00:00:59,900 --> 00:01:03,268
Adaptation, correction et complément
de sous-titrage par Rudi Legrand
0
00:01:06,200 --> 00:01:10,468
♪ Les nuages se rassemblent.
Et la pluie tombe ♪
00:01:11,700 --> 00:01:16,568
♪ et remplit le puit ...
qui tous, nous nourrit. ♪
00:01:18,200 --> 00:01:22,998
♪ Et je répugne ... à me plaindre, ♪
00:01:24,000 --> 00:01:25,968
♪ mais ça fait des années ... ♪
00:01:27,000 --> 00:01:28,968
♪ de terribles averses ♪
00:01:29,900 --> 00:01:35,498
♪ Et le cœur sait ...
que c'est son propre esprit. ♪
00:01:36,200 --> 00:01:41,168
♪ Et le cœur voit. Et le cœur est aveugle. ♪
00:01:42,500 --> 00:01:47,968
♪ Et le coeur se brise ...
comme une vitre. ♪
00:01:48,800 --> 00:01:53,968
♪ Jusqu'à ce qu'il ne puisse plus arrêter ...
la pluie battante. ♪
00:01:54,200 --> 00:01:55,568
♪ Pluie... ♪
1
00:01:55,700 --> 00:02:00,468
Certains agriculteurs achètent leurs semences
aux grosses firmes, chaque année, pour planter.
3
00:02:00,571 --> 00:02:02,506
Moi, je garde les miennes.
4
00:02:02,840 --> 00:02:05,400
C’est ce que je fais. Je suis un conservateur de semence.
5
00:02:05,244 --> 00:02:06,349
Août 1998
5
00:02:06,944 --> 00:02:10,949
♪ Vous, créations de notre Dieu et de notre Roi ♪
Basé sur une histoire vraie
6
00:02:11,083 --> 00:02:16,054
♪ Elevez vos voix vers les cieux et chantez. ♪
7
00:02:22,261 --> 00:02:27,366
♪ Toi, soleil brûlant avec tes rayons dorés. ♪
8
00:02:30,168 --> 00:02:31,435
Je dois sortir.
9
00:02:33,005 --> 00:02:34,072
Pardon.
10
00:02:36,074 --> 00:02:37,708
Pardon.
11
00:02:38,542 --> 00:02:40,279
Voilà ce que c'est de planter tôt.
12
00:02:40,411 --> 00:02:41,912
Désolé, Karl.
13
00:02:44,216 --> 00:02:47,051
♪ Toi, vent puissant, impétueux. ♪
14
00:02:47,285 --> 00:02:49,755
Je dois y aller. Ne m’attendez pas.
15
00:02:49,888 --> 00:02:52,456
♪ Sois réjouit, matin levant ♪
16
00:03:01,400 --> 00:03:03,168
Ne jamais faire confiance à un bulletin météo.
17
00:03:03,302 --> 00:03:05,070
Je dois les récolter maintenant.
18
00:03:05,771 --> 00:03:07,239
Champ deux ?
19
00:03:07,372 --> 00:03:10,474
Ouais. Avant que la pluie ne tombe.
20
00:03:43,375 --> 00:03:46,078
C’est tout ce qu’elle contiendra !
21
00:03:48,447 --> 00:03:50,048
La tarière est coincée !
22
00:04:02,861 --> 00:04:04,796
Voilà. C'est bâché.
23
00:04:04,930 --> 00:04:07,631
Prends ce chargement. Je vais finir.
24
00:04:08,300 --> 00:04:10,002
Bon, on se voit demain.
00:04:28,200 --> 00:04:30,898
♪ Toutes les peurs que vous pouvez nommer ♪
00:04:31,100 --> 00:04:35,998
Ça tourne en rond dans mon cerveau ♪
Je suis chanceux d'avoir un cerveau. ♪
00:04:36,200 --> 00:04:38,998
♪ Je me frappe la tête contre ce mur. ♪
00:04:40,200 --> 00:04:44,998
♪ Je suis là, un désastre ambulant,
bien que je marche parmi les bénis ♪
00:04:45,200 --> 00:04:47,998
♪ Je ne peux pas compter ça
comme une chose certaine. ♪
00:04:48,200 --> 00:04:50,998
♪ C'est aussi fugace qu'une alliance. ♪
00:04:52,200 --> 00:04:55,998
♪ Oh mon...
Oh mon dieu ♪
00:04:57,200 --> 00:05:00,998
♪ Oh mon... Oh mon dieu ♪
25
00:05:10,362 --> 00:05:12,596
C’est une façon d'esquiver le sermon.
26
00:05:12,730 --> 00:05:15,566
Je pense que...
27
00:05:15,699 --> 00:05:17,335
Dieu comprendra.
28
00:05:30,282 --> 00:05:32,984
Premier colza que j’ai vu venir cette année.
29
00:05:33,118 --> 00:05:34,820
Je parie que tu fais une affaire.
30
00:05:36,088 --> 00:05:37,956
C’est beaucoup d’argent.
31
00:05:38,490 --> 00:05:40,292
Jetez un œil.
32
00:05:40,425 --> 00:05:42,928
Hein ? Quoi ?
33
00:06:02,680 --> 00:06:04,349
Ouais !
34
00:06:13,024 --> 00:06:14,226
Alors ?
35
00:06:16,461 --> 00:06:17,896
Qu'en penses-tu ?
36
00:06:18,029 --> 00:06:19,464
Ça t'a coûté combien ?
37
00:06:19,598 --> 00:06:22,434
C’est un investissement.
Ne me parle pas d’argent.
38
00:06:23,301 --> 00:06:26,670
Mademoiselle, tu veux aller faire un tour ?
Oui !
39
00:06:26,805 --> 00:06:28,874
Non. Tu sais quoi, chérie ? Nous devons rentrer.
40
00:06:29,007 --> 00:06:30,575
Hey ! C'est pas juste.
41
00:06:30,708 --> 00:06:32,777
Allons nous débarbouiller pour le dîner.
42
00:06:36,414 --> 00:06:37,849
Je te l'avais dit.
43
00:06:38,350 --> 00:06:40,252
Viens ici.
44
00:06:43,054 --> 00:06:44,990
Nous savons que tu adores les carottes.
45
00:06:45,123 --> 00:06:47,959
Voilà pour toi. Une autre carotte ?
46
00:06:48,093 --> 00:06:51,863
Oui! Les voilà. Carottes et petits pois.
Et voilà.
47
00:06:51,997 --> 00:06:54,199
Marie, peux-tu aller te laver les mains, s’il te plaît ?
48
00:06:54,332 --> 00:06:55,967
Mais je ne les utilise pas.
J’utilise ...
49
00:06:56,101 --> 00:06:57,903
Hé, Ron. Qu’est-ce que tu as ?
50
00:06:58,036 --> 00:07:01,206
Colis pour Monsieur Percy Schmeiser.
Tu dois signer.
51
00:07:01,739 --> 00:07:03,108
Qu'est-ce que c'est ?
52
00:07:03,241 --> 00:07:06,044
Je livre le courrier, Percy.
Je ne le lit pas.
53
00:07:07,678 --> 00:07:09,047
Papa ?
54
00:07:09,181 --> 00:07:10,348
Merci.
55
00:07:12,384 --> 00:07:14,452
Papa ?
56
00:07:14,586 --> 00:07:18,356
Percy Schmeiser
Pour parler a ...
57
00:07:19,524 --> 00:07:21,126
Rick Aarons.
58
00:07:22,127 --> 00:07:23,727
Tu t’es lavé les mains ?
59
00:07:23,862 --> 00:07:25,797
Vraiment ? Laisse-moi les voir.
60
00:07:25,931 --> 00:07:27,832
Juste entre les deux et là, tu dois ...
61
00:07:27,966 --> 00:07:30,001
Ce sont mes veines.
Tu dois y retourner.
62
00:07:30,135 --> 00:07:32,270
J’ai reçu une citation.
63
00:07:33,004 --> 00:07:35,574
Ecoutez, il doit y avoir une erreur.
64
00:07:35,706 --> 00:07:37,642
J’ai mes propres graines.
65
00:07:37,776 --> 00:07:39,710
Grand-père !
66
00:07:39,844 --> 00:07:41,179
Ton grand-père se cache.
67
00:07:41,313 --> 00:07:44,049
Quoi ? Vous me traitez de voleur.
68
00:07:44,916 --> 00:07:46,717
Vous voulez que je cesse quoi ?
Qui est-ce ?
69
00:07:46,851 --> 00:07:50,288
L'agriculture ? Non, non, c’est ...
Vraiment ?
70
00:07:50,422 --> 00:07:55,660
Aucun étranger ne viendra dans mon champ et
prélever des échantillons de mes plantes.
71
00:07:55,794 --> 00:07:57,362
Que voulez-vous dire ?
72
00:07:58,630 --> 00:08:00,532
Une ordonnance du tribunal ?
73
00:08:00,665 --> 00:08:02,367
Comment ont-ils fait ça ?
Papa...
74
00:08:02,500 --> 00:08:06,938
Bon, mais je serai là quand ils viendront.
75
00:08:08,940 --> 00:08:10,342
Merci.
76
00:09:29,454 --> 00:09:32,957
Papa m’a dit que ton arrière grand-mère
cousait des graines dans ses robes.
77
00:09:33,091 --> 00:09:34,025
C'est exact.
78
00:09:34,159 --> 00:09:35,527
Mon arrière-arrière-grand-mère
79
00:09:35,660 --> 00:09:37,729
les cousait dans sa robe pour les garder cachées.
80
00:09:38,463 --> 00:09:40,432
Venant du vieux continent,
81
00:09:40,565 --> 00:09:43,301
une graine était la chose la plus
précieuse qu’ils avaient.
82
00:09:44,836 --> 00:09:46,604
Qui sont ces gens, grand-père ?
83
00:10:00,118 --> 00:10:02,153
Monsieur et Madame Schmeiser.
Bienvenue.
84
00:10:02,287 --> 00:10:04,089
Je suis Jackson Weaver.
85
00:10:04,222 --> 00:10:05,523
Hum...
86
00:10:05,657 --> 00:10:07,592
Oui, beaucoup de partenaires pour une petite société.
87
00:10:07,726 --> 00:10:09,961
La plupart d'entre-eux sont en Floride, à jouer au golf.
88
00:10:10,095 --> 00:10:11,396
Entrez.
89
00:10:13,665 --> 00:10:16,167
Alors, comment puis-je aider ?
90
00:10:16,935 --> 00:10:20,872
Ça ne peut pas attendre.
Nous avons eu... ceci.
91
00:10:21,005 --> 00:10:26,111
Ils ont obtenu une injonction du tribunal
pour prélever des échantillons dans nos champs.
92
00:10:26,244 --> 00:10:28,480
Ils essayent de me soulager de 19.000 dollars.
93
00:10:31,616 --> 00:10:33,184
Oh oui.
94
00:10:33,318 --> 00:10:35,487
Ces gens-là ne se dérangent pas pour des broutilles.
95
00:10:35,620 --> 00:10:38,022
Je n’ai jamais acheté leurs graines.
Ils ne disent pas que vous l’ayez fait.
96
00:10:38,156 --> 00:10:41,192
Ils disent que vous en avez
fait pousser sans permis.
97
00:10:41,326 --> 00:10:44,496
Euh, eh bien, d'abord, je les appellerai.
98
00:10:44,719 --> 00:10:47,565
et on fixera un jour pour qu'ils
viennent chercher des échantillons.
99
00:10:47,699 --> 00:10:49,501
Ils sont déjà venus.
100
00:10:52,437 --> 00:10:56,708
Oui, c’est une société de détectives privés.
La plupart sont d’anciens policiers.
101
00:10:57,742 --> 00:10:58,644
Oh !
102
00:11:01,246 --> 00:11:05,881
Ecoutez. S’il y a un peu de contamination,
je vous conseille de trouver un arrangement.
104
00:11:06,017 --> 00:11:08,152
Peut-être leur en offrir cinq ...
voir si vous pouvez vous en tirer avec dix.
105
00:11:08,367 --> 00:11:09,320
Mille ?
106
00:11:10,054 --> 00:11:12,123
C’est votre conseil à 300 dollars de l’heure ?
107
00:11:12,257 --> 00:11:15,558
Leur offrir une petite fortune parce
qu’ils m’envoient une vilaine lettre ?
109
00:11:15,827 --> 00:11:17,629
Ça doit être sympa d’être avocat.
Percy !
110
00:11:17,763 --> 00:11:19,964
Vous avez le droit de contester cette
demande devant les tribunaux.
111
00:11:20,098 --> 00:11:22,734
Mais vous devez comprendre que si vous perdez,
112
00:11:22,868 --> 00:11:25,270
en plus de tous les dommages, vous allez devoir payer
113
00:11:25,403 --> 00:11:28,039
toutes leurs procédures, qui, je peux vous assurer,
114
00:11:28,173 --> 00:11:30,876
seront beaucoup plus que 10.000 dollars.
115
00:11:43,354 --> 00:11:46,291
C'est comme si tu cherchais un combat, Percy.
116
00:11:50,500 --> 00:11:53,791
Tout ce que vous verrez, c'est le rendement
Monsanto
117
00:12:04,777 --> 00:12:06,678
Champ numéro sept ?
Ouais.
118
00:12:18,958 --> 00:12:20,658
Bon sang, qu’est-ce qu’il veut ?
119
00:12:20,793 --> 00:12:24,496
Je t’ai dit que ça ne se résoudrait pas tout seul, Percy.
120
00:12:31,536 --> 00:12:32,570
Bonjour.
121
00:12:32,704 --> 00:12:34,005
Monsieur Jackson.
