --> 00:50:53,105 C’est pourquoi cet appel est si important. 760 00:50:53,238 --> 00:50:54,873 On ne peut se payer un avocat. 761 00:50:55,673 --> 00:50:57,776 Ils sont en train de diviser notre communauté. 762 00:50:58,543 --> 00:51:00,411 On doit se serrer les coudes. 763 00:51:02,114 --> 00:51:04,682 Avec quel argent ? 764 00:51:07,286 --> 00:51:09,687 Tu ne nous as pas payés depuis des semaines. 765 00:51:10,688 --> 00:51:12,623 Et tu n’es jamais là. 766 00:51:14,425 --> 00:51:16,460 Regarde, tes récoltes sont mauvaises. 767 00:51:43,088 --> 00:51:46,724 Je n’aurais jamais cru demander l’aide d'étrangers. 768 00:51:47,326 --> 00:51:48,961 Eh bien, tu l'as fait. 769 00:51:50,996 --> 00:51:54,665 Mais ça ne sert à rien. A moins que tu la prenne. 770 00:51:56,001 --> 00:51:58,003 On parle de l’argent durement gagné des gens. 771 00:51:58,136 --> 00:51:59,704 Ça ne me semble pas juste. 772 00:52:01,706 --> 00:52:03,976 Tu devrais lire les lettres. 773 00:52:20,558 --> 00:52:23,328 Chers Percy et Louise, quand j’ai lu votre histoire 774 00:52:23,461 --> 00:52:26,064 et ce que Monsanto fait avec leurs semences génétiquement modifiées, 775 00:52:26,198 --> 00:52:28,233 ça m’a rendu malade. Qu’est-ce qui leur donne le droit de breveter... 776 00:52:28,367 --> 00:52:30,068 Quand ils m'ont poursuivis, j'ai payé. 777 00:52:30,202 --> 00:52:33,372 Mais maintenant, j’aimerais ne pas l'avoir fait. Je suis avec vous. 778 00:52:36,141 --> 00:52:38,043 Merci pour ce que vous faites. 779 00:52:38,176 --> 00:52:39,811 J'ai une boulangerie et je suis terrifiée 780 00:52:39,945 --> 00:52:42,546 par ce blé génétiquement modifié que nous refile Monsanto. 781 00:52:42,680 --> 00:52:44,182 Cher monsieur Schmeiser, 782 00:52:44,316 --> 00:52:47,119 de nombreux agriculteurs, ici dans le sud du Pakistan, souffrent 783 00:52:47,252 --> 00:52:50,022 suite à l’introduction de cultures génétiquement modifiées. 784 00:52:52,157 --> 00:52:54,893 Peut-être pourrons-nous faire comme vous et votre femme. Merci. 785 00:52:55,027 --> 00:52:57,461 Nous avons joint un chèque. Ce n’est pas grand-chose, 786 00:52:57,595 --> 00:52:59,031 mais il est livré avec nos meilleurs vœux. 787 00:52:59,164 --> 00:53:00,866 Nous avons très peu d’argent, 788 00:53:00,999 --> 00:53:03,467 mais nous ferons notre possible pour soutenir votre cause. 788 00:53:04,999 --> 00:53:08,467 Automne 2000 Cour d’Appel Provinciale 789 00:53:09,975 --> 00:53:15,113 Alors... j’ai trouvé un moyen pour vous de récolter un peu plus d’argent. 790 00:53:15,247 --> 00:53:18,749 Vous avez été invité à prendre la parole lors d’une grande conférence internationale 791 00:53:18,884 --> 00:53:21,420 sur la sécurité alimentaire en Inde, le mois prochain. 792 00:53:21,552 --> 00:53:24,689 En Inde ? Et la récolte ? 793 00:53:25,958 --> 00:53:29,660 Euh, j’ai dû faire jouer un tas de relations pour que ça arrive. 794 00:53:29,795 --> 00:53:32,697 C’est une grosse réunion. Il y aura des dignitaires, 795 00:53:32,831 --> 00:53:35,533 philanthropes, des acteurs du changement. 796 00:53:36,467 --> 00:53:38,370 Le monde entier regarde ! 797 00:53:38,502 --> 00:53:40,005 Le monde entier regarde ! 798 00:53:40,138 --> 00:53:41,706 Excusez-moi, Monsieur Schmeiser. 799 00:53:41,840 --> 00:53:43,541 Pardon. On veut juste entrer. 800 00:53:43,674 --> 00:53:46,178 Quelles sont vos chances dans cet appel ? 801 00:53:46,311 --> 00:53:47,879 Je suis confiant. 802 00:53:48,013 --> 00:53:50,983 Non, non, OGM ! Non, non, OGM ! 803 00:53:51,016 --> 00:53:52,583 Les aliments ne doivent pas être cultivés dans un labo ! 804 00:54:01,193 --> 00:54:04,396 Ça va ? C’était toute une scène dehors. 805 00:54:04,528 --> 00:54:06,231 Je vais bien. Tant mieux. 806 00:54:08,333 --> 00:54:11,736 A propos de l’Inde, j’aurais vraiment besoin de votre aide. 807 00:54:11,870 --> 00:54:14,806 Eh bien, ça dépend de Percy. 808 00:54:14,940 --> 00:54:17,175 Il n’ira pas sans ta bénédiction. 809 00:54:19,011 --> 00:54:21,847 Cela pourrait signifier beaucoup plus de dons. 810 00:54:23,782 --> 00:54:25,716 On a besoin de lui à la maison. Je sais, mais si vous ... 811 00:54:37,329 --> 00:54:40,866 Si vous l'empêcher de mener ce combat, il vous en voudra. 812 00:54:41,967 --> 00:54:43,835 Vous ne savez pas de quoi vous parlez. 813 00:54:43,969 --> 00:54:46,238 Et Brenda et Alton ? 814 00:54:47,039 --> 00:54:48,739 Maintenant, ils sont mêlés à ça. 815 00:54:48,874 --> 00:54:51,810 La seule façon de les aider est de continuer à travailler avec nous. 816 00:54:52,610 --> 00:54:54,046 Rebecca... 817 00:54:55,213 --> 00:54:57,949 certaines choses sont plus importantes que votre campagne. 818 00:54:59,251 --> 00:55:01,719 Votre grand-mère et votre grand-père 819 00:55:01,853 --> 00:55:03,789 n'étaient pas agriculteurs, n’est-ce pas ? 820 00:55:03,922 --> 00:55:06,792 Mais vous direz n’importe quoi pour avoir ce que vous voulez. 