122
00:12:34,138 --> 00:12:38,409
Monsieur Weaver. Jackson Weaver.
Page A-5.
123
00:12:40,178 --> 00:12:44,516
J’ai fait un peu de recherche. D'après Monsanto,
le colza que vous avez cultivé en 1997
124
00:12:44,649 --> 00:12:48,319
contenait une modification génétique
de la graine qu’ils ont créée.
125
00:12:48,453 --> 00:12:50,756
C’est un gène résistant aux pesticides.
126
00:12:50,890 --> 00:12:54,125
Il semble que, même après que votre
récolte soit en pleine croissance,
127
00:12:54,259 --> 00:12:56,862
vous pouvez pulvériser tout le champ avec leur herbicide.
128
00:12:56,996 --> 00:12:58,429
Ça s’appelle Roundup.
129
00:12:58,563 --> 00:13:01,000
Il tue toutes les mauvaises herbes,
mais préserve votre récolte.
130
00:13:01,132 --> 00:13:03,234
Ils en pulvérisent la récolte...
Et on la mange !
131
00:13:03,368 --> 00:13:07,238
Si je pouvais parler à Monsanto.
Régler ça...
132
00:13:08,506 --> 00:13:11,242
Je pense que c'est trop tard pour discuter, Monsieur Schmeiser.
133
00:13:11,376 --> 00:13:14,880
Les tests de Monsanto ont montré une contamination importante
134
00:13:15,014 --> 00:13:17,615
de leur gène dans votre culture.
135
00:13:18,283 --> 00:13:19,684
C’est carrément de la foutaise !
136
00:13:21,052 --> 00:13:24,489
Regardez ! Ce sont mes graines. D'accord ?!
137
00:13:25,490 --> 00:13:29,727
Celles-là sont de Monsanto, que j’ai eu de mon voisin Karl.
138
00:13:29,862 --> 00:13:34,900
A quel point serait-il difficile de
les échanger contre celles-ci, hein ?
139
00:13:35,034 --> 00:13:38,668
Monsieur, les accuser de complot va seulement
nous faire paraître plus coupable.
141
00:13:38,804 --> 00:13:41,840
Mon conseil, encore une fois :
vous devriez payer.
142
00:13:41,974 --> 00:13:44,676
Leur donner 10.000 dollars ? Comme ça !
143
00:13:44,810 --> 00:13:46,711
Et tout ça doit aller à leur entreprise.
144
00:13:46,845 --> 00:13:47,880
Comment ça ?
145
00:13:48,013 --> 00:13:49,714
Elles contiennent le gène.
146
00:13:49,848 --> 00:13:53,819
Donc Monsanto dira que tout ça est leur propriété.
147
00:13:56,755 --> 00:13:58,656
Devinez ... on va au tribunal alors.
148
00:14:02,027 --> 00:14:03,528
Percy devra-t-il témoigner ?
149
00:14:03,661 --> 00:14:06,065
Oh, c'est certain.
Est-ce que ça va être un problème ?
150
00:14:06,197 --> 00:14:08,266
Tu es prêt pour ça, Percy ?
151
00:14:08,399 --> 00:14:11,770
Obtenir sa photo de permis de conduire,
c'était trop pour lui.
152
00:14:14,974 --> 00:14:16,574
Je le ferai si j’en ai besoin.
153
00:14:16,708 --> 00:14:19,644
On va répéter exactement ce que vous allez dire.
154
00:14:19,778 --> 00:14:22,313
Et si vous voulez vraiment aller jusqu'au bout,
on aura besoin de témoins.
155
00:14:22,447 --> 00:14:26,184
C’est non. Je ne peux pas déranger les autres.
C’est mon problème.
156
00:14:26,317 --> 00:14:28,787
Mais nous avons besoin de quelqu’un pour confirmer votre version.
157
00:14:28,921 --> 00:14:32,024
Et Alton ?
Il travaille parfois pour Percy.
158
00:14:32,156 --> 00:14:33,558
Bonne chance pour le convaincre.
159
00:14:34,392 --> 00:14:35,961
D’accord, eh bien, alors quelqu’un d’autre.
160
00:14:36,095 --> 00:14:39,130
C’est un élément clé de la construction de votre dossier.
Parlez-lui.
162
00:14:55,146 --> 00:14:56,547
Grand-mère, allons-y !
163
00:14:56,681 --> 00:14:57,715
D'accord.
164
00:15:01,285 --> 00:15:04,322
On parle de toi dans le journal, Percy.
165
00:15:04,455 --> 00:15:07,793
Garde de la place pour le concours
de mangeurs de hot-dog, Karl.
166
00:15:09,028 --> 00:15:11,262
Salut.
167
00:15:23,675 --> 00:15:27,211
C'est bon, grand-père.
On doit y aller.
168
00:15:28,212 --> 00:15:29,580
Voilà, on y est.
169
00:15:29,714 --> 00:15:31,349
Ça y est, c'est le moment que nous attendions tous.
170
00:15:31,482 --> 00:15:35,854
La 63e course annuelle de courgettes de Bruno.
Avancez !
171
00:15:39,925 --> 00:15:41,492
À vos marques.
172
00:15:41,626 --> 00:15:42,727
Prêts ?
173
00:15:42,861 --> 00:15:44,529
Partez !
174
00:15:44,662 --> 00:15:47,465
Regardez la conquête du colza qui fonce !
175
00:15:47,598 --> 00:15:50,601
Et la gagnante est Marie Schmeiser !
176
00:15:53,571 --> 00:15:56,441
On l’a fait, grand-père !
On a gagné !
177
00:16:03,481 --> 00:16:07,218
Bon sang, c’est bon.
Vous les avez faites mesdames ?
178
00:16:07,351 --> 00:16:09,420
Meilleure pâtissière de toute la Saskatchewan.
179
00:16:10,421 --> 00:16:12,690
« Institut des femmes de Bruno »
Bonne cause !
180
00:16:12,825 --> 00:16:14,325
Voilà votre monnaie.
Merci.
181
00:16:14,459 --> 00:16:16,461
Vous êtes du coin ?
Non, m'dame.
182
00:16:16,594 --> 00:16:18,764
Nous sommes en route vers les Rocheuses, pour notre lune de miel.
183
00:16:18,897 --> 00:16:20,866
Ouais.
Et a qui ai-je l'honneur, meilleure pâtissière ?
184
00:16:22,000 --> 00:16:23,234
Je m'appelle Louise.
185
00:16:23,367 --> 00:16:25,804
Voici Brenda, la partenaire de la meilleure pâtissière.
186
00:16:25,938 --> 00:16:28,841
Moi c'est Jane et voici mon nouveau mari, John.
Oh.
187
00:16:28,974 --> 00:16:32,010
Monsieur Schmeiser, attention avec ces tartes.
Ça vaut de l'or !
188
00:16:32,978 --> 00:16:35,047
Oh, Percy. Merci.
189
00:16:35,646 --> 00:16:38,316
Jane ?
Et son mari John ?
190
00:16:39,051 --> 00:16:41,619
Les amadouer ?
Bien.
191
00:16:41,754 --> 00:16:44,388
Tu vas parler à Karl ou je le fais ?
192
00:16:46,158 --> 00:16:47,425
Je vais le faire.
193
00:16:47,558 --> 00:16:50,796
Tu vas avoir besoin de frites avec ça.
194
00:16:56,701 --> 00:16:58,203
Hé, Karl.
195
00:16:58,369 --> 00:17:00,072
Tu as fait jaser les gens.
196
00:17:00,205 --> 00:17:01,874
Qu’est-ce qu’ils disent ?
197
00:17:02,007 --> 00:17:05,743
Que tu as volé la semence de Monsanto
parce qu'elle est meilleure que la tienne.
198
00:17:05,878 --> 00:17:07,913
Tu sais que je ne suis pas un voleur.
N’est-ce pas ?
199
00:17:08,947 --> 00:17:12,918
Mais j'ai besoin d'un peu d'aide d'ici mon audience.
200
00:17:14,153 --> 00:17:16,155
Percy Schmeiser demande de l’aide ?
201
00:17:16,287 --> 00:17:20,556
J’ai seulement besoin que tu fasses une déposition.
Dis-leur que tu as été mon voisin toutes ces années.
203
00:17:21,000 --> 00:17:23,558
Que je conserve toujours mes graines !
204
00:17:24,595 --> 00:17:27,632
Percy... Je ne peux pas.
205
00:17:27,766 --> 00:17:29,634
Je fais affaire avec eux.
206
00:17:29,768 --> 00:17:32,805
Je ne peux pas me permettre de m'opposer à eux.
207
00:17:35,040 --> 00:17:39,044
C’est bon, Karl.
Je trouverai autre chose.
208
00:17:41,046 --> 00:17:42,413
Oui.
209
00:17:45,017 --> 00:17:47,886
Monsieur Schmeiser.
Avez-vous déjà acheté du colza de Monsanto ?
210
00:17:48,020 --> 00:17:50,388
Depuis quand conservez-vous vos graines ?
211
00:17:50,521 --> 00:17:52,124
Avez-vous signé un contrat avec Monsanto ?
212
00:17:52,257 --> 00:17:55,995
En 1998, avez-vous cultivé une
culture résistante aux herbicides ?
214
00:17:56,094 --> 00:17:58,030
Et enfin, Monsieur Schmeiser, plus important ...
215
00:17:58,163 --> 00:18:02,000
Avez-vous déjà sciemment planté
le colza transgénique de Monsanto ?
216
00:18:02,868 --> 00:18:04,402
Eh bien, l'avez-vous fait ?
217
00:18:04,535 --> 00:18:06,671
Tu as un témoin hostile ici, Weaver.
218
00:18:08,472 --> 00:18:10,275
Mon client n’a pas pu faire de répétition.
219
00:18:10,408 --> 00:18:11,977
As-tu eu un acompte ?
220
00:18:14,612 --> 00:18:16,547
Je pense qu’il peut gagner.
221
00:18:16,681 --> 00:18:18,851
Je ferais pression pour un accord si j’étais toi.
222
00:18:19,584 --> 00:18:21,586
Et tu dois parler avec emphase.
223
00:18:24,589 --> 00:18:25,858
Qu'en penses-tu ?
224
00:19:01,026 --> 00:19:02,160
Un moment !
225
00:19:03,962 --> 00:19:06,131
Rick Aarons.
Jackson Weaver. Ravi de vous rencontrer.
226
00:19:06,265 --> 00:19:09,400
Je voulais juste dire, je pense que
c’est très courageux ce que vous faite.
227
00:19:09,533 --> 00:19:12,771
Vraiment, très courageux de votre homme.
Bonne chance.
228
00:19:13,537 --> 00:19:15,406
Veuillez vous levez.
229
00:19:24,582 --> 00:19:27,252
L'audience est ouverte.
Asseyez-vous, s’il vous plaît.
230
00:19:30,421 --> 00:19:31,823
Monsieur Aarons.
231
00:19:33,792 --> 00:19:37,763
Votre honneur, c’est une action pour violation de brevet.
232
00:19:38,764 --> 00:19:43,965
La société Monsanto détient un brevet pour un
gène qui, lorsqu’il est incorporé au colza,
234
00:19:44,036 --> 00:19:48,639
le rend tolérant à un puissant herbicide appelé Roundup.
235
00:19:48,774 --> 00:19:53,910
Un agriculteur peut tuer toutes les mauvaises herbe
dans le champ tout en préservant sa plantation.
237
00:19:54,079 --> 00:19:59,916
Grâce à des tests menés sur les échantillons de feuilles de
colza et de graines prises du champ de Monsieur Schmeiser,
239
00:19:59,952 --> 00:20:03,755
il a été déterminé par pas moins
de trois laboratoires indépendants
240
00:20:03,889 --> 00:20:07,692
que les graines sont bien la propriété de Monsanto.
241
00:20:18,904 --> 00:20:20,471
Monsieur Schmeiser ?
242
00:20:22,074 --> 00:20:25,844
Monsieur Schmeiser ?
Bonjour, je suis Rebecca Salcau.
243
00:20:25,978 --> 00:20:27,745
Je suis du groupe des citoyens ...
Je n’en ai pas...
244
00:20:27,879 --> 00:20:30,315
Pardon ?
... je ne fume pas.
245
00:20:30,449 --> 00:20:32,985
Oh, non ... je ne vous demande pas de quoi fumer.
246
00:20:33,118 --> 00:20:35,253
Je suis ici pour vous aider dans votre dossier.
247
00:20:35,387 --> 00:20:37,189
Aider comment ?
Oh...
248
00:20:37,322 --> 00:20:39,291
Percy, tu vas attraper froid.
249
00:20:39,424 --> 00:20:40,759
Je dois rentrer. Veuillez m’excuser.
250
00:20:40,892 --> 00:20:43,929
Je suis... En fait, j'allais entrer aussi.
251
00:20:45,163 --> 00:20:48,233
Madame Schmeiser ?
Êtes-vous Madame Schmeiser ?
252
00:20:48,367 --> 00:20:49,468
Oui.
253
00:20:49,600 --> 00:20:51,569
Salut. Je suis Rebecca.
254
00:20:51,702 --> 00:20:52,670
Louise Schmeiser.
255
00:20:52,804 --> 00:20:54,638
Rebecca Salcau du PPE,
256
00:20:54,773 --> 00:20:56,341
Peuple pour la protection de l’environnement.
257
00:20:56,475 --> 00:20:59,211
J’essayais de dire à votre ...
D’habitude, il n’est pas comme ça.
258
00:20:59,344 --> 00:21:02,447
Monsieur Schmeiser ?
Vous voilà. Je vous cherchais.
259
00:21:02,580 --> 00:21:04,715
Vous êtes le prochain. Etes-vous prêt ?
Que de marches ! Reprenez votre souffle.
260
00:21:04,850 --> 00:21:06,918
Monsieur Weaver, bonjour.
Je suis Rebecca Salcau,
261
00:21:07,052 --> 00:21:08,820
du Peuple pour la protection de l’environnement.
262
00:21:08,954 --> 00:21:10,489
J’ai laissé plusieurs messages à votre bureau.
263
00:21:10,621 --> 00:21:13,392
Quel... que soit ce dont vous parlez, ça ne me concerne pas.
264
00:21:13,524 --> 00:21:16,194
Vous ne comprenez pas. Il s’agit d’un cas sans précédent.
265
00:21:16,328 --> 00:21:19,031
Vous pourriez changer l’histoire.
Il est sur le point de témoigner.
Laissez-le aller ...
266
00:21:19,164 --> 00:21:22,666
Pour ce faire, nous devons montrer
comment cette technologie transgénique
267
00:21:22,801 --> 00:21:24,668
est mauvaise pour tous les agriculteurs indépendants.
268
00:21:24,803 --> 00:21:26,805
Peu importe que Monsieur Schmeiser
269
00:21:26,938 --> 00:21:29,341
utilise intentionnellement des semences Monsanto ou non.
270
00:21:29,474 --> 00:21:30,942
Ce n’est pas le cas.
Non.
271
00:21:31,076 --> 00:21:32,844
Mademoiselle Salcau, j’apprécie votre passion.
272
00:21:32,978 --> 00:21:35,047
Je sais de quoi je parle.
C’est très clair ...
273
00:21:35,180 --> 00:21:37,715
mais vous êtes dans les toilettes homme.
C’est pour les hommes !
274
00:21:39,683 --> 00:21:41,253
J’attendrai dans le couloir.
275
00:21:43,288 --> 00:21:44,688
Où l’avez-vous trouvé ?
276
00:21:44,823 --> 00:21:46,124
Elle ... m’a trouvé.
277
00:21:47,492 --> 00:21:51,063
Monsieur Schmeiser, au fil des ans,
comment vos plantations se sont portées
278
00:21:51,196 --> 00:21:53,131
en termes d’incidence des maladies ?
279
00:21:53,999 --> 00:21:57,169
Bien. Je n’ai pas perdu une seule récolte en 50 ans.
280
00:21:58,136 --> 00:22:00,338
A quoi attribueriez-vous votre réussite ?
281
00:22:02,240 --> 00:22:03,975
Je conserve mes graines.
282
00:22:04,109 --> 00:22:05,676
et... qu’est-ce que ça veut dire ?
283
00:22:05,811 --> 00:22:07,813
Chaque été, j’étudie les plants.
284
00:22:07,946 --> 00:22:10,816
j'apprends à connaître leur réaction.
285
00:22:10,949 --> 00:22:13,852
A trop de chaleur, de sécheresse, trop de pluie.
286
00:22:13,985 --> 00:22:16,388
J’essaie de trouver les plants qui sont les plus vigoureux
287
00:22:16,521 --> 00:22:19,391
et je garde ces graines pour la plantation suivante.
288
00:22:19,524 --> 00:22:23,995
C’est comme ça que mon père m’a appris à cultiver.
Et que son père lui a appris.
289
00:22:24,129 --> 00:22:25,931
Monsieur Schmeiser, avez-vous déjà acheté
290
00:22:26,064 --> 00:22:28,467
du colza transgénique de quelqu’un ?
Non.
291
00:22:28,599 --> 00:22:31,937
Avez-vous déjà assisté à une séance
d’information ou réunion de Monsanto ?
292
00:22:32,070 --> 00:22:33,105
Non.
293
00:22:33,238 --> 00:22:34,906
Avez-vous signé un contrat
avec Monsanto pour cultiver
294
00:22:35,040 --> 00:22:38,243
le colza transgénique ?
Je ne l'ai pas fait.
295
00:22:38,376 --> 00:22:40,979
Et lorsque vous avez cultivé votre
récolte de colza en 1998,
296
00:22:41,113 --> 00:22:45,584
aviez-vous l’intention de cultiver une
culture résistante à l'herbicide Roundup ?
297
00:22:45,716 --> 00:22:47,085
Je ne l'ai pas fait.
298
00:22:47,953 --> 00:22:49,921
Merci. Ce sera tout.
299
00:22:53,391 --> 00:22:54,860
Monsieur Schmeiser.
300
00:22:56,061 --> 00:22:59,598
En 1998, vous dites que vous avez
semé le champ numéro deux
301
00:22:59,730 --> 00:23:02,134
avec des graines de votre récolte de 1997.
302
00:23:02,267 --> 00:23:03,535
C’est exact.
303
00:23:03,667 --> 00:23:05,270
Et, en juin 1997,
304
00:23:05,403 --> 00:23:08,907
vous avez pulvérisé du Roundup
autour des poteaux électriques.
305
00:23:09,040 --> 00:23:11,343
Et les fossés. Je le fais toujours.
306
00:23:11,943 --> 00:23:19,379
Et dix jours plus tard, vous avez remarqué
qu’environ 60 % des plants n’ont pas péri ?
308
00:23:19,451 --> 00:23:20,552
C’est exact.
309
00:23:20,684 --> 00:23:21,853
Etiez-vous étonné ?
310
00:23:21,987 --> 00:23:23,321
Je l’étais, oui.
311
00:23:23,455 --> 00:23:24,890
Je n’avais jamais vu ça ! Avant.
312
00:23:25,023 --> 00:23:27,125
En avez-vous parlé à quelqu’un ?
313
00:23:27,259 --> 00:23:31,463
Non, j'ai pensé que je n'avais pas
fait le bon mélange chimique.
314
00:23:31,596 --> 00:23:36,034
Alors, vous avez expérimenté ...
en pulvérisant 1,6 hectare de terrain ?
315
00:23:36,434 --> 00:23:37,369
Oui.
316
00:23:37,502 --> 00:23:40,804
Et remarqué, encore une fois,
qu'environ 60 % du colza résistait ?
318
00:23:40,972 --> 00:23:42,407
A peu près, oui.
319
00:23:42,541 --> 00:23:44,843
À ce moment-là, étiez-vous inquiet ?
320
00:23:45,057 --> 00:23:48,013
Pas vraiment. C’était plus touffu en bord de route.
Alors j’ai pensé ...
321
00:23:48,813 --> 00:23:51,116
les graines avaient dû tomber des machines agricole.
322
00:23:51,749 --> 00:23:53,718
L'avez-vous considéré comme contaminé ?
323
00:23:57,455 --> 00:23:59,291
J'y ai songé.
Ouais, je suppose que oui.
324
00:24:00,625 --> 00:24:07,396
En août, vous et Mr. Alton Kelly avez effectué
une récolte, y compris des zones pulvérisées.
326
00:24:10,202 --> 00:24:11,787
C’est exact.
327
00:24:12,000 --> 00:24:14,673
Vous venez de dire que vous le considériez contaminé.
328
00:24:14,806 --> 00:24:18,076
Et pourtant, étrangement, vous décidez
de conserver les graines de ce champ
329
00:24:18,210 --> 00:24:21,580
comme semences pour l’année suivante.
330
00:24:21,712 --> 00:24:24,916
Oui. Mais, voyez-vous,
c’étaient des plants en bonne santé.
331
00:24:25,050 --> 00:24:26,985
Et j’ai pensé qu’ils ne nuiraient pas à mon stock.
332
00:24:27,118 --> 00:24:30,021
C’est ce que je fais, je préserve des plants robustes.
333
00:24:30,155 --> 00:24:32,490
Pour obtenir les meilleures graines au fil des ans.
334
00:24:34,526 --> 00:24:37,762
Je ne savais rien d’un brevet.
335
00:24:41,633 --> 00:24:43,734
Et ils étaient sur ma terre.
336
00:24:46,571 --> 00:24:48,673
Salut les Schmeisers.
Salut, Dana.
337
00:24:48,807 --> 00:24:51,243
Où se sont-ils emparés de tous ces détails ?
338
00:24:51,376 --> 00:24:54,713
Ils ont une centaine d'avocats en service, non-stop.
Donc ...
339
00:24:54,846 --> 00:24:56,114
Me suivez-vous ?
340
00:24:56,982 --> 00:24:58,550
Je suis celle qui est déjà là.
341
00:24:58,683 --> 00:25:01,653
Ecoutez, ma femme va surement vous inviter à notre table.
342
00:25:01,786 --> 00:25:04,789
J’apprécierais que vous...
vous savez, trouviez une excuse.
343
00:25:04,923 --> 00:25:07,993
Rebecca, pourquoi ne pas vous joindre à nous ?
344
00:25:08,126 --> 00:25:10,996
Merci, Louise.
Ça me ferait plaisir.
345
00:25:11,129 --> 00:25:12,831
Oui, venez vous joindre à nous.
346
00:25:15,433 --> 00:25:17,502
Euh, des haricots aux beurre ?
347
00:25:17,636 --> 00:25:21,840
Ça n'ira pas.
Est-ce que tout le monde a commandé ?
348
00:25:21,973 --> 00:25:25,377
Oui ?!
Comment faites-vous cuire vos frites ?
349
00:25:25,510 --> 00:25:27,479
On les fait frire.
350
00:25:27,612 --> 00:25:29,014
Oui, mais dans quoi ?
351
00:25:29,447 --> 00:25:30,448
La friteuse.
352
00:25:30,582 --> 00:25:32,684
Vous savez quoi ? Tout va bien.
353
00:25:32,817 --> 00:25:37,188
Je vais prendre une salade verte s'il vous plaît.
Avec de l’huile et du vinaigre.
354
00:25:37,322 --> 00:25:39,257
Merci.
355
00:25:40,659 --> 00:25:42,727
On se croirait dans Fargo.
356
00:25:42,861 --> 00:25:44,896
Je suis allée à Fargo.
Oh.
357
00:25:47,132 --> 00:25:50,268
Alors, Percy, vous n’avez pas
perdu une récolte en 50 ans ?
358
00:25:50,402 --> 00:25:52,203
Exact.
C'est incroyable.
359
00:25:52,337 --> 00:25:54,739
Depuis combien de temps votre famille
est-elle dans l'agriculture ?
360
00:25:54,873 --> 00:25:56,941
Des générations.
Hmm.
361
00:25:57,075 --> 00:26:00,780
Je suis devenu professeur, au lieu
de suivre les traces de mon père.
362
00:26:00,912 --> 00:26:03,615
Pas seulement la mienne.
Chez ton grand-père,
363
00:26:03,748 --> 00:26:05,283
ton arrière-arrière-grand-père...
364
00:26:05,417 --> 00:26:07,285
Jusqu’à l’empire austro-hongrois.
365
00:26:07,419 --> 00:26:09,888
Tu penses que c’est une blague.
Non, monsieur.
366
00:26:10,021 --> 00:26:13,625
Il y a deux cent ans, nous étions des serfs en Europe.
367
00:26:14,492 --> 00:26:16,695
Nous avons tout risqué pour venir dans ce pays.
368
00:26:16,828 --> 00:26:17,763
Vous savez pourquoi ?!
369
00:26:17,896 --> 00:26:18,999
Pour s'échapper !
00:26:19,196 --> 00:26:22,599
Aux mêmes conneries que cette satanée
société essaye de nous faire subir en ce moment !
371
00:26:22,814 --> 00:26:25,536
Exactement !
Pourriez-vous dire ça à un journaliste ou deux ?
372
00:26:25,770 --> 00:26:26,772
Pas question !
Pourquoi pas ?
373
00:26:26,905 --> 00:26:29,274
Ce que vous faites est héroïque.
Vous devriez être connu.
374
00:26:29,407 --> 00:26:33,411
C’est une affaire privée entre Monsanto et moi.
375
00:26:33,545 --> 00:26:36,381
Essayez le veau.
Je suis là toute la semaine.
376
00:26:37,682 --> 00:26:40,085
A un de ces quatre.
377
00:26:42,354 --> 00:26:45,290
Vous essayez de les combattre seul.
Vous allez perdre.
378
00:26:46,958 --> 00:26:48,660
Nous pouvons vous aider à payer vos frais juridiques.
379
00:26:48,794 --> 00:26:50,261
Comment ?
380
00:26:50,395 --> 00:26:53,164
Percy raconte son histoire.
Nous recueillons des dons.
381
00:26:53,298 --> 00:26:55,100
Je ne suis pas un cas de charité.
382
00:26:55,233 --> 00:26:59,235
Ce n’est pas de la charité. Il y a des milliers
de personnes qui veulent vous soutenir.
384
00:26:59,447 --> 00:27:01,106
Je ne suis pas non plus une tête d'affiche.
385
00:27:05,043 --> 00:27:06,878
Prends soin de toi.
Allez, maman.
386
00:27:07,011 --> 00:27:08,980
Au revoir ! Bon retour chez vous.
387
00:27:33,304 --> 00:27:37,509
Parlons de cette journée orageuse au champ numéro sept.
388
00:27:37,642 --> 00:27:43,392
Nous avions des vents violents. Et il y avait
beaucoup de colza venant des champs d’un voisin.
390
00:27:44,983 --> 00:27:46,317
Et qu’est-ce qui s’est passé ?
391
00:27:46,451 --> 00:27:51,122
Je les ai ramassées avec la moissonneuse-batteuse.
Comme le reste.
392
00:27:52,157 --> 00:27:56,561
Donc, des graines provenant du champ d'un autre agriculteur
393
00:27:56,774 --> 00:28:03,165
ont pu faire partie de la réserve de graines
que monsieur Schmeiser a conservé cette année là ?