821 00:55:06,925 --> 00:55:09,693 Il ne s’agit pas de ce que je veux. 822 00:55:10,495 --> 00:55:12,164 Rebecca 823 00:55:13,465 --> 00:55:15,767 Percy fera le bon choix. 824 00:55:22,240 --> 00:55:23,641 Pardon. 825 00:55:24,509 --> 00:55:27,045 Il m’a fallu six heures pour arriver ici. 826 00:55:36,054 --> 00:55:39,723 L'audience de la cour d’appel du troisième district est maintenant ouverte. 827 00:55:47,999 --> 00:55:49,501 C’est comme s’ils se multipliaient. 828 00:55:49,633 --> 00:55:52,370 Monsieur Weaver, pouvons-nous commencer ? 829 00:55:56,508 --> 00:55:58,376 Bonjour, votre honneur. 830 00:55:58,510 --> 00:56:03,782 Les dix-sept motifs d’appel de monsieur Schmeiser sont les suivants : 831 00:56:03,915 --> 00:56:06,151 A : l’interprétation de la Loi sur les brevets. 832 00:56:06,284 --> 00:56:13,187 Afin de priver les agriculteurs de la propriété des plants de colza et des semences contenant le gène breveté. 834 00:56:13,325 --> 00:56:18,394 B : la conclusion qu’il n’est pas nécessaire qu’un agriculteur profite du gène breveté... 836 00:56:18,497 --> 00:56:21,066 Le procès devrait durer trois semaines. 837 00:56:21,199 --> 00:56:26,635 Monsanto poursuivra son dossier demain, mettant l'accent sur la recherche qui a mené à la découverte 839 00:56:26,737 --> 00:56:28,607 du colza génétiquement modifié. 840 00:56:28,739 --> 00:56:32,442 Percy Schmeiser se voit omme David contre Goliath. 842 00:56:32,577 --> 00:56:39,615 Un agriculteur de 73 ans tente d’arrêter la grande agro-industrie de contrôler les graines qu’il plante. 844 00:56:42,821 --> 00:56:44,990 Donc, à propos de l’Inde... 845 00:56:45,656 --> 00:56:47,926 Je ne peux pas aller en Inde. 846 00:56:48,059 --> 00:56:50,228 Je dois m’occuper de ma ferme. 847 00:56:50,362 --> 00:56:51,463 Je comprends. 848 00:56:52,364 --> 00:56:55,834 Mais qu’en est-il de tous ces agriculteurs qui vous ont écrit ? 849 00:56:55,967 --> 00:56:59,037 C’est l’occasion de leur donner une voix 850 00:56:59,171 --> 00:57:01,606 devant un public mondial. 851 00:57:01,739 --> 00:57:04,075 Allez-vous simplement les laisser tomber ? 852 00:57:04,209 --> 00:57:06,011 Je ne leur ai rien promis. 853 00:57:06,144 --> 00:57:10,315 Vous avez accepté leur argent et encaissé leurs chèques. 854 00:57:30,002 --> 00:57:31,437 Bienvenue à Mumbay 854 00:58:04,002 --> 00:58:05,437 Qu'est-ce que c'est ? 855 00:58:06,838 --> 00:58:08,506 Les semences ont toujours été 856 00:58:08,640 --> 00:58:10,976 une ressource renouvelable entre les mains des agriculteurs. 857 00:58:11,109 --> 00:58:15,212 Des semences renouvelables, de par leur nature, sont désormais rendues non renouvelable. 859 00:58:15,380 --> 00:58:17,816 Et nous en voyons les conséquences en Inde. 860 00:58:17,949 --> 00:58:21,186 Où, depuis l’arrivée des grandes entreprises 861 00:58:21,319 --> 00:58:23,755 qui ont repris l’approvisionnement des semences, en particulier dans le coton, 862 00:58:23,888 --> 00:58:28,593 nous avons eu 270.000 suicides d’agriculteurs, 863 00:58:28,727 --> 00:58:30,929 la plupart d’entre eux, sont motivés par la dette ! 864 00:58:31,062 --> 00:58:34,299 La dette causée par des semences non renouvelables à coût élevé. 865 00:58:59,324 --> 00:59:04,503 Maintenant, ça va devenir un peu agité. Alors restez concentré ... sur le message. 867 00:59:06,598 --> 00:59:07,932 Percy ? 868 00:59:10,468 --> 00:59:12,170 Rester concentré. Oui. 869 00:59:15,714 --> 00:59:18,149 Peuple pour la protection de l’environnement 869 00:59:22,714 --> 00:59:24,149 Bonjour. 870 00:59:27,085 --> 00:59:30,722 Monsanto dit ... que vous devriez savoir 871 00:59:30,855 --> 00:59:34,993 si vous avez leurs biens génétiques sur votre terre. Mais comment ? 872 00:59:35,894 --> 00:59:39,297 Leurs graines transgéniques semblent exactement les mêmes. 873 00:59:39,864 --> 00:59:44,833 La seule façon de le savoir, c'est d'épandre votre champ avec leurs produits chimiques. 875 00:59:45,003 --> 00:59:50,906 Puis, tout ce qui meurt et ne vaut plus rien, c’est ce qui vous appartient. 877 00:59:51,109 --> 00:59:56,548 Tout ce qui survit, a son gène transgénique 878 00:59:57,215 --> 00:59:59,250 et appartient a leur société. 879 01:00:00,120 --> 01:00:01,800 Savola (Entreprise industrielle Saoudienne) 879 01:00:02,020 --> 01:00:04,723 Je viens d’Afrique du Sud. Bonjour. 880 01:00:04,856 --> 01:00:07,092 Nous avons une sécheresse. Les scientifiques disent que les cultures 881 01:00:07,225 --> 01:00:11,429 transgéniques sont le seul moyen d'empêcher des millions de gens de mourir de faim. 882 01:00:11,563 --> 01:00:14,000 Vous voulez que ma famille meure de faim ? Non, je ne dis pas ça. 882 01:00:14,503 --> 01:00:17,800 Ils promettent de nourrir un monde affamé depuis des années. 882 01:00:18,000 --> 01:00:19,900 Mais ils n’ont pas mis une seule culture sur le marché 882 01:00:20,150 --> 01:00:22,150 qui résiste à la sécheresse ou aux maladies. 883 01:00:22,440 --> 01:00:26,311 Non, c'est important. Les OGM peuvent nous aider. 884 01:00:26,444 --> 01:00:30,515 Dans les années 80, l’université d’Hawaï a créé une papaye transgénique 885 01:00:30,648 --> 01:00:34,386 résistant à un virus qui décimait la culture locale. 886 01:00:34,519 --> 01:00:38,156 Ca a sauvé toute l’industrie. Je ne suis pas au courant. 887 01:00:38,289 --> 01:00:41,827 Oh, allez ... Comme si la multinationale se souciait de l’alimentation. 888 01:00:41,960 --> 01:00:43,294 Ils ne se soucient que de l’argent ! 889 01:01:06,985 --> 01:01:08,453 Les amis ! 890 01:01:09,220 --> 01:01:12,157 Ne vous battez pas ! Ne faites pas ça. 891 01:01:12,290 --> 01:01:14,025 C’est ce qu’ils veulent. 892 01:01:16,194 --> 01:01:17,863 Que l'on s'agite et tergiverse. 893 01:01:17,996 --> 01:01:21,566 Parce que pendant qu’on se dispute, ils prennent le contrôle. 894 01:01:30,008 --> 01:01:32,410 Dans ce pays, des gens meurent. 895 01:01:33,611 --> 01:01:37,449 Ils s’endettent envers Monsanto, ils perdent des terres. 896 01:01:38,383 --> 01:01:41,953 Parfois, ils mettent fin à leurs jours. 897 01:01:43,254 --> 01:01:48,159 Pour moi, je comprends que je pourrais perdre ma ferme. 898 01:01:48,960 --> 01:01:50,962 Mais s’ils prennent ma ferme, 899 01:01:51,996 --> 01:01:54,032 s’ils prennent ma terre... 900 01:01:56,067 --> 01:01:57,535 Tout est fini. 901 01:01:59,003 --> 01:02:00,472 Il ne reste plus rien. 902 01:02:00,605 --> 01:02:02,440 Alors, je comprends. 903 01:02:04,242 --> 01:02:08,546 Personne ne nous aidera. Sauf nous. 904 01:02:12,650 --> 01:02:15,286 On doit arrêter. Se battre. 905 01:02:20,492 --> 01:02:23,094 Ne leur donnez pas ce qu’ils veulent. 906 01:02:51,256 --> 01:02:53,157 Il y a du bruit là-dedans. Ça bouillonne. 907 01:02:53,291 --> 01:02:55,126 Oui, on peut dire ça. 908 01:02:56,628 --> 01:02:59,832 J’ai vu votre intervention, monsieur Schmeiser. 909 01:03:00,532 --> 01:03:03,101 Ce n’est pas une chose facile à faire. 910 01:03:04,702 --> 01:03:06,839 C’est certain. 911 01:03:06,972 --> 01:03:11,476 Nous avons entendu votre histoire. Vous vous défendez. Vous nous donnez de l'espoir. 912 01:03:11,609 --> 01:03:15,213 vous... vous êtes notre héros, notre champion. 913 01:03:16,281 --> 01:03:19,350 Fermier. Fermier ! 914 01:03:20,786 --> 01:03:22,820 Moi aussi, je ne suis qu’un fermier. 915 01:03:25,891 --> 01:03:28,726 Voulez-vous voir un peu de mon Inde ? 916 01:03:56,055 --> 01:03:58,656 On considère que c'est sacré de nourrir une vache. 917 01:04:04,662 --> 01:04:08,266 En Inde, nous, les petits agriculteurs alimentons plus d’un milliard de personnes. 918 01:04:08,399 --> 01:04:11,402 Et une grande partie de ces produits 919 01:04:11,536 --> 01:04:14,205 vient de villages comme le mien. 920 01:04:15,074 --> 01:04:18,376 Ces légumes, oignons, pommes de terre. 921 01:04:26,584 --> 01:04:30,521 Il y a quelques années, les OGM ont promis des miracles. 922 01:04:31,522 --> 01:04:33,591 Leur semence n’est pas faite pour notre climat. 923 01:04:33,725 --> 01:04:35,660 Elle est destinée aux terres irriguées 924 01:04:35,794 --> 01:04:38,797 et semble avoir besoin de quantités d'eau beaucoup, beaucoup plus élevées 925 01:04:38,931 --> 01:04:40,698 que nous n'avons de pluies. 926 01:04:45,871 --> 01:04:47,639 C’est mon village. 927 01:04:47,773 --> 01:04:52,077 Septante-cinq pour cent ont perdu leurs terres pour rembourser des dettes. 928 01:04:52,210 --> 01:04:54,913 Cinq jeunes hommes se sont ôté la vie. 929 01:04:55,047 --> 01:04:56,815 Et votre ferme ? 930 01:04:56,949 --> 01:05:00,618 J’ai de la famille, dans beaucoup de ces maisons. 931 01:05:04,255 --> 01:05:06,058 Beaucoup d’entre elles ont vu des souffrances. 932 01:05:15,067 --> 01:05:16,567 Hé ! 933 01:05:17,468 --> 01:05:19,838 C’est mon village, monsieur. 934 01:05:26,678 --> 01:05:28,246 Par ici, monsieur. 935 01:05:34,352 --> 01:05:36,989 Pourquoi étiez-vous à la conférence, Vasu ? 936 01:05:37,122 --> 01:05:39,490 J’étais là pour soutenir mon fils. 937 01:05:40,224 --> 01:05:41,492 Vous avez un fils ? 938 01:05:41,626 --> 01:05:42,895 Oui. 939 01:05:43,028 --> 01:05:44,830 C’est aussi un fermier ? Non. 940 01:05:47,632 --> 01:05:51,602 Peut-être que dans de tels moments, ce n’est pas une si mauvaise chose. 941 01:05:51,736 --> 01:05:53,072 Votre fils a-t-il... 942 01:05:53,204 --> 01:05:54,639 C'était un fermier. 943 01:05:55,740 --> 01:05:58,877 Voulez-vous une tasse de thé ? C’est ma belle-fille. 944 01:06:28,207 --> 01:06:29,540 Salut. 945 01:06:42,121 --> 01:06:43,822 Monsieur. Merci. 946 01:06:49,560 --> 01:06:52,263 Ces entreprises vont nous engloutir. 947 01:07:10,883 --> 01:07:14,552 Connaissez-vous la Bhagavad Gita ? 948 01:07:16,188 --> 01:07:18,289 Il y a un dicton : 949 01:07:18,422 --> 01:07:21,059 Ne mesurez pas les résultats de vos actions. 950 01:07:21,193 --> 01:07:22,795 Mesurez l’effort. 