395
00:28:03,234 --> 00:28:05,303
C’est exact.
396
00:28:05,437 --> 00:28:10,008
Maintenant, tout l'intérêt du colza transgénique,
397
00:28:10,141 --> 00:28:14,245
si je comprends bien ?! C’est que durant la croissance,
398
00:28:14,379 --> 00:28:17,682
on peut pulvériser les cultures avec Roundup.
399
00:28:17,817 --> 00:28:19,250
Est-ce exact ?
Oui.
400
00:28:20,118 --> 00:28:22,822
Est-ce que monsieur Schmeiser vous
a déjà demandé de pulvériser
401
00:28:22,954 --> 00:28:26,558
un champ de colza en croissance avec Roundup ?
402
00:28:26,691 --> 00:28:28,326
Non. Il ne l’a pas fait.
403
00:28:30,295 --> 00:28:32,430
Merci.
405
00:28:38,703 --> 00:28:40,638
Percy.
406
00:28:41,406 --> 00:28:45,741
Avez-vous interrogé des agriculteurs
qui cultivaient du colza transgénique
408
00:28:45,845 --> 00:28:50,248
pour savoir s’ils ont vendu du colza
génétiquement modifié à monsieur Schmeiser ?
409
00:28:50,381 --> 00:28:51,784
Je crois que oui.
410
00:28:51,917 --> 00:28:55,351
Maintenant, vous souvenez-vous d’une
entrevue avec monsieur Karl Steiger ?
412
00:28:56,154 --> 00:28:58,189
C’était dans une chambre de l’hôtel Frontier.
413
00:28:58,323 --> 00:29:02,193
Et avez-vous fait pression sur monsieur Steiger
414
00:29:02,327 --> 00:29:04,262
durant cette rencontre, l’intimidant un peu ?
415
00:29:04,395 --> 00:29:06,731
Lui avez-vous laissé entendre que vous aviez des preuves
416
00:29:06,866 --> 00:29:09,434
qu’il ait vendu du colza transgénique à monsieur Schmeiser ?
417
00:29:09,567 --> 00:29:11,569
Je crois que les mots que j’ai utilisés étaient ...
418
00:29:11,703 --> 00:29:15,139
« Je sais que vous avez vendu du
colza transgénique à monsieur Schmeiser. »
419
00:29:16,007 --> 00:29:18,811
Mais vous bluffiez à ce moment-là ?
420
00:29:19,677 --> 00:29:21,679
Je n’avais aucune preuve factuelle.
421
00:29:23,014 --> 00:29:24,616
Je vois. Merci.
422
00:29:28,419 --> 00:29:33,725
Donc, en 1997, vous avez cultivé
des plants de colza transgénique ?
423
00:29:33,859 --> 00:29:37,228
J’en ai cultivé, tu m'étonnes.
Oui.
424
00:29:37,362 --> 00:29:41,967
Et où avez-vous acheté le colza
transgénique ensemencé en 1997 ?
425
00:29:42,100 --> 00:29:44,369
A la coopérative agricole, à Bruno.
426
00:29:44,502 --> 00:29:46,471
Comment était-il emballé ?
427
00:29:46,604 --> 00:29:47,739
Dans des sacs.
428
00:29:48,706 --> 00:29:50,675
Est-ce qu’un des sacs s’est déchiré ?
429
00:29:50,809 --> 00:29:54,013
Ouais, quand je chargeais les sacs dans la camionnette,
430
00:29:54,145 --> 00:29:55,814
l’un d’eux s’est ouvert.
431
00:29:56,414 --> 00:29:57,917
Des graines se sont-elles échappées ?
432
00:29:58,049 --> 00:29:59,417
Eh bien, elles pouvaient certainement.
433
00:29:59,551 --> 00:30:01,319
Ils font ces sacs en papier maintenant.
434
00:30:01,452 --> 00:30:05,490
Quelle route preniez-vous pour rentrer
à votre ferme, monsieur Steiger ?
435
00:30:06,825 --> 00:30:08,660
C’était la route de Bruno.
436
00:30:09,594 --> 00:30:10,796
La route Bruno.
437
00:30:10,930 --> 00:30:14,867
Est-ce que la route de Bruno est dans ce coin ?
Ai-je raison ?
438
00:30:15,000 --> 00:30:16,401
Et passe à côté de ...
439
00:30:16,534 --> 00:30:19,404
Ouais, ça passe juste à côté des champs de Percy.
440
00:30:19,537 --> 00:30:22,340
Et passe juste devant les champs de Percy !
441
00:30:23,608 --> 00:30:24,810
Merci, monsieur.
442
00:30:30,214 --> 00:30:32,216
Percy.
443
00:30:37,422 --> 00:30:39,925
Vous n’avez pas pu l’amener ?
444
00:30:40,059 --> 00:30:43,394
Bon. Je dois y aller.
Entendu, au revoir.
445
00:30:45,597 --> 00:30:48,266
Bon travail, Jackson.
Merci, monsieur. Ça s’est plutôt bien passé.
446
00:30:48,399 --> 00:30:50,268
Ouais.
Ne vous réjouissez pas trop vite, les gars.
447
00:30:50,401 --> 00:30:52,403
Ces gens sont coriaces.
448
00:30:52,537 --> 00:30:54,807
Pendant la pause, je vais attirer l'attention de la presse.
449
00:30:54,940 --> 00:30:56,507
D'autres à venir !
450
00:31:00,779 --> 00:31:03,247
D’autres agriculteurs disent qu’ils en sont venus
451
00:31:03,381 --> 00:31:05,784
aux semences Monsanto pour des rendements plus élevés.
452
00:31:05,918 --> 00:31:10,786
Pendant ce temps, l’équipe de défense de Schmeiser
affirme que les graines transgéniques
454
00:31:10,889 --> 00:31:14,525
ont été soufflées par le vent, de la camionnette
de son voisin en passant devant ses champs.
456
00:31:14,736 --> 00:31:16,628
Le procès reprendra plus tard ce mois-ci.
457
00:31:16,762 --> 00:31:18,764
Le juge réside...
458
00:31:20,298 --> 00:31:21,800
Alors, voici le verdict.
459
00:31:21,934 --> 00:31:28,670
Un agriculteur dont le champ contient des semences
ou des plants provenant de semences déversées dessus,
461
00:31:28,807 --> 00:31:32,543
ou apportées par le vent depuis un champ a proximité,
462
00:31:32,677 --> 00:31:36,979
ou même issues de germination par
du pollen provenant d’ailleurs,
464
00:31:37,082 --> 00:31:43,885
n’a pas le droit d’utiliser le gène breveté,
ni la graine, ou plant contenant le gène.
466
00:31:46,491 --> 00:31:47,793
Qu’est-ce que ça veut dire ?
467
00:31:47,926 --> 00:31:49,762
Ça veut dire que peu importe comment il est arrivé là,
468
00:31:49,895 --> 00:31:51,764
ou quel pourcentage est contaminé.
469
00:31:51,897 --> 00:31:55,868
Tout ce que vous avez cultivé appartient à Monsanto.
470
00:31:56,001 --> 00:31:57,403
Combien dois-je ?
471
00:32:00,304 --> 00:32:02,975
105.000 dollars.
Oh...
472
00:32:03,108 --> 00:32:06,477
C’est tout le revenu de votre récolte de 1998,
473
00:32:06,611 --> 00:32:09,447
plus les frais juridiques de Monsanto.
474
00:32:09,580 --> 00:32:12,450
Percy, il est dit ici que vous êtes chargé de remettre
475
00:32:12,583 --> 00:32:15,553
toutes les graines de la récolte de l’année dernière.
476
00:32:17,823 --> 00:32:20,425
Tout ce que je possède, ce sont ces graines.
477
00:32:22,627 --> 00:32:24,897
On ne peut rien faire d’autre ?
478
00:32:26,832 --> 00:32:28,366
Vous savez...
je ne le conseillerais pas,
479
00:32:28,499 --> 00:32:31,202
mais il y a de quoi faire appel.
480
00:32:31,335 --> 00:32:32,805
Cela prolongerait la procédure.
481
00:32:32,938 --> 00:32:35,074
Et, bien sûr, ça coûterait plus ...
482
00:32:35,206 --> 00:32:36,574
D'argent.
483
00:32:36,708 --> 00:32:38,576
Ça devient hors de contrôle.
484
00:32:38,710 --> 00:32:41,814
Aussi, je suis vraiment ...
Je déteste en parler maintenant, mais,
485
00:32:42,714 --> 00:32:45,550
il y a aussi la question de mes honoraires.
486
00:32:47,418 --> 00:32:48,921
Je vais m’en occuper.
487
00:32:56,527 --> 00:32:59,865
Tu dis que ma ferme n’est pas une garantie suffisante ?
488
00:33:00,331 --> 00:33:02,000
Écoute, Percy.
489
00:33:02,534 --> 00:33:04,736
On se connait depuis quand ?
490
00:33:05,369 --> 00:33:07,572
Merci pour ton temps, Sam.
491
00:33:09,440 --> 00:33:12,144
Auditeur, êtes-vous là ?
Je n’aime pas les compagnies de semences,
492
00:33:12,276 --> 00:33:15,214
mais Schmeiser est un voleur et mérite ce qui lui arrive.
493
00:33:15,346 --> 00:33:18,917
Comment peut-on être agriculteur pendant des
années sans savoir ce qu’il y a dans son champ ?
494
00:33:19,051 --> 00:33:22,020
Je connais Percy Schmeiser depuis toujours,
495
00:33:22,453 --> 00:33:24,388
... et il n'a jamais été un voleur.
496
00:33:25,023 --> 00:33:26,390
Allô.
497
00:33:28,227 --> 00:33:29,694
Allô ?
498
00:33:40,906 --> 00:33:42,373
C’est une blague ?
499
00:33:43,208 --> 00:33:44,943
C'est le mieux que je puisse faire.
500
00:33:47,678 --> 00:33:50,414
Les reventes ne sont plus ce qu’elles étaient, Percy.
501
00:33:53,351 --> 00:33:55,586
Tu es sûr de vouloir planter cette avoine ?
502
00:33:56,587 --> 00:33:58,723
Il faut bien que je plante quelque chose.
503
00:34:21,512 --> 00:34:23,849
Hé, on t'a à l'oeil, voleur de graines !
504
00:34:25,017 --> 00:34:26,717
Bonne chance pour rentrer.
505
00:34:28,719 --> 00:34:30,421
Ce n’est pas plus de 1/2 ml.
506
00:34:30,555 --> 00:34:32,057
Mm-hmm, ça sent bon ici.
507
00:34:36,028 --> 00:34:37,095
On est en retard ?
508
00:34:44,735 --> 00:34:45,904
Louise.
509
00:34:46,737 --> 00:34:48,974
As-tu payé la facture de clôture ?
510
00:34:49,107 --> 00:34:50,575
Ça dit qu’on est en retard.
511
00:34:50,708 --> 00:34:53,678
Brenda et moi avons été exclues du comité organisateur.
512
00:35:00,319 --> 00:35:03,487
Si tu fais du thé, j'en veux bien une tasse.
513
00:35:09,194 --> 00:35:11,230
D'accord. Voilà.
514
00:35:11,362 --> 00:35:12,931
Qu'est-ce qui ne va pas ?
515
00:35:14,166 --> 00:35:15,566
Louise...
516
00:35:18,937 --> 00:35:22,506
Apparemment, compte tenu de notre situation actuelle,
517
00:35:22,640 --> 00:35:25,643
nous ne convenons plus pour représenter la communauté.
518
00:35:25,777 --> 00:35:28,479
Brenda est furieuse.
Elle nous en veut.
519
00:35:28,613 --> 00:35:30,349
Qu’est-ce que Brenda a à voir là-dedans ?
520
00:35:30,481 --> 00:35:32,150
Alton a témoigné pour toi.
521
00:35:32,284 --> 00:35:33,952
Alors, c’est ma faute ?
522
00:35:34,086 --> 00:35:35,586
A ton avis...
523
00:35:35,720 --> 00:35:37,555
C’est juste des tartes.
524
00:35:38,589 --> 00:35:40,424
Ce n'est pas que des tartes...
525
00:35:40,558 --> 00:35:43,962
Ce sont nos amitiés, c’est notre communauté.
526
00:35:44,695 --> 00:35:46,731
Je vais arranger ça.
527
00:35:46,865 --> 00:35:48,033
Louise...
528
00:35:54,039 --> 00:35:56,241
On ignorait la puissance du brevet
529
00:35:56,375 --> 00:35:59,543
jusqu’à ce que Schmeiser le viole
et que ça soit devant les tribunaux.
530
00:35:59,677 --> 00:36:01,113
Cette décision a établi une norme mondiale
531
00:36:01,246 --> 00:36:03,248
protégeant la propriété intellectuelle.
532
00:36:03,382 --> 00:36:05,416
C'est bon, arrête.
533
00:36:07,152 --> 00:36:09,788
C’est une bonne presse, mais ça ne fera
rien pour arrêter la politique du blé.
534
00:36:09,922 --> 00:36:12,124
C’est notre meilleure piste.
Et tu le sais.
535
00:36:14,126 --> 00:36:15,426
Est-ce qu’il fait appel ?
536
00:36:15,559 --> 00:36:17,930
Pas encore.
Mais je peux le convaincre.
537
00:36:18,063 --> 00:36:18,864
Il ne gagnera pas.
538
00:36:18,997 --> 00:36:21,266
On n’a pas besoin de lui pour gagner, Roger.
539
00:36:21,400 --> 00:36:23,168
On a juste besoin qu’il continue de se battre.