951 01:07:22,928 --> 01:07:26,297 Le plus important est de faire ce qui est juste. 952 01:07:53,125 --> 01:07:54,358 Percy. 953 01:07:56,527 --> 01:07:58,729 C’est Louise. 954 01:08:32,097 --> 01:08:33,731 Louise ? 955 01:08:36,268 --> 01:08:37,668 Salut... 956 01:08:43,374 --> 01:08:45,376 Ils m’ont dit qu’elle était tombée dans les escaliers. 957 01:08:45,509 --> 01:08:49,214 Oui. Je l’ai trouvée sur le plancher du salon. 958 01:08:49,348 --> 01:08:51,382 Elle y est restée cinq heures. 959 01:08:53,417 --> 01:08:54,518 Comment est-ce possible ? 960 01:08:54,652 --> 01:08:56,054 Allez, papa. 961 01:08:57,122 --> 01:08:59,523 Avec le stress qu’elle a subi. 962 01:08:59,657 --> 01:09:01,692 Je veux dire, à la maison, seule... 963 01:09:04,830 --> 01:09:08,733 Tu devrais rentrer, Pete. Va te reposer un peu. 964 01:09:08,867 --> 01:09:13,171 Et merci... de prendre soin de ta mère. 965 01:09:25,851 --> 01:09:27,119 On se voit plus tard. 966 01:09:27,252 --> 01:09:28,552 Oui. 967 01:09:34,092 --> 01:09:35,994 Louise... 968 01:09:36,128 --> 01:09:38,797 Dans le présent pourvoi, les parties ont présenté des arguments 969 01:09:38,931 --> 01:09:41,732 sur un grand nombre d'éléments pertinents. 970 01:09:41,867 --> 01:09:44,735 C’est la décision unanime de cette cour 971 01:09:44,870 --> 01:09:46,704 qu’il n'existe aucune base pour interférer 972 01:09:46,838 --> 01:09:50,008 avec le jugement de première instance. 973 01:09:50,142 --> 01:09:53,577 L’appel sera donc rejeté. 974 01:09:57,249 --> 01:10:00,218 Un peu moins de 1,2 million de dollars. 975 01:10:00,352 --> 01:10:01,987 C’est ce que vous devez. 976 01:10:02,921 --> 01:10:06,325 Honoraires de consultation : 44.000. 977 01:10:06,457 --> 01:10:09,593 Frais de déplacement : 57.000. 978 01:10:09,727 --> 01:10:12,097 Repas et divertissements : 979 01:10:12,530 --> 01:10:13,765 1.400. 980 01:10:13,899 --> 01:10:17,002 C'est tout ? Ils ont fait la fête. 981 01:10:20,872 --> 01:10:23,208 Nous allons perdre la ferme, Percy. 982 01:10:24,910 --> 01:10:27,813 C’est ce qui arrive lorsque vous impliquez des avocats. 983 01:10:27,946 --> 01:10:29,480 J’arrive pas à croire que vous ayez laissé ça arriver. 984 01:10:29,613 --> 01:10:31,249 Je leur ai déconseillé dès le début. 985 01:10:31,383 --> 01:10:32,918 Je leur ai dit que c’était dangereux. 986 01:10:33,051 --> 01:10:35,287 S'il vous plaît ! Vous en prendre aux grands, c’est votre truc ! 987 01:10:35,420 --> 01:10:37,823 Vous doutez de mon intégrité ? Je suppose, oui ! 988 01:10:37,956 --> 01:10:39,891 Vous vous foutez de moi ? J’ai fait tout ce que j'ai pu 989 01:10:40,025 --> 01:10:42,894 depuis deux ans, face à un géant 990 01:10:43,028 --> 01:10:46,298 avec... des ressources financières et juridiques infinies. 991 01:10:46,431 --> 01:10:48,000 Et je suis tout seul. 992 01:10:48,133 --> 01:10:50,335 J’ai mis ma ... ma réputation professionnelle, 993 01:10:50,469 --> 01:10:52,337 ma carrière, en jeu. 994 01:10:52,471 --> 01:10:54,006 Et pas une fois ... 995 01:10:58,276 --> 01:10:59,378 Je suis désolé. 996 01:10:59,510 --> 01:11:02,014 Vous n'avez pas à vous excuser. 997 01:11:06,318 --> 01:11:08,719 Je sais que vous ne voulez pas l'entendre, mais c’est mon obligation 998 01:11:08,854 --> 01:11:10,455 de vous dire que vous pouvez faire appel à nouveau 999 01:11:10,588 --> 01:11:12,124 Non ! ... à la Cour suprême. 1000 01:11:12,257 --> 01:11:14,459 Non ! Il est grand temps de mettre fin à tout ça. 1001 01:11:14,592 --> 01:11:17,528 Je ne le conseille pas, je ne plaide pas pour ça, Peter. 1002 01:11:17,661 --> 01:11:19,231 En fait, je recommande probablement de ne pas le faire. 1003 01:11:19,364 --> 01:11:24,136 Monsanto a mis un droit de rétention sur tout ce que vous possédez ... 1004 01:11:24,970 --> 01:11:27,806 votre maison, votre ferme, même votre équipement. 1005 01:11:30,275 --> 01:11:33,945 Si vous perdez un appel devant la Cour suprême, vous serez mis en faillite. 1006 01:11:36,448 --> 01:11:37,949 Je suis vraiment désolé. 1007 01:12:05,077 --> 01:12:05,844 Allô ? 1008 01:12:05,977 --> 01:12:08,013 Bonjour, Percy. 1009 01:12:08,646 --> 01:12:09,548 Comment va Louise ? 1010 01:12:09,680 --> 01:12:11,049 Ça va mieux. 1011 01:12:11,183 --> 01:12:12,284 Bien, bien. 1012 01:12:13,351 --> 01:12:16,221 Alors, est-ce que vous, euh... avez-vous réfléchi 1013 01:12:16,354 --> 01:12:17,989 à une autre étape ? 1014 01:12:18,857 --> 01:12:20,459 Vous parlez de faire appel ? 1015 01:12:20,591 --> 01:12:24,796 Non. Non. En fait, nous, euh ... nous ne pensons pas que vous devriez. 1016 01:12:25,663 --> 01:12:26,998 Vous croyez que je vais perdre. 1017 01:12:27,132 --> 01:12:29,868 Pouvez-vous imaginer Jackson 1018 01:12:30,001 --> 01:12:33,205 essayant de suivre ces avocats a million de dollars ? 1019 01:12:33,338 --> 01:12:35,807 C’est une affaire judiciaire, pas une course à pied. 1020 01:12:36,541 --> 01:12:38,910 Non, non, Percy. C’est une... 1021 01:12:39,044 --> 01:12:41,513 une affaire qui fera jurisprudence à la Cour suprême. 1022 01:12:41,645 --> 01:12:46,017 Si Monsanto gagne, cela consolidera son droit légal au brevet. 1023 01:12:46,151 --> 01:12:48,652 Qu’en est-il des autres agriculteurs? 1024 01:12:50,755 --> 01:12:54,926 Percy, on a dit que c’était pour votre famille et, vous savez, 1025 01:12:55,060 --> 01:12:57,728 votre famille ne va pas bien en ce moment. 1026 01:12:57,863 --> 01:13:00,198 Maintenant, vous vous intéressez à ma famille. 1027 01:13:02,467 --> 01:13:03,701 Eh bien, c’est à vous de décider. 1028 01:13:03,835 --> 01:13:07,072 Mais, euh, si vous décidez de faire appel, 1029 01:13:07,205 --> 01:13:10,142 je ne peux pas vous offrir notre soutien. 1030 01:13:10,775 --> 01:13:12,277 Pas grave. 1031 01:13:13,677 --> 01:13:14,980 Je suis désolée, Percy. 1032 01:13:15,113 --> 01:13:16,248 Moi aussi. 1033 01:13:16,381 --> 01:13:17,549 Percy, je suis... 1034 01:15:21,606 --> 01:15:22,907 Bonne chance pour rentrer ! 1035 01:15:53,672 --> 01:15:55,140 Te voilà. 1036 01:15:55,807 --> 01:15:58,476 Je croyais que tu dormais. 1037 01:15:58,610 --> 01:16:01,579 J’ai prié plus que je n’ai dormi. 1038 01:16:02,981 --> 01:16:05,183 Je n'en peux plus. 1039 01:16:06,051 --> 01:16:07,852 Je ne te ferai pas revivre ça. 1040 01:16:07,986 --> 01:16:09,789 J'en ai assez de tout ça. 1041 01:16:09,921 --> 01:16:11,523 Pas de Cour suprême ? 1042 01:16:11,656 --> 01:16:13,925 Plus d’appel, rien. 1043 01:16:14,059 --> 01:16:18,563 Je signerai ce que je dois signer et je vendrai ce que je dois vendre. 1044 01:16:21,466 --> 01:16:23,201 Eh bien, je suis désolée. 1045 01:16:23,335 --> 01:16:25,236 Ça ne me convient pas. 1046 01:16:26,504 --> 01:16:29,007 Ce que cette compagnie t’a fait subir, 1047 01:16:30,108 --> 01:16:31,509 ce n’est pas juste. 1048 01:16:31,643 --> 01:16:34,479 Ce que cette compagnie fait aux autres agriculteurs, 1049 01:16:34,612 --> 01:16:36,014 c’est mal. 1050 01:16:38,850 --> 01:16:41,586 On va tout perdre. 1051 01:16:42,387 --> 01:16:43,455 Pas tout. 1052 01:16:48,059 --> 01:16:52,964 Percy, on dirait que vous avez énervé les gens des deux côtés de la clôture. 1053 01:16:53,098 --> 01:16:54,966 J’espère que non. 1054 01:16:55,100 --> 01:16:56,901 Sommes-nous prêts ? On y est. 1055 01:16:57,035 --> 01:17:00,405 Très bien, on y va. Percy, bienvenue. 1056 01:17:01,639 --> 01:17:05,009 Vous avez été accusé d’avoir volé les semences brevetées de Monsanto. 1057 01:17:05,143 --> 01:17:06,945 Que répondez-vous à cela ? 1058 01:17:07,078 --> 01:17:11,449 J’ai fait la même chose que les agriculteurs depuis toujours. 1059 01:17:11,583 --> 01:17:13,385 Non, c’est le gouvernement, les tribunaux... 1060 01:17:13,518 --> 01:17:16,588 ils nous disent que les droits des agriculteurs n’ont pas d’importance, 1061 01:17:16,721 --> 01:17:18,056 seuls les grands groupes comptent. 1062 01:17:18,189 --> 01:17:19,825 Oui, mais avec tout mon respect, 1063 01:17:19,958 --> 01:17:21,726 Pourquoi devrait-on vous croire plutôt que Monsanto ? 1064 01:17:21,861 --> 01:17:24,996 Vous savez, à ce jour, je ne sais pas contre qui je me bats. 1065 01:17:25,130 --> 01:17:28,700 Il n’y a pas de Joe Monsanto, juste un tas d’avocats. 1066 01:17:28,834 --> 01:17:32,103 Je veux dire, les agriculteurs connaissent la terre, ils connaissent leurs plantes. 1067 01:17:32,237 --> 01:17:34,973 Monsanto sait gagner et perdre et faire des profits. 1068 01:17:35,106 --> 01:17:38,143 Et ce n’est pas bien. 1069 01:17:38,276 --> 01:17:39,978 Il venait de la Colombie-Britannique. 1070 01:17:40,111 --> 01:17:41,579 Mange un peu, Mary. On va être en retard. 1071 01:17:41,713 --> 01:17:43,982 Il a appelé son père, il a dit : Papa, viens ici. 1072 01:17:44,115 --> 01:17:45,550 Je veux te montrer ma nouvelle vie. 1073 01:17:45,683 --> 01:17:47,719 Alors son père arrive de la Saskatchewan 1074 01:17:47,853 --> 01:17:51,289 et ils regardent au-dessus des montagnes, les belles montagnes. 1075 01:17:51,423 --> 01:17:53,925 Il dit : Papa, que penses-tu de ce point de vue ? 1076 01:17:54,058 --> 01:17:56,896 Son père regarde et il dit: 1077 01:17:58,563 --> 01:18:02,934 Tu sais, ce ne serait pas mal sans toutes ces montagnes dans le chemin. 1078 01:18:04,569 --> 01:18:05,805 Je l'avais déjà entendue. 1080 01:18:09,541 --> 01:18:11,109 C’est grand-père ! 1081 01:18:12,644 --> 01:18:14,345 ... le gouvernement, les tribunaux, 1082 01:18:14,479 --> 01:18:16,981 ils nous disent que les droits des agriculteurs n’ont pas d’importance. 1083 01:18:17,115 --> 01:18:18,784 Seuls les grands groupes comptent. 1084 01:18:18,918 --> 01:18:21,352 Monsanto sait gagner et perdre et faire des profits. 1085 01:18:21,486 --> 01:18:23,988 Et ce n’est pas bien. 1086 01:18:24,122 --> 01:18:27,358 D'accord. Pourtant, malgré un intérêt public considérable, 1087 01:18:27,492 --> 01:18:29,260 les tribunaux n’ont pas statué en votre faveur. 