540
00:36:23,302 --> 00:36:26,038
Il n’a pas signé d’accord de non-divulgation.
541
00:36:26,171 --> 00:36:28,006
Donc, il peut encore rendre ça public.
542
00:36:28,140 --> 00:36:31,910
Il a une dette de 150.000 dollars et on peut s'en servir.
543
00:36:32,044 --> 00:36:36,348
Imagine, ce pauvre innocent.
Un agriculteur simple et honnête,
544
00:36:36,480 --> 00:36:40,584
publiquement ruiné par la corporation du mal.
545
00:36:40,718 --> 00:36:44,356
Quand on aura fini, il n’y aura pas
un seul représentant à Washington.
546
00:36:44,488 --> 00:36:46,325
qui soutiendra le blé transgénique.
547
00:36:46,457 --> 00:36:48,427
Schmeiser...
Je ne peux pas vendre ce nom.
548
00:36:48,559 --> 00:36:52,164
On dirait une bière.
La Schmeiser Light.
549
00:36:53,531 --> 00:36:56,401
Je ne vois pas le retour d'argent.
On n’a pas le budget.
550
00:36:56,534 --> 00:36:57,903
Ne me donne pas d'indemnité journalière.
551
00:37:00,772 --> 00:37:03,942
Bon, bon, bon. D'accord.
Mais, Rebecca,
552
00:37:04,076 --> 00:37:06,011
Tu dois le convaincre maintenant.
553
00:37:06,144 --> 00:37:07,611
Je prends le bus.
554
00:37:09,448 --> 00:37:11,016
C'est ça, prends le bus.
555
00:37:20,025 --> 00:37:22,727
Je suis désolée.
Je n'ai rien de plus à offrir.
556
00:37:22,861 --> 00:37:24,196
Pas le temps de cuisiner.
557
00:37:25,696 --> 00:37:26,832
On s'en sort.
558
00:37:26,965 --> 00:37:28,532
Bien sûr.
559
00:37:29,633 --> 00:37:31,169
Je viens d’une famille d’agriculteurs,
560
00:37:31,303 --> 00:37:35,173
donc je comprends à quel point il
faut être résilient dans ce métier.
561
00:37:35,841 --> 00:37:37,943
Votre famille est dans l'agriculture ?
562
00:37:38,076 --> 00:37:41,612
Pas mes parents, mais du côté de ma mère.
563
00:37:41,746 --> 00:37:44,082
J’ai des cousins dans le Minnesota qui cultivent du blé.
564
00:37:44,749 --> 00:37:47,152
Maintenant, Percy, la dernière fois qu'on s'est vu,
565
00:37:47,285 --> 00:37:49,520
vous disiez ne pas être intéressé de vous exprimer.
566
00:37:49,653 --> 00:37:51,223
C'est toujours le cas.
567
00:37:51,356 --> 00:37:56,161
Bon. Eh bien, je suppose que vous avez vu ceci.
568
00:37:57,262 --> 00:37:59,898
C'est imprimé du site de Monsanto.
569
00:38:04,735 --> 00:38:11,176
Cela dit que vous avez sciemment
sélectionné et planté leurs graines.
570
00:38:11,309 --> 00:38:16,114
C’est leur message, et ils le diffusent tous les jours.
571
00:38:16,248 --> 00:38:20,919
J’ai pensé que vous voudriez une chance
de raconter votre version de l’histoire.
572
00:38:22,354 --> 00:38:23,989
Je vais faire appel.
573
00:38:24,722 --> 00:38:26,925
Rien n’a encore été décidé.
574
00:38:27,691 --> 00:38:30,762
Eh bien, savez-vous ce que peut vous coûter un appel ?
575
00:38:30,896 --> 00:38:32,164
Nous pouvons vous aider.
576
00:38:32,297 --> 00:38:36,899
Nous mettrons en place des conférences publiques
pour vous et recueilleront des dons.
578
00:38:37,002 --> 00:38:39,004
Et combien pourrait-on récolter ?
579
00:38:39,137 --> 00:38:41,440
Ça dépendra de Percy.
580
00:38:41,572 --> 00:38:44,810
Du coeur qu'il mettra à l'ouvrage.
581
00:38:45,777 --> 00:38:48,746
Mais peut-être quelques milliers.
582
00:38:48,880 --> 00:38:52,217
Peut-être dix. Peut-être des centaines de milliers.
583
00:38:52,350 --> 00:38:53,452
Quelle est votre part ?
584
00:38:53,584 --> 00:38:54,786
Rien du tout.
585
00:38:54,920 --> 00:38:57,989
100% de ce qui est donné vous reviendra.
586
00:38:58,123 --> 00:39:00,058
Et nous couvririons tous les frais de voyage.
587
00:39:00,492 --> 00:39:03,795
Qu'y gagnez-vous ?
588
00:39:05,564 --> 00:39:08,732
La PPE fait de son mieux
589
00:39:08,867 --> 00:39:12,504
pour arrêter le blé transgénique avant
qu’ils ne l'introduisent en douce.
590
00:39:12,636 --> 00:39:14,206
Vous nous aidez à sensibiliser les gens.
591
00:39:15,673 --> 00:39:17,843
S’il vous plaît, penses-y.
592
00:39:30,088 --> 00:39:33,425
Je vais te préparer la chambre d’amis, ma chère.
593
00:39:39,264 --> 00:39:42,901
Salut tout le monde.
Hé, merci d’être venu.
594
00:39:43,034 --> 00:39:45,904
Ecoutez, je sais que les temps sont durs.
595
00:39:46,037 --> 00:39:48,340
Nous sommes ici pour offrir des solutions.
596
00:39:48,473 --> 00:39:51,642
Si vous plantez les graines transgéniques de Monsanto,
597
00:39:51,776 --> 00:39:56,179
nos essais montrent que vous cultivez réellement
deux fois plus de terres en moitié moins de temps.
599
00:39:56,314 --> 00:39:59,351
Et si j’ai pas deux fois plus de terres ?
600
00:39:59,484 --> 00:40:02,487
Eh bien, je vous suggère de commencer à en chercher plus.
601
00:40:02,621 --> 00:40:04,956
Parce que si vous voulez vous débarrasser des mauvaises herbes,
602
00:40:05,090 --> 00:40:08,894
Vous n'aurez qu'à pulvériser Roundup sur votre récolte deux fois.
603
00:40:09,027 --> 00:40:11,296
Deux semaines après la plantation,
604
00:40:11,429 --> 00:40:15,967
et puis mi-saison, quand le colza est environ à hauteur de genou.
605
00:40:16,101 --> 00:40:18,136
Et c'est bon jusqu’à la récolte.
606
00:40:18,270 --> 00:40:20,138
Vous pourrez même prendre une semaine de vacances.
607
00:40:20,272 --> 00:40:23,008
Ça sent le fumier tout ça.
608
00:40:24,675 --> 00:40:28,246
Ok les gars.
Je peux vous vendre différentes variétés de graines.
609
00:40:28,380 --> 00:40:31,383
Mais aucune ne sera aussi bonne.
Qu'est-ce que tu fais ici ?
610
00:40:31,516 --> 00:40:34,252
Je vais même vous parier 500 dollars...
Rien. Je suis juste venu jeter un oeil.
611
00:40:34,386 --> 00:40:36,788
que vous ne trouverez rien d'autre...
612
00:40:36,922 --> 00:40:42,958
Tiens... il y a des producteurs là-bas
qui essaient d’obtenir les mêmes avantages
614
00:40:43,061 --> 00:40:48,863
que vous êtes tous prêts à payer
en cultivant nos semences sans licence.
616
00:40:49,000 --> 00:40:55,170
En ce qui me concerne, c'est parasite et c’est du vol.
Et pas seulement a Monsanto, mais a vous aussi.
618
00:40:55,273 --> 00:40:58,406
Donc, si vous entendez ou voyez quelque chose de suspect,
619
00:40:58,610 --> 00:41:01,640
nous avons un numéro gratuit. C’est totalement anonyme...
620
00:41:01,862 --> 00:41:03,314
C’est une putain de ligne de délation !
621
00:41:04,783 --> 00:41:07,052
Ils veulent qu’on se balance entre nous !
622
00:41:07,185 --> 00:41:10,422
Tu n’es rien d’autre qu’un voleur à deux sous !
Qui a dit ça ?
623
00:41:10,555 --> 00:41:12,290
Les journaux !
624
00:41:12,424 --> 00:41:14,693
Bon, calmez-vous les gars.
Du calme.
625
00:41:14,826 --> 00:41:18,129
Ecoutez ! Ce n’est pas une ligne de délation.
626
00:41:18,263 --> 00:41:20,098
Il s'en va.
627
00:41:20,232 --> 00:41:24,500
Les gars, prenez une carte.
Enregistrez-vous avant qu’il ne soit trop tard.
628
00:41:24,734 --> 00:41:27,272
Et après, vous pourrez casser la croûte.
629
00:41:35,800 --> 00:41:37,9 91
Tout ce que vous verrez, c'est le rendement
Monsanto
629
00:42:04,276 --> 00:42:06,511
Nous faisons appel de cette affaire.
630
00:42:06,645 --> 00:42:08,346
Qu’est-ce que je dois faire ?
631
00:42:12,250 --> 00:42:13,985
Tu as passé en compte ce que tu vas dire ?
632
00:42:14,119 --> 00:42:15,820
Seulement une centaine de fois.
633
00:42:15,954 --> 00:42:19,024
Eh bien, simple et simple, c'est mieux.
Je vais parler de ...
634
00:42:19,157 --> 00:42:24,292
Merci de vous joindre à nous pour ce débat
d'information sur les dangers des OGM
637
00:42:24,362 --> 00:42:27,299
ou « Organismes génétiquement modifiés ».
638
00:42:29,668 --> 00:42:32,737
Mais nous, au PPE, ne pouvons rien
accomplir sans votre participation.
639
00:42:32,871 --> 00:42:39,274
Pour arrêter ce qui arrive, il va falloir que beaucoup
d’entre-nous se lèvent et se fassent entendre.
641
00:42:39,411 --> 00:42:41,781
Ce qui m’amène à notre prochain orateur.
642
00:42:41,913 --> 00:42:46,017
Un agriculteur qui a mené une
bataille juridique contre Monsanto.
643
00:42:46,151 --> 00:42:49,054
Son nom est Percy Schmeiser.
644
00:42:49,187 --> 00:42:50,355
Percy ?
645
00:43:02,434 --> 00:43:04,169
Ouais, euh...
646
00:43:06,438 --> 00:43:07,505
Je suis un...
647
00:43:09,809 --> 00:43:11,042
Je suis...
648
00:43:13,345 --> 00:43:14,846
un agriculteur.
649
00:43:15,647 --> 00:43:17,282
Je cultive du colza.
650
00:43:18,683 --> 00:43:20,385
Ou plutôt, j'en cultivais.
651
00:43:21,286 --> 00:43:23,488
Mon grand-père disait toujours
652
00:43:23,621 --> 00:43:27,025
que chaque saison agricole portait une promesse.
653
00:43:28,259 --> 00:43:32,931
Que les graines seraient un peu plus vigoureuses.
654
00:43:34,265 --> 00:43:40,972
Il disait que, si on suivait les
graines au fil des générations ...
655
00:43:43,208 --> 00:43:47,847
on obtiendrait une histoire ininterrompue
jusqu'au début de l'agriculture.
656
00:43:48,814 --> 00:43:52,584
La civilisation a commencé quand
nous avons trouvé comment cultiver.
657
00:43:52,717 --> 00:43:55,253
L’agriculture est le fondement ...
658
00:43:55,954 --> 00:43:58,556
pour tout ce qui nous importe.
659
00:43:58,690 --> 00:44:04,429
Ils disent que j’ai cultivé le
colza de Monsanto sans licence.
660
00:44:04,562 --> 00:44:06,398
Peu importe comment il est arrivé là.
661
00:44:06,531 --> 00:44:10,735
Dès lors qu'une plante contient
le gène breveté par Monsanto,
662
00:44:11,369 --> 00:44:13,571
Elle devient sa propriété.
663
00:44:13,705 --> 00:44:20,712
Tout ce pour quoi j’ai travaillé leur appartient
664
00:44:20,846 --> 00:44:24,616
Alors, ma femme et moi, on a décidé.
665
00:44:27,252 --> 00:44:29,721
On doit continuer à se battre.
D'accord ?
666
00:44:30,355 --> 00:44:33,391
Voilà. Merci.
667
00:44:36,161 --> 00:44:40,900
St. John’s, Terre-Neuve,
Oakland, Californie...
668
00:44:41,032 --> 00:44:43,234
Ça fait vingt-huit villes.
669
00:44:44,269 --> 00:44:46,438
Les gens ne cultivent même pas la plupart de ces endroits.
670
00:44:46,571 --> 00:44:49,140
C'est ça !
Notre message circule...
671
00:44:52,544 --> 00:44:53,711
Ca va ?
672
00:44:54,880 --> 00:44:56,181
C'est tout ?
673
00:44:58,149 --> 00:44:59,551
Je suis un agriculteur.
674
00:45:00,251 --> 00:45:03,087
Je cultive du colza.
Ou plutôt, j'en cultivais.
675
00:45:03,221 --> 00:45:05,390
Mon grand-père disait toujours
676
00:45:05,523 --> 00:45:08,126
que chaque saison agricole portait une promesse
677
00:45:09,127 --> 00:45:11,563
que les graines deviennent plus vigoureuses.
678
00:45:11,696 --> 00:45:15,935
Il disait que si on suivait les
graines au fil des générations,
679
00:45:16,067 --> 00:45:19,103
Le blé est la prochaine cible de Monsanto.