1088 01:18:29,394 --> 01:18:31,129 Êtes-vous inquiet de perdre votre ferme ? 1089 01:18:31,262 --> 01:18:32,730 Je suis sûr qu’ils adoreraient... 1090 01:18:32,865 --> 01:18:34,800 me voir disparaitre et donner l’exemple 1091 01:18:34,934 --> 01:18:37,535 au cas où un autre agriculteur veuille tenir tête. 1092 01:18:37,669 --> 01:18:41,306 C’est pourquoi ma femme et moi avons décidé... 1093 01:18:45,109 --> 01:18:46,779 on va à la Cour suprême. 1094 01:18:46,912 --> 01:18:50,715 C'est... wouah! C'est ce que vos avocats ont conseillé !? 1095 01:18:50,850 --> 01:18:52,116 Je ne sais pas. 1096 01:18:53,284 --> 01:18:55,553 Je ne lui ai pas encore dit. 1097 01:19:12,771 --> 01:19:14,239 Oh mon dieu. 1098 01:19:17,308 --> 01:19:19,277 C’est ma lettre de démission. 1099 01:19:20,311 --> 01:19:22,915 Je n’ai jamais été à la Cour suprême auparavant. 1100 01:19:24,048 --> 01:19:26,384 On parle de l'avenir de votre famille. 1101 01:19:26,518 --> 01:19:29,120 En fait, c’est l’avenir de l’agriculture. 1102 01:19:29,254 --> 01:19:31,289 Je veux dire, si vous gagnez, 1103 01:19:31,422 --> 01:19:34,626 aucun agriculteur ne pourrait être poursuivi d'avoir conservé ses graines. 1104 01:19:34,760 --> 01:19:39,899 c'est une grande préoccupation. On a perdu les deux dernières fois, 1105 01:19:40,031 --> 01:19:42,534 et vous devez trouver un meilleur avocat. 1106 01:19:45,737 --> 01:19:47,305 Je peux voir ça ? 1107 01:19:57,582 --> 01:19:58,784 Euh. Huh. 1108 01:20:15,400 --> 01:20:17,502 Voilà ce que je pense. 1109 01:20:17,635 --> 01:20:20,039 Nous commençons ce soir par un revirement majeur 1110 01:20:20,171 --> 01:20:22,206 sur une affaire qui pourrait un jour nous affecter tous. 1111 01:20:22,340 --> 01:20:23,809 Percy Schmeiser et Monsanto 1112 01:20:23,943 --> 01:20:26,277 mènent leur combat devant la Cour suprême du Canada. 1113 01:20:26,411 --> 01:20:29,982 Une bataille juridique entre David et Goliath sur la propriété des semences génétiquement modifiées... 1114 01:20:30,114 --> 01:20:32,985 Monsanto, la société à l’origine de dizaines de poursuites... 1116 01:20:34,619 --> 01:20:36,822 Il aurait dû savoir que sa récolte... 1117 01:20:36,956 --> 01:20:38,222 Salut. 1118 01:20:38,356 --> 01:20:40,224 Le producteur de colza est poursuivi 1119 01:20:40,358 --> 01:20:42,761 par une grande multinationale, Monsanto, 1120 01:20:42,895 --> 01:20:45,998 dans une affaire que les agriculteurs du monde entier suivent de très près. 1121 01:20:46,130 --> 01:20:48,199 Je reviens tout de suite. 1122 01:20:48,333 --> 01:20:50,101 L’affaire se développe sur le champ de bataille de la biotechnologie... 1123 01:20:50,234 --> 01:20:52,737 Le juge de la Cour fédérale qui a instruit l’affaire 1124 01:20:52,871 --> 01:20:54,706 dit dans sa décision, aucun des... 1125 01:20:54,840 --> 01:20:56,608 Schmeiser soutient qu’il ne sait pas 1126 01:20:56,741 --> 01:20:58,576 comment les plantes sont arrivées sur ses terres. 1127 01:20:58,710 --> 01:21:00,745 Le géant agricole de la biotechnologie, 1128 01:21:00,879 --> 01:21:03,147 multimilliardaire, s’en prend à un agriculteur de 76 ans... 1129 01:21:03,281 --> 01:21:05,884 Deux millions de personnes dans 436 villes et 53 pays... 1130 01:21:06,018 --> 01:21:08,753 Afin de protéger les agriculteurs ayant signé un contrat avec Monsanto.... 1131 01:21:08,887 --> 01:21:11,356 ... protestation s’est concentrée sur les organismes génétiquement modifiés. 1132 01:21:11,489 --> 01:21:13,625 ... les arguments de l’équipe juridique de Monsanto... 1133 01:21:13,759 --> 01:21:16,895 Les scientifiques prédisent que l’impact pourrait se chiffrer en milliards de dollars. 1133 01:21:18,759 --> 01:21:20,895 Cour suprême du Canada, Ottawa 1134 01:21:22,166 --> 01:21:24,535 On arrive tout de suite. Au revoir. 1135 01:21:27,940 --> 01:21:29,240 Te voilà. 1136 01:21:32,111 --> 01:21:33,511 Louise... 1137 01:21:37,116 --> 01:21:38,750 Je sais. 1138 01:21:39,785 --> 01:21:41,419 Je t'aime aussi. 1139 01:21:46,257 --> 01:21:48,359 On y va. 1140 01:21:49,795 --> 01:21:51,629 D'accord ? 1142 01:21:54,298 --> 01:21:56,601 Percy ? Percy ? Monsieur Schmeiser, pouvez-vous... 1143 01:21:56,734 --> 01:21:59,972 Percy, pourquoi avoir porté l’affaire si loin ? 1144 01:22:00,105 --> 01:22:03,741 l y a beaucoup d’agriculteurs autour du monde qui ne tiennent pas debout.. 1145 01:22:04,676 --> 01:22:06,577 Je me suis dit que je devais. Veuillez m’excuser. 1146 01:22:06,711 --> 01:22:08,746 Laissez-les passer, s’il vous plaît. Merci. 1147 01:22:10,515 --> 01:22:11,850 Des commentaires ? 1148 01:22:11,984 --> 01:22:14,185 Nous n’avons plus de commentaires pour l'instant. 1149 01:22:14,318 --> 01:22:15,954 Nous n’avons plus de commentaires à faire pour le moment. 1150 01:22:16,088 --> 01:22:17,790 Monsanto est là ! 1151 01:22:17,923 --> 01:22:19,557 Monsieur Aarons ? 1152 01:22:21,359 --> 01:22:22,427 Juste un commentaire !? 1153 01:22:22,560 --> 01:22:26,031 Un commentaire... 1154 01:22:28,167 --> 01:22:30,936 Je vous souhaite le meilleur. Vous êtes dans la cour des grands maintenant. 1155 01:22:33,072 --> 01:22:36,942 Il s’agit d’un cas assez simple de violation de brevet. 1156 01:22:37,076 --> 01:22:38,844 Le juge du procès a statué 1157 01:22:38,977 --> 01:22:41,312 et la Cour d’appel fédérale a confirmé 1158 01:22:41,446 --> 01:22:43,982 qu’il y avait une reproduction délibérée 1159 01:22:44,116 --> 01:22:45,750 d’un gène et d’une cellule brevetés, 1160 01:22:45,884 --> 01:22:50,022 par la plantation, la culture et la vente 1161 01:22:50,155 --> 01:22:52,825 D'une variété de colza qui contenait 1162 01:22:52,958 --> 01:22:55,426 ce gène et cette cellule brevetés. 1163 01:23:02,700 --> 01:23:04,903 Si Percy Schmeiser a des graines 1164 01:23:06,138 --> 01:23:07,538 qui contiennent le gène Monsanto, 1165 01:23:07,672 --> 01:23:11,275 elles ne sont pas entrées en sa possession 1166 01:23:11,409 --> 01:23:13,511 par le biais d'un processus breveté. 1167 01:23:13,644 --> 01:23:16,048 Elles sont entrées en sa possession 1168 01:23:16,181 --> 01:23:20,953 de la façon dont les semences sont cultivées par les agriculteurs depuis des millénaires... 1169 01:23:21,086 --> 01:23:23,155 par la reproduction naturelle. 1170 01:23:23,287 --> 01:23:25,523 Maintenant, je crois qu’il y a un certain sentiment... 1171 01:23:25,656 --> 01:23:27,291 que si monsieur Schmeiser ne perd pas aujourd’hui, 1172 01:23:27,425 --> 01:23:29,427 à moins qu’il n’y ait une victoire pour Monsanto, 1173 01:23:29,560 --> 01:23:31,529 alors des entreprises comme Monsanto 1174 01:23:31,662 --> 01:23:34,066 vont plier bagage et aller ailleurs. 1175 01:23:34,199 --> 01:23:36,201 Eh bien, cet argument 1176 01:23:36,334 --> 01:23:39,171 ne peut entrer en ligne de compte dans cette affaire. 1177 01:23:39,303 --> 01:23:44,009 S’il n’y a aucune raison de considérer monsieur Schmeiser comme fraudeur, 1178 01:23:44,143 --> 01:23:47,712 si, en fait, leur brevet ne couvre pas ce type d’invention, 1179 01:23:47,846 --> 01:23:52,851 qui est une plante vivante et reproducitble, 1180 01:23:52,985 --> 01:23:54,953 alors je vous implore... 1181 01:23:56,889 --> 01:23:58,623 de rétablir la justice. 1182 01:24:09,707 --> 01:24:11,944 Printemps 2001 1182 01:24:16,707 --> 01:24:18,944 Percy ? Oui. 1183 01:24:22,513 --> 01:24:24,348 Jackson a appelé. 1184 01:24:25,750 --> 01:24:28,519 La Cour suprême rend sa décision demain. 1185 01:24:30,756 --> 01:24:33,591 Monsieur Schmeiser... Veuillez m'excuser. 1186 01:24:33,724 --> 01:24:35,426 Monsieur Schmeiser, quelle décision attendez-vous ? 1187 01:24:35,560 --> 01:24:36,829 Veuillez m'excuser. 1188 01:24:36,962 --> 01:24:37,728 Monsieur Schmeiser... 1189 01:24:37,863 --> 01:24:39,697 Monsieur Schmeiser, ça valait le coup ? 1190 01:24:40,665 --> 01:24:42,801 Percy, allez, deux minutes pour les gens qui nous écoutent ! 1191 01:24:42,935 --> 01:24:45,369 Allez, Percy ! 1192 01:25:11,562 --> 01:25:13,131 Jackson Weaver. 1193 01:25:14,233 --> 01:25:17,035 Oui, oui, oui. Allez-y. 1195 01:25:21,405 --> 01:25:23,674 D'accord. C'est tout ? 1196 01:25:25,376 --> 01:25:26,845 Compris. 1197 01:25:29,680 --> 01:25:31,183 Eh bien, allez, dites-nous. 1198 01:25:31,316 --> 01:25:33,252 Crachez le morceau. 1199 01:25:33,919 --> 01:25:37,022 C’est partagé. Cinq voix à quatre. 1200 01:25:37,722 --> 01:25:39,191 Mais Percy, Louise, 1201 01:25:39,324 --> 01:25:42,693 les juges ont statué que vous ne devez rien à Monsanto. 1202 01:25:42,828 --> 01:25:44,162 Louons le seigneur. 1203 01:25:44,296 --> 01:25:47,366 Vous conservez tous vos biens, la ferme, tout. 1204 01:25:47,498 --> 01:25:48,934 C’est une bénédiction. 1205 01:25:49,067 --> 01:25:52,838 Il y a une... mauvaise nouvelle cependant. 1206 01:25:53,939 --> 01:25:59,177 ils... Ils ont décidé qu’en cultivant des graines avec leur gène, 1207 01:25:59,311 --> 01:26:01,712 vous avez violé leur brevet. 1208 01:26:02,848 --> 01:26:05,483 Donc, vous devez remettre toutes vos graines à Monsanto. 1209 01:26:07,451 --> 01:26:09,754 Oh, Percy. 1210 01:26:16,460 --> 01:26:19,730 Rentrons chez nous. Merci. 1211 01:26:24,568 --> 01:26:27,873 Merci, monsieur Weaver. Nous vous remercions infiniment. 1212 01:26:28,006 --> 01:26:29,942 Je vous en prie. Merci. 1213 01:26:34,279 --> 01:26:35,746 Oui ! 1214 01:26:39,117 --> 01:26:41,686 L’affaire a créé un précédent international 1215 01:26:41,820 --> 01:26:43,487 dans la lutte contre les OGM. 1216 01:26:43,621 --> 01:26:45,623 Schmeiser s’est défendu avec succès, 1217 01:26:45,757 --> 01:26:49,194 ouvrant la porte aux agriculteurs pour contester l’entreprise devant les tribunaux. 1218 01:26:50,262 --> 01:26:52,798 Monsieur Schmeiser n’a pas utilisé la technologie de Monsanto 1219 01:26:52,931 --> 01:26:56,134 en arrosant sa récolte de 1998 avec le Roundup de Monsanto. 