680
00:45:19,237 --> 00:45:22,173
Une industrie de plusieurs milliards
de dollars de bénéfice par an.
681
00:45:22,307 --> 00:45:24,442
Si cela se produit, nous avons perdu.
682
00:45:24,576 --> 00:45:26,311
Maintenant, comme le gouvernement,
les tribunaux nous disent :
683
00:45:26,444 --> 00:45:29,214
les droits des agriculteurs n’ont pas
d’importance.
684
00:45:29,347 --> 00:45:31,082
Seules les corporations comptent.
685
00:45:31,216 --> 00:45:36,050
Que va-t-il se passer lorsque ces substances
toxiques seront pulvérisées sur notre blé ?
687
00:45:36,154 --> 00:45:39,457
Blé qui est moulu en farine pour obtenir le pain.
688
00:45:39,591 --> 00:45:41,059
Pouvons-nous avoir un commentaire ?
689
00:45:41,192 --> 00:45:43,127
Parlez à cet homme.
690
00:45:46,932 --> 00:45:51,035
Monsanto en est propriétaire.
Donc, d’une façon ou d'une autre,
691
00:45:51,169 --> 00:45:53,204
c'est à moi de vérifier la présence
de leurs graines sur mes terres.
692
00:45:53,338 --> 00:45:55,273
Où est leur responsabilité
693
00:45:55,406 --> 00:45:57,709
de s’assurer que leurs graines
ne se retrouvent pas sur ma terre ?
694
00:45:57,843 --> 00:46:02,447
... au moment d'arriver dans nos
assiettes, il contient du glyphosate,
695
00:46:02,580 --> 00:46:06,618
l’ingrédient principal de l’herbicide de Monsanto.
Le Roundup.
696
00:46:23,167 --> 00:46:24,870
On ne reculera pas.
697
00:46:25,004 --> 00:46:26,471
Ce qu’ils font n'est pas juste.
698
00:46:26,604 --> 00:46:29,207
et quelqu’un doit rétorquer.
699
00:46:38,483 --> 00:46:41,219
C'était très bien.
Bon travail.
700
00:46:46,691 --> 00:46:48,593
Salut fille.
701
00:46:49,862 --> 00:46:52,263
Comment va la fifille...
702
00:46:55,901 --> 00:46:59,470
C'est bien. C’est exactement ce
dont nous avons besoin, Percy.
703
00:46:59,604 --> 00:47:03,174
C’est grand. Des millions de gens
lisent sa chronique chaque semaine.
704
00:47:03,308 --> 00:47:05,010
Je suppose que je ferais mieux
de ne pas tout gâcher alors.
705
00:47:05,143 --> 00:47:09,815
Pourquoi trier les graines OGM, à moins
de vouloir en faire pousser davantage ?
706
00:47:09,949 --> 00:47:13,151
À l’époque, je ne connaissais
rien aux semences brevetées.
707
00:47:13,284 --> 00:47:15,486
Alors, vous l'avez fait exprès ?
Non.
708
00:47:15,620 --> 00:47:19,223
Tom, je pense que tu ne comprends pas.
Vraiment ?
709
00:47:19,357 --> 00:47:22,126
Parce qu’on dirait qu’il a utilisé les
graines de Monsanto volontairement.
710
00:47:22,260 --> 00:47:28,299
Je ne les ai jamais achetés. Vous savez combien
de gènes Monsanto met dans le colza transgénique ?
711
00:47:29,001 --> 00:47:30,335
Un sur cinq mille.
712
00:47:30,468 --> 00:47:32,136
Ils modifient un gène sur cinq mille.
713
00:47:32,270 --> 00:47:35,740
Soudainement, je suis poursuivi
pour avoir fait ce que ma famille
714
00:47:35,874 --> 00:47:38,242
fait depuis des centaines d’années.
715
00:47:38,376 --> 00:47:42,580
Ce qui, ne l'oublions pas, est
laborieux jour après jour,
716
00:47:42,714 --> 00:47:46,051
pour très peu de revenu, pour mettre
de la nourriture sur nos tables.
717
00:47:46,184 --> 00:47:47,685
C'est exact.
718
00:47:50,688 --> 00:47:52,423
Oh, je ne ferais pas ça si j’étais vous.
719
00:47:52,557 --> 00:47:54,860
Karl a arrosé ce champ avec du glyphosate la semaine dernière.
720
00:47:57,729 --> 00:48:01,000
Merci, Tom.
Si vous avez besoin d’autre chose, appelez mon bureau.
721
00:48:01,132 --> 00:48:02,868
D'accord. Prenez soin de vous.
Merci.
722
00:48:05,670 --> 00:48:07,739
Personne ne pulvérise à cette période.
723
00:48:07,873 --> 00:48:09,507
Il ne le sait pas.
724
00:48:10,809 --> 00:48:12,477
Graines de discorde.
725
00:48:12,610 --> 00:48:14,278
Pour avoir fait ce qu’il a toujours fait,
726
00:48:14,412 --> 00:48:16,681
Percy Schmeiser, un producteur de colza de la Saskatchewan,
727
00:48:16,815 --> 00:48:19,550
est poursuivi par le géant de l’agroalimentaire Monsanto
728
00:48:19,684 --> 00:48:22,353
dans une affaire sans précédent de vol de semences.
729
00:48:22,487 --> 00:48:25,723
Première page du Washington Post.
C’est énorme !
730
00:48:47,578 --> 00:48:51,784
Celui-ci dit qu’il a reçu une amende
pour la culture de soja transgéniques.
731
00:48:51,917 --> 00:48:54,519
Il ne pouvait pas se permettre de le
combattre, mais il veut que tu continues.
732
00:48:54,652 --> 00:48:57,288
Il a inclus un chèque de dix dollars.
733
00:48:57,422 --> 00:49:00,324
Tant de gens. Qui l’aurait cru ?
734
00:49:00,458 --> 00:49:03,862
Vous voyez, Percy, communiquer paie.
735
00:49:05,130 --> 00:49:07,398
Les gens sont si généreux.
737
00:49:30,856 --> 00:49:33,391
Allô.
Percy, je pense que les gars
738
00:49:33,524 --> 00:49:35,194
de sécurité de Monsanto sont sur mes terres.
739
00:49:35,326 --> 00:49:37,763
Répète ?
Ils sont ici.
740
00:49:38,329 --> 00:49:39,497
Tu peux venir ici ?
741
00:49:39,630 --> 00:49:41,332
Ok, je viens.
742
00:49:42,567 --> 00:49:43,701
Oh !
743
00:49:52,845 --> 00:49:55,513
Je t’ai dit de sortir de mon champ !
744
00:49:55,646 --> 00:49:57,248
J’ai appelé la police.
745
00:50:03,287 --> 00:50:04,757
Sortez de la propriété de cet homme.
746
00:50:04,890 --> 00:50:06,925
Allez. Ce n'est pas nécessaire.
747
00:50:07,059 --> 00:50:08,026
Vous êtes sur une propriété privée !
748
00:50:08,160 --> 00:50:09,494
Viens, on y va.
749
00:50:11,964 --> 00:50:13,698
Vous ne pouvez pas intimider ces gens!
750
00:50:13,832 --> 00:50:16,201
On ne s’arrêtera pas. On ne s'arrêtera
pas tant que vous continuerez
751
00:50:16,334 --> 00:50:19,772
de pulvériser vos produits chimiques sur nos aliments!
752
00:50:20,438 --> 00:50:22,340
Je vais te poursuivre en justice.
753
00:50:23,307 --> 00:50:24,642
Vas-y.
754
00:50:29,647 --> 00:50:31,784
Hé !
755
00:50:40,025 --> 00:50:42,560
Ils s’en prennent à Alton
756
00:50:43,461 --> 00:50:45,964
parce qu’il nous soutient.
757
00:50:46,098 --> 00:50:48,533
C’est ainsi que fonctionnent ces grandes entreprises.
758
00:50:48,666 --> 00:50:50,836
Ils s’en prennent à ceux qui parlent contre eux.
759
00:50:50,969 --> 00:50:53,105
C’est pourquoi cet appel est si important.
760
00:50:53,238 --> 00:50:54,873
On ne peut se payer un avocat.
761
00:50:55,673 --> 00:50:57,776
Ils sont en train de diviser notre communauté.
762
00:50:58,543 --> 00:51:00,411
On doit se serrer les coudes.
763
00:51:02,114 --> 00:51:04,682
Avec quel argent ?
764
00:51:07,286 --> 00:51:09,687
Tu ne nous as pas payés depuis des semaines.
765
00:51:10,688 --> 00:51:12,623
Et tu n’es jamais là.
766
00:51:14,425 --> 00:51:16,460
Regarde, tes récoltes sont mauvaises.
767
00:51:43,088 --> 00:51:46,724
Je n’aurais jamais cru demander l’aide d'étrangers.
768
00:51:47,326 --> 00:51:48,961
Eh bien, tu l'as fait.
769
00:51:50,996 --> 00:51:54,665
Mais ça ne sert à rien.
A moins que tu la prenne.
770
00:51:56,001 --> 00:51:58,003
On parle de l’argent durement gagné des gens.
771
00:51:58,136 --> 00:51:59,704
Ça ne me semble pas juste.
772
00:52:01,706 --> 00:52:03,976
Tu devrais lire les lettres.
773
00:52:20,558 --> 00:52:23,328
Chers Percy et Louise, quand j’ai lu votre histoire
774
00:52:23,461 --> 00:52:26,064
et ce que Monsanto fait avec leurs
semences génétiquement modifiées,
775
00:52:26,198 --> 00:52:28,233
ça m’a rendu malade.
Qu’est-ce qui leur donne le droit de breveter...
776
00:52:28,367 --> 00:52:30,068
Quand ils m'ont poursuivis, j'ai payé.
777
00:52:30,202 --> 00:52:33,372
Mais maintenant, j’aimerais ne
pas l'avoir fait. Je suis avec vous.
778
00:52:36,141 --> 00:52:38,043
Merci pour ce que vous faites.
779
00:52:38,176 --> 00:52:39,811
J'ai une boulangerie et je suis terrifiée
780
00:52:39,945 --> 00:52:42,546
par ce blé génétiquement modifié que nous refile Monsanto.
781
00:52:42,680 --> 00:52:44,182
Cher monsieur Schmeiser,
782
00:52:44,316 --> 00:52:47,119
de nombreux agriculteurs, ici
dans le sud du Pakistan, souffrent
783
00:52:47,252 --> 00:52:50,022
suite à l’introduction de cultures
génétiquement modifiées.
784
00:52:52,157 --> 00:52:54,893
Peut-être pourrons-nous faire
comme vous et votre femme. Merci.
785
00:52:55,027 --> 00:52:57,461
Nous avons joint un chèque.
Ce n’est pas grand-chose,
786
00:52:57,595 --> 00:52:59,031
mais il est livré avec nos
meilleurs vœux.
787
00:52:59,164 --> 00:53:00,866
Nous avons très peu d’argent,
788
00:53:00,999 --> 00:53:03,467
mais nous ferons notre possible
pour soutenir votre cause.
788
00:53:04,999 --> 00:53:08,467
Automne 2000
Cour d’Appel Provinciale
789
00:53:09,975 --> 00:53:15,113
Alors... j’ai trouvé un moyen pour vous
de récolter un peu plus d’argent.
790
00:53:15,247 --> 00:53:18,749
Vous avez été invité à prendre la parole
lors d’une grande conférence internationale
791
00:53:18,884 --> 00:53:21,420
sur la sécurité alimentaire en Inde, le mois prochain.
792
00:53:21,552 --> 00:53:24,689
En Inde ?
Et la récolte ?
793
00:53:25,958 --> 00:53:29,660
Euh, j’ai dû faire jouer un tas
de relations pour que ça arrive.
794
00:53:29,795 --> 00:53:32,697
C’est une grosse réunion.
Il y aura des dignitaires,
795
00:53:32,831 --> 00:53:35,533
philanthropes, des acteurs du changement.
796
00:53:36,467 --> 00:53:38,370
Le monde entier regarde !
797
00:53:38,502 --> 00:53:40,005
Le monde entier regarde !
798
00:53:40,138 --> 00:53:41,706
Excusez-moi, Monsieur Schmeiser.
799
00:53:41,840 --> 00:53:43,541
Pardon.
On veut juste entrer.
800
00:53:43,674 --> 00:53:46,178
Quelles sont vos chances dans cet appel ?
801
00:53:46,311 --> 00:53:47,879
Je suis confiant.
802
00:53:48,013 --> 00:53:50,983
Non, non, OGM !
Non, non, OGM !
803
00:53:51,016 --> 00:53:52,583
Les aliments ne doivent pas
être cultivés dans un labo !
804
00:54:01,193 --> 00:54:04,396
Ça va ?
C’était toute une scène dehors.
805
00:54:04,528 --> 00:54:06,231
Je vais bien.
Tant mieux.
806
00:54:08,333 --> 00:54:11,736
A propos de l’Inde, j’aurais vraiment besoin de votre aide.
807
00:54:11,870 --> 00:54:14,806
Eh bien, ça dépend de Percy.
808
00:54:14,940 --> 00:54:17,175
Il n’ira pas sans ta bénédiction.
809
00:54:19,011 --> 00:54:21,847
Cela pourrait signifier beaucoup plus de dons.
810
00:54:23,782 --> 00:54:25,716
On a besoin de lui à la maison.
Je sais, mais si vous ...
811
00:54:37,329 --> 00:54:40,866
Si vous l'empêcher de mener ce combat, il vous en voudra.
812
00:54:41,967 --> 00:54:43,835
Vous ne savez pas de quoi vous parlez.
813
00:54:43,969 --> 00:54:46,238
Et Brenda et Alton ?