1220 01:26:56,268 --> 01:26:59,670 Il n’est pas tenu de payer des dommages et intérêts à l’entreprise. 1221 01:26:59,805 --> 01:27:02,473 Hé, Percy, je peux avoir ton autographe ? 1222 01:27:03,275 --> 01:27:04,409 Non. 1223 01:27:06,845 --> 01:27:08,713 Schmeiser s’est défendu avec succès. 1225 01:27:10,349 --> 01:27:12,084 ... la même chose que ma famille a fait 1226 01:27:12,217 --> 01:27:13,584 pendant des centaines d’années. 1227 01:27:13,718 --> 01:27:17,089 Dis, Al, c’est dommage qu’on rate le match. 1228 01:27:19,224 --> 01:27:22,961 Percy et Louise Schmeiser sont de vraies personnes 1229 01:27:23,095 --> 01:27:26,731 et ils ont été manipulés, ballotés par nous tous. 1230 01:27:26,865 --> 01:27:28,867 Mais j’espère que c’est fini maintenant 1231 01:27:29,001 --> 01:27:32,170 et qu'ils puissent se consacrer a ce qui compte vraiment pour eux. 1232 01:27:33,305 --> 01:27:36,274 Ta petite-fille veut être fermière comme son grand-père. 1233 01:27:36,408 --> 01:27:37,876 T'en penses quoi ? 1234 01:27:38,877 --> 01:27:41,046 Mieux vaut elle que moi. 1235 01:27:41,179 --> 01:27:44,648 On peut la mettre sur la moissonneuse batteuse l’année prochaine. 1236 01:28:52,884 --> 01:28:55,387 Louise. 1237 01:28:56,221 --> 01:28:59,723 Je suis tellement désolée, pour tout. 1238 01:29:16,475 --> 01:29:17,876 Je m'en occupe, Percy. 1239 01:29:18,009 --> 01:29:20,779 C'est bon. Je vais le faire. Je vais le faire. 1240 01:29:24,049 --> 01:29:25,984 Désolé qu'on en soit arrivé là. 1241 01:29:27,185 --> 01:29:28,920 Je sais ce que ça signifie pour vous. 1242 01:29:29,054 --> 01:29:32,991 Le truc avec les graines... C'est qu'on peut toujours en faire pousser. 1243 01:30:07,759 --> 01:30:10,996 Percy, regarde ce que le bon vent amène. 1244 01:30:19,905 --> 01:30:21,239 Vous aviez raison. 1245 01:30:21,373 --> 01:30:24,376 Ils cherchaient une affaire pour tester leur brevet 1246 01:30:25,243 --> 01:30:27,179 et je leur ai offerte sur un plateau. 1247 01:30:27,312 --> 01:30:31,583 Non, non Percy. Vous avez empêché le blé transgénique. 1248 01:30:31,715 --> 01:30:33,618 De quelle connerie vous parlez maintenant ? 1249 01:30:34,052 --> 01:30:37,589 Je le mérite, vraiment. Mais c’est vrai. 1250 01:30:37,721 --> 01:30:40,358 Monsanto l’a annoncé ce matin. 1251 01:30:40,492 --> 01:30:43,828 Nous avons toujours su que l’Europe ne voulait pas de blé génétiquement modifié. 1252 01:30:43,962 --> 01:30:46,631 Mais maintenant, les agriculteurs canadiens connaissent votre histoire. 1253 01:30:46,765 --> 01:30:49,567 Et ils ne veulent rien avoir à faire avec elle. Ils ne le cultiveront pas. 1254 01:30:50,001 --> 01:30:52,736 Donc, les Américains savent que s’ils le font pousser et pas vous, 1255 01:30:52,871 --> 01:30:55,540 ils ne vendront pas leurs récoltes à l’échelle internationale. 1256 01:30:55,674 --> 01:30:57,542 N’est-ce pas merveilleux, Percy ? 1257 01:30:59,044 --> 01:31:02,847 Pensez à tous les agriculteurs qui n’auront pas à subir ce que vous avez fait. 1258 01:31:02,981 --> 01:31:05,584 C’est bon pour eux, pas pour moi. 1259 01:31:05,716 --> 01:31:08,620 Percy... Percy, c’est énorme. 1260 01:31:08,752 --> 01:31:11,056 Vous avez changé la donne. 1261 01:31:11,189 --> 01:31:13,825 Les agriculteurs savent qu’ils peuvent riposter maintenant. 1262 01:31:16,995 --> 01:31:19,030 Vous pouvez être vraiment fier. 1263 01:31:31,243 --> 01:31:32,777 Au revoir, Louise. 1264 01:31:38,250 --> 01:31:39,517 Au revoir. 1264 01:31:43,550 --> 01:31:51,017 ♪ Alors que je marchais ... sur le bord de l'autoroute. ♪ 01:31:53,050 --> 01:32:00,217 ♪ J'ai vu au-dessus de moi, ♪ ♪ une route aérienne sans fin. ♪ 01:32:03,550 --> 01:32:10,017 ♪ Ce pays a été fait pour toi et pour moi ♪ 1265 01:32:12,183 --> 01:32:15,985 Quand je reprendrai la ferme, ça va être des fraises... 1267 01:32:16,087 --> 01:32:18,323 A perte de vue. 1268 01:32:18,456 --> 01:32:19,658 Tu crois ? Ouais. 1269 01:32:28,066 --> 01:32:29,601 On pourra peut-être prendre notre retraite. 01:32:30,166 --> 01:32:32,001 ♪ J'ai vu en dessous de moi cette vallée dorée. ♪ 1270 01:32:33,233 --> 01:32:35,103 ♪ Ce pays a été fait pour toi et pour moi. ♪ 1270 01:32:36,433 --> 01:32:42,553 Depuis 1996, les agriculteurs nord-américains ont payé Monsanto entre 85 et 160 millions de dollars en règlements sur les OGM. 1271 01:32:46,233 --> 01:32:51,199 Le blé transgénique n’est toujours pas sur le marché. 1272 01:32:54,603 --> 01:32:58,233 Les Schmeiser ont reçu des milliers de lettres de leurs partisans au fil des ans. 1273 01:32:59,033 --> 01:33:02,533 Louise a envoyé des mots de remerciement à chacun d’entre eux. 1273 01:33:06,853 --> 01:33:11,993 Percy est décédé le 13 octobre 2020, entouré de ses proches. 1274 01:33:13,433 --> 01:33:17,753 L’héritage de Percy et Louise continue d’inspirer les agriculteurs dans le monde entier pour faire face. 1270 01:33:18,533 --> 01:33:22,033 Correction et complément de sous-titrage par Rudi Legrand