814
00:54:47,039 --> 00:54:48,739
Maintenant, ils sont mêlés à ça.
815
00:54:48,874 --> 00:54:51,810
La seule façon de les aider est de
continuer à travailler avec nous.
816
00:54:52,610 --> 00:54:54,046
Rebecca...
817
00:54:55,213 --> 00:54:57,949
certaines choses sont plus importantes que votre campagne.
818
00:54:59,251 --> 00:55:01,719
Votre grand-mère et votre grand-père
819
00:55:01,853 --> 00:55:03,789
n'étaient pas agriculteurs, n’est-ce pas ?
820
00:55:03,922 --> 00:55:06,792
Mais vous direz n’importe quoi
pour avoir ce que vous voulez.
821
00:55:06,925 --> 00:55:09,693
Il ne s’agit pas de ce que je veux.
822
00:55:10,495 --> 00:55:12,164
Rebecca
823
00:55:13,465 --> 00:55:15,767
Percy fera le bon choix.
824
00:55:22,240 --> 00:55:23,641
Pardon.
825
00:55:24,509 --> 00:55:27,045
Il m’a fallu six heures pour arriver ici.
826
00:55:36,054 --> 00:55:39,723
L'audience de la cour d’appel du
troisième district est maintenant ouverte.
827
00:55:47,999 --> 00:55:49,501
C’est comme s’ils se multipliaient.
828
00:55:49,633 --> 00:55:52,370
Monsieur Weaver, pouvons-nous commencer ?
829
00:55:56,508 --> 00:55:58,376
Bonjour, votre honneur.
830
00:55:58,510 --> 00:56:03,782
Les dix-sept motifs d’appel de
monsieur Schmeiser sont les suivants :
831
00:56:03,915 --> 00:56:06,151
A : l’interprétation de la Loi sur les brevets.
832
00:56:06,284 --> 00:56:13,187
Afin de priver les agriculteurs de la propriété des plants
de colza et des semences contenant le gène breveté.
834
00:56:13,325 --> 00:56:18,394
B : la conclusion qu’il n’est pas nécessaire
qu’un agriculteur profite du gène breveté...
836
00:56:18,497 --> 00:56:21,066
Le procès devrait durer trois semaines.
837
00:56:21,199 --> 00:56:26,635
Monsanto poursuivra son dossier demain, mettant l'accent
sur la recherche qui a mené à la découverte
839
00:56:26,737 --> 00:56:28,607
du colza génétiquement modifié.
840
00:56:28,739 --> 00:56:32,442
Percy Schmeiser se voit omme David contre Goliath.
842
00:56:32,577 --> 00:56:39,615
Un agriculteur de 73 ans tente d’arrêter la grande
agro-industrie de contrôler les graines qu’il plante.
844
00:56:42,821 --> 00:56:44,990
Donc, à propos de l’Inde...
845
00:56:45,656 --> 00:56:47,926
Je ne peux pas aller en Inde.
846
00:56:48,059 --> 00:56:50,228
Je dois m’occuper de ma ferme.
847
00:56:50,362 --> 00:56:51,463
Je comprends.
848
00:56:52,364 --> 00:56:55,834
Mais qu’en est-il de tous ces
agriculteurs qui vous ont écrit ?
849
00:56:55,967 --> 00:56:59,037
C’est l’occasion de leur donner une voix
850
00:56:59,171 --> 00:57:01,606
devant un public mondial.
851
00:57:01,739 --> 00:57:04,075
Allez-vous simplement les laisser tomber ?
852
00:57:04,209 --> 00:57:06,011
Je ne leur ai rien promis.
853
00:57:06,144 --> 00:57:10,315
Vous avez accepté leur argent et encaissé leurs chèques.
854
00:57:30,002 --> 00:57:31,437
Bienvenue à Mumbay
854
00:58:04,002 --> 00:58:05,437
Qu'est-ce que c'est ?
855
00:58:06,838 --> 00:58:08,506
Les semences ont toujours été
856
00:58:08,640 --> 00:58:10,976
une ressource renouvelable entre les mains des agriculteurs.
857
00:58:11,109 --> 00:58:15,212
Des semences renouvelables, de par leur nature,
sont désormais rendues non renouvelable.
859
00:58:15,380 --> 00:58:17,816
Et nous en voyons les conséquences en Inde.
860
00:58:17,949 --> 00:58:21,186
Où, depuis l’arrivée des grandes entreprises
861
00:58:21,319 --> 00:58:23,755
qui ont repris l’approvisionnement des
semences, en particulier dans le coton,
862
00:58:23,888 --> 00:58:28,593
nous avons eu 270.000 suicides d’agriculteurs,
863
00:58:28,727 --> 00:58:30,929
la plupart d’entre eux, sont motivés par la dette !
864
00:58:31,062 --> 00:58:34,299
La dette causée par des semences
non renouvelables à coût élevé.
865
00:58:59,324 --> 00:59:04,503
Maintenant, ça va devenir un peu agité.
Alors restez concentré ... sur le message.
867
00:59:06,598 --> 00:59:07,932
Percy ?
868
00:59:10,468 --> 00:59:12,170
Rester concentré. Oui.
869
00:59:15,714 --> 00:59:18,149
Peuple pour la protection de l’environnement
869
00:59:22,714 --> 00:59:24,149
Bonjour.
870
00:59:27,085 --> 00:59:30,722
Monsanto dit ... que vous devriez savoir
871
00:59:30,855 --> 00:59:34,993
si vous avez leurs biens génétiques sur votre terre.
Mais comment ?
872
00:59:35,894 --> 00:59:39,297
Leurs graines transgéniques semblent exactement les mêmes.
873
00:59:39,864 --> 00:59:44,833
La seule façon de le savoir, c'est d'épandre
votre champ avec leurs produits chimiques.
875
00:59:45,003 --> 00:59:50,906
Puis, tout ce qui meurt et ne vaut plus rien,
c’est ce qui vous appartient.
877
00:59:51,109 --> 00:59:56,548
Tout ce qui survit, a son gène transgénique
878
00:59:57,215 --> 00:59:59,250
et appartient a leur société.
879
01:00:00,120 --> 01:00:01,800
Savola (Entreprise industrielle Saoudienne)
879
01:00:02,020 --> 01:00:04,723
Je viens d’Afrique du Sud.
Bonjour.
880
01:00:04,856 --> 01:00:07,092
Nous avons une sécheresse.
Les scientifiques disent que les cultures
881
01:00:07,225 --> 01:00:11,429
transgéniques sont le seul moyen d'empêcher
des millions de gens de mourir de faim.
882
01:00:11,563 --> 01:00:14,000
Vous voulez que ma famille meure de faim ?
Non, je ne dis pas ça.
882
01:00:14,503 --> 01:00:17,800
Ils promettent de nourrir un monde affamé depuis des années.
882
01:00:18,000 --> 01:00:19,900
Mais ils n’ont pas mis une seule culture sur le marché
882
01:00:20,150 --> 01:00:22,150
qui résiste à la sécheresse ou aux maladies.
883
01:00:22,440 --> 01:00:26,311
Non, c'est important.
Les OGM peuvent nous aider.
884
01:00:26,444 --> 01:00:30,515
Dans les années 80, l’université d’Hawaï
a créé une papaye transgénique
885
01:00:30,648 --> 01:00:34,386
résistant à un virus qui décimait la culture locale.
886
01:00:34,519 --> 01:00:38,156
Ca a sauvé toute l’industrie.
Je ne suis pas au courant.
887
01:00:38,289 --> 01:00:41,827
Oh, allez ...
Comme si la multinationale se souciait de l’alimentation.
888
01:00:41,960 --> 01:00:43,294
Ils ne se soucient que de l’argent !
889
01:01:06,985 --> 01:01:08,453
Les amis !
890
01:01:09,220 --> 01:01:12,157
Ne vous battez pas ! Ne faites pas ça.
891
01:01:12,290 --> 01:01:14,025
C’est ce qu’ils veulent.
892
01:01:16,194 --> 01:01:17,863
Que l'on s'agite et tergiverse.
893
01:01:17,996 --> 01:01:21,566
Parce que pendant qu’on se dispute,
ils prennent le contrôle.
894
01:01:30,008 --> 01:01:32,410
Dans ce pays, des gens meurent.
895
01:01:33,611 --> 01:01:37,449
Ils s’endettent envers Monsanto, ils perdent des terres.
896
01:01:38,383 --> 01:01:41,953
Parfois, ils mettent fin à leurs jours.
897
01:01:43,254 --> 01:01:48,159
Pour moi, je comprends que je pourrais perdre ma ferme.
898
01:01:48,960 --> 01:01:50,962
Mais s’ils prennent ma ferme,
899
01:01:51,996 --> 01:01:54,032
s’ils prennent ma terre...
900
01:01:56,067 --> 01:01:57,535
Tout est fini.
901
01:01:59,003 --> 01:02:00,472
Il ne reste plus rien.
902
01:02:00,605 --> 01:02:02,440
Alors, je comprends.
903
01:02:04,242 --> 01:02:08,546
Personne ne nous aidera.
Sauf nous.
904
01:02:12,650 --> 01:02:15,286
On doit arrêter.
Se battre.
905
01:02:20,492 --> 01:02:23,094
Ne leur donnez pas ce qu’ils veulent.
906
01:02:51,256 --> 01:02:53,157
Il y a du bruit là-dedans.
Ça bouillonne.
907
01:02:53,291 --> 01:02:55,126
Oui, on peut dire ça.
908
01:02:56,628 --> 01:02:59,832
J’ai vu votre intervention, monsieur Schmeiser.
909
01:03:00,532 --> 01:03:03,101
Ce n’est pas une chose facile à faire.
910
01:03:04,702 --> 01:03:06,839
C’est certain.
911
01:03:06,972 --> 01:03:11,476
Nous avons entendu votre histoire.
Vous vous défendez. Vous nous donnez de l'espoir.
912
01:03:11,609 --> 01:03:15,213
vous... vous êtes notre héros, notre champion.
913
01:03:16,281 --> 01:03:19,350
Fermier. Fermier !
914
01:03:20,786 --> 01:03:22,820
Moi aussi, je ne suis qu’un fermier.
915
01:03:25,891 --> 01:03:28,726
Voulez-vous voir un peu de mon Inde ?
916
01:03:56,055 --> 01:03:58,656
On considère que c'est sacré
de nourrir une vache.
917
01:04:04,662 --> 01:04:08,266
En Inde, nous, les petits agriculteurs
alimentons plus d’un milliard de personnes.
918
01:04:08,399 --> 01:04:11,402
Et une grande partie de ces produits
919
01:04:11,536 --> 01:04:14,205
vient de villages comme le mien.
920
01:04:15,074 --> 01:04:18,376
Ces légumes, oignons,
pommes de terre.
921
01:04:26,584 --> 01:04:30,521
Il y a quelques années, les OGM
ont promis des miracles.
922
01:04:31,522 --> 01:04:33,591
Leur semence n’est pas faite
pour notre climat.
923
01:04:33,725 --> 01:04:35,660
Elle est destinée aux terres irriguées
924
01:04:35,794 --> 01:04:38,797
et semble avoir besoin de quantités
d'eau beaucoup, beaucoup plus élevées
925
01:04:38,931 --> 01:04:40,698
que nous n'avons de pluies.
926
01:04:45,871 --> 01:04:47,639
C’est mon village.
927
01:04:47,773 --> 01:04:52,077
Septante-cinq pour cent ont perdu
leurs terres pour rembourser des dettes.
928
01:04:52,210 --> 01:04:54,913
Cinq jeunes hommes se sont ôté la vie.
929
01:04:55,047 --> 01:04:56,815
Et votre ferme ?
930
01:04:56,949 --> 01:05:00,618
J’ai de la famille,
dans beaucoup de ces maisons.
931
01:05:04,255 --> 01:05:06,058
Beaucoup d’entre elles ont vu
des souffrances.
932
01:05:15,067 --> 01:05:16,567
Hé !
933
01:05:17,468 --> 01:05:19,838
C’est mon village, monsieur.
934
01:05:26,678 --> 01:05:28,246
Par ici, monsieur.
935
01:05:34,352 --> 01:05:36,989
Pourquoi étiez-vous à la
conférence, Vasu ?
936
01:05:37,122 --> 01:05:39,490
J’étais là pour soutenir mon fils.
937
01:05:40,224 --> 01:05:41,492
Vous avez un fils ?
938
01:05:41,626 --> 01:05:42,895
Oui.
939
01:05:43,028 --> 01:05:44,830
C’est aussi un fermier ?
Non.
940
01:05:47,632 --> 01:05:51,602
Peut-être que dans de tels moments,
ce n’est pas une si mauvaise chose.
941
01:05:51,736 --> 01:05:53,072
Votre fils a-t-il...
942
01:05:53,204 --> 01:05:54,639
C'était un fermier.
943
01:05:55,740 --> 01:05:58,877
Voulez-vous une tasse de thé ?
C’est ma belle-fille.
944
01:06:28,207 --> 01:06:29,540
Salut.
945
01:06:42,121 --> 01:06:43,822
Monsieur.
Merci.
946
01:06:49,560 --> 01:06:52,263
Ces entreprises vont nous engloutir.
947
01:07:10,883 --> 01:07:14,552
Connaissez-vous la Bhagavad Gita ?
948
01:07:16,188 --> 01:07:18,289
Il y a un dicton :
949
01:07:18,422 --> 01:07:21,059
Ne mesurez pas les résultats de vos actions.
950
01:07:21,193 --> 01:07:22,795
Mesurez l’effort.
951
01:07:22,928 --> 01:07:26,297
Le plus important est de faire ce
qui est juste.
952
01:07:53,125 --> 01:07:54,358
Percy.
953
01:07:56,527 --> 01:07:58,729
C’est Louise.
954
01:08:32,097 --> 01:08:33,731
Louise ?
955
01:08:36,268 --> 01:08:37,668
Salut...
956
01:08:43,374 --> 01:08:45,376
Ils m’ont dit qu’elle était
tombée dans les escaliers.
957
01:08:45,509 --> 01:08:49,214
Oui. Je l’ai trouvée sur le
plancher du salon.
958
01:08:49,348 --> 01:08:51,382
Elle y est restée cinq heures.
959
01:08:53,417 --> 01:08:54,518
Comment est-ce possible ?
960
01:08:54,652 --> 01:08:56,054
Allez, papa.
961
01:08:57,122 --> 01:08:59,523
Avec le stress qu’elle a subi.
962
01:08:59,657 --> 01:09:01,692
Je veux dire, à la maison, seule...
963
01:09:04,830 --> 01:09:08,733
Tu devrais rentrer, Pete.
Va te reposer un peu.
964
01:09:08,867 --> 01:09:13,171
Et merci...
de prendre soin de ta mère.
965
01:09:25,851 --> 01:09:27,119
On se voit plus tard.
966
01:09:27,252 --> 01:09:28,552
Oui.
967
01:09:34,092 --> 01:09:35,994
Louise...
968
01:09:36,128 --> 01:09:38,797
Dans le présent pourvoi, les
parties ont présenté des arguments
969
01:09:38,931 --> 01:09:41,732
sur un grand nombre d'éléments pertinents.
970
01:09:41,867 --> 01:09:44,735
C’est la décision unanime de cette cour
971
01:09:44,870 --> 01:09:46,704
qu’il n'existe aucune base pour interférer
972
01:09:46,838 --> 01:09:50,008
avec le jugement de première instance.
973
01:09:50,142 --> 01:09:53,577
L’appel sera donc rejeté.
974
01:09:57,249 --> 01:10:00,218
Un peu moins de 1,2 million de dollars.
975
01:10:00,352 --> 01:10:01,987
C’est ce que vous devez.
976
01:10:02,921 --> 01:10:06,325
Honoraires de consultation : 44.000.
977
01:10:06,457 --> 01:10:09,593
Frais de déplacement : 57.000.
978
01:10:09,727 --> 01:10:12,097
Repas et divertissements :
979
01:10:12,530 --> 01:10:13,765
1.400.
980
01:10:13,899 --> 01:10:17,002
C'est tout ?
Ils ont fait la fête.
981
01:10:20,872 --> 01:10:23,208
Nous allons perdre la ferme, Percy.
982
01:10:24,910 --> 01:10:27,813
C’est ce qui arrive lorsque vous
impliquez des avocats.
983
01:10:27,946 --> 01:10:29,480
J’arrive pas à croire que vous
ayez laissé ça arriver.
984
01:10:29,613 --> 01:10:31,249
Je leur ai déconseillé dès le début.
985
01:10:31,383 --> 01:10:32,918
Je leur ai dit que c’était dangereux.
986
01:10:33,051 --> 01:10:35,287
S'il vous plaît ! Vous en prendre
aux grands, c’est votre truc !
987
01:10:35,420 --> 01:10:37,823
Vous doutez de mon intégrité ?
Je suppose, oui !
988
01:10:37,956 --> 01:10:39,891
Vous vous foutez de moi ?
J’ai fait tout ce que j'ai pu
989
01:10:40,025 --> 01:10:42,894
depuis deux ans, face à un géant
990
01:10:43,028 --> 01:10:46,298
avec... des ressources financières
et juridiques infinies.
991
01:10:46,431 --> 01:10:48,000
Et je suis tout seul.
992
01:10:48,133 --> 01:10:50,335
J’ai mis ma ... ma réputation
professionnelle,
993
01:10:50,469 --> 01:10:52,337
ma carrière, en jeu.
994
01:10:52,471 --> 01:10:54,006
Et pas une fois ...
995
01:10:58,276 --> 01:10:59,378
Je suis désolé.
996
01:10:59,510 --> 01:11:02,014
Vous n'avez pas à vous excuser.
997
01:11:06,318 --> 01:11:08,719
Je sais que vous ne voulez pas l'entendre,
mais c’est mon obligation
998
01:11:08,854 --> 01:11:10,455
de vous dire que vous
pouvez faire appel à nouveau
999
01:11:10,588 --> 01:11:12,124
Non !
... à la Cour suprême.
1000
01:11:12,257 --> 01:11:14,459
Non ! Il est grand temps de
mettre fin à tout ça.
1001
01:11:14,592 --> 01:11:17,528
Je ne le conseille pas,
je ne plaide pas pour ça, Peter.
1002
01:11:17,661 --> 01:11:19,231
En fait, je recommande probablement
de ne pas le faire.
1003
01:11:19,364 --> 01:11:24,136
Monsanto a mis un droit de rétention
sur tout ce que vous possédez ...
1004
01:11:24,970 --> 01:11:27,806
votre maison, votre ferme,
même votre équipement.
1005
01:11:30,275 --> 01:11:33,945
Si vous perdez un appel devant la
Cour suprême, vous serez mis en faillite.
1006
01:11:36,448 --> 01:11:37,949
Je suis vraiment désolé.
1007
01:12:05,077 --> 01:12:05,844
Allô ?
1008
01:12:05,977 --> 01:12:08,013
Bonjour, Percy.
1009
01:12:08,646 --> 01:12:09,548
Comment va Louise ?
1010
01:12:09,680 --> 01:12:11,049
Ça va mieux.
1011
01:12:11,183 --> 01:12:12,284
Bien, bien.
1012
01:12:13,351 --> 01:12:16,221
Alors, est-ce que vous, euh...
avez-vous réfléchi
1013
01:12:16,354 --> 01:12:17,989
à une autre étape ?
1014
01:12:18,857 --> 01:12:20,459
Vous parlez de faire appel ?
1015
01:12:20,591 --> 01:12:24,796
Non. Non. En fait, nous, euh ...
nous ne pensons pas que vous devriez.
1016
01:12:25,663 --> 01:12:26,998
Vous croyez que je vais perdre.
1017
01:12:27,132 --> 01:12:29,868
Pouvez-vous imaginer Jackson
1018
01:12:30,001 --> 01:12:33,205
essayant de suivre ces avocats a
million de dollars ?
1019
01:12:33,338 --> 01:12:35,807
C’est une affaire judiciaire,
pas une course à pied.
1020
01:12:36,541 --> 01:12:38,910
Non, non, Percy. C’est une...
1021
01:12:39,044 --> 01:12:41,513
une affaire qui fera jurisprudence
à la Cour suprême.
1022
01:12:41,645 --> 01:12:46,017
Si Monsanto gagne, cela consolidera
son droit légal au brevet.
1023
01:12:46,151 --> 01:12:48,652
Qu’en est-il des autres agriculteurs?
1024
01:12:50,755 --> 01:12:54,926
Percy, on a dit que c’était pour
votre famille et, vous savez,
1025
01:12:55,060 --> 01:12:57,728
votre famille ne va pas bien en ce moment.
1026
01:12:57,863 --> 01:13:00,198
Maintenant, vous vous intéressez à ma famille.
1027
01:13:02,467 --> 01:13:03,701
Eh bien, c’est à vous de décider.
1028
01:13:03,835 --> 01:13:07,072
Mais, euh,
si vous décidez de faire appel,
1029
01:13:07,205 --> 01:13:10,142
je ne peux pas vous offrir notre
soutien.
1030
01:13:10,775 --> 01:13:12,277
Pas grave.
1031
01:13:13,677 --> 01:13:14,980
Je suis désolée, Percy.
1032
01:13:15,113 --> 01:13:16,248
Moi aussi.
1033
01:13:16,381 --> 01:13:17,549
Percy, je suis...
1034
01:15:21,606 --> 01:15:22,907
Bonne chance pour rentrer !
1035
01:15:53,672 --> 01:15:55,140
Te voilà.
1036
01:15:55,807 --> 01:15:58,476
Je croyais que tu dormais.
1037
01:15:58,610 --> 01:16:01,579
J’ai prié plus que je n’ai dormi.
1038
01:16:02,981 --> 01:16:05,183
Je n'en peux plus.
1039
01:16:06,051 --> 01:16:07,852
Je ne te ferai pas revivre ça.
1040
01:16:07,986 --> 01:16:09,789
J'en ai assez de tout ça.
1041
01:16:09,921 --> 01:16:11,523
Pas de Cour suprême ?
1042
01:16:11,656 --> 01:16:13,925
Plus d’appel, rien.
1043
01:16:14,059 --> 01:16:18,563
Je signerai ce que je dois signer et
je vendrai ce que je dois vendre.
1044
01:16:21,466 --> 01:16:23,201
Eh bien, je suis désolée.
1045
01:16:23,335 --> 01:16:25,236
Ça ne me convient pas.
1046
01:16:26,504 --> 01:16:29,007
Ce que cette compagnie t’a fait subir,
1047
01:16:30,108 --> 01:16:31,509
ce n’est pas juste.
1048
01:16:31,643 --> 01:16:34,479
Ce que cette compagnie fait aux
autres agriculteurs,
1049
01:16:34,612 --> 01:16:36,014
c’est mal.
1050
01:16:38,850 --> 01:16:41,586
On va tout perdre.
1051
01:16:42,387 --> 01:16:43,455
Pas tout.
1052
01:16:48,059 --> 01:16:52,964
Percy, on dirait que vous avez énervé
les gens des deux côtés de la clôture.
1053
01:16:53,098 --> 01:16:54,966
J’espère que non.
1054
01:16:55,100 --> 01:16:56,901
Sommes-nous prêts ?
On y est.
1055
01:16:57,035 --> 01:17:00,405
Très bien, on y va.
Percy, bienvenue.
1056
01:17:01,639 --> 01:17:05,009
Vous avez été accusé d’avoir volé
les semences brevetées de Monsanto.
1057
01:17:05,143 --> 01:17:06,945
Que répondez-vous à cela ?
1058
01:17:07,078 --> 01:17:11,449
J’ai fait la même chose que
les agriculteurs depuis toujours.
1059
01:17:11,583 --> 01:17:13,385
Non, c’est le gouvernement,
les tribunaux...
1060
01:17:13,518 --> 01:17:16,588
ils nous disent que les droits des
agriculteurs n’ont pas d’importance,
1061
01:17:16,721 --> 01:17:18,056
seuls les grands groupes comptent.
1062
01:17:18,189 --> 01:17:19,825
Oui, mais avec tout mon respect,
1063
01:17:19,958 --> 01:17:21,726
Pourquoi devrait-on vous croire
plutôt que Monsanto ?
1064
01:17:21,861 --> 01:17:24,996
Vous savez, à ce jour, je ne sais
pas contre qui je me bats.
1065
01:17:25,130 --> 01:17:28,700
Il n’y a pas de Joe Monsanto,
juste un tas d’avocats.
1066
01:17:28,834 --> 01:17:32,103
Je veux dire, les agriculteurs connaissent
la terre, ils connaissent leurs plantes.
1067
01:17:32,237 --> 01:17:34,973
Monsanto sait gagner et perdre
et faire des profits.
1068
01:17:35,106 --> 01:17:38,143
Et ce n’est pas bien.
1069
01:17:38,276 --> 01:17:39,978
Il venait de la Colombie-Britannique.
1070
01:17:40,111 --> 01:17:41,579
Mange un peu, Mary.
On va être en retard.
1071
01:17:41,713 --> 01:17:43,982
Il a appelé son père, il a dit :
Papa, viens ici.
1072
01:17:44,115 --> 01:17:45,550
Je veux te montrer ma nouvelle vie.
1073
01:17:45,683 --> 01:17:47,719
Alors son père arrive de la Saskatchewan
1074
01:17:47,853 --> 01:17:51,289
et ils regardent au-dessus des
montagnes, les belles montagnes.
1075
01:17:51,423 --> 01:17:53,925
Il dit : Papa, que penses-tu de ce
point de vue ?
1076
01:17:54,058 --> 01:17:56,896
Son père regarde et il dit:
1077
01:17:58,563 --> 01:18:02,934
Tu sais, ce ne serait pas mal
sans toutes ces montagnes dans le chemin.
1078
01:18:04,569 --> 01:18:05,805
Je l'avais déjà entendue.
1080
01:18:09,541 --> 01:18:11,109
C’est grand-père !
1081
01:18:12,644 --> 01:18:14,345
... le gouvernement, les
tribunaux,
1082
01:18:14,479 --> 01:18:16,981
ils nous disent que les droits des
agriculteurs n’ont pas d’importance.
1083
01:18:17,115 --> 01:18:18,784
Seuls les grands groupes comptent.
1084
01:18:18,918 --> 01:18:21,352
Monsanto sait gagner et perdre
et faire des profits.
1085
01:18:21,486 --> 01:18:23,988
Et ce n’est pas bien.
1086
01:18:24,122 --> 01:18:27,358
D'accord. Pourtant, malgré un
intérêt public considérable,
1087
01:18:27,492 --> 01:18:29,260
les tribunaux n’ont pas statué en
votre faveur.
1088
01:18:29,394 --> 01:18:31,129
Êtes-vous inquiet de perdre votre ferme ?
1089
01:18:31,262 --> 01:18:32,730
Je suis sûr qu’ils adoreraient...
1090
01:18:32,865 --> 01:18:34,800
me voir disparaitre et donner l’exemple
1091
01:18:34,934 --> 01:18:37,535
au cas où un autre agriculteur
veuille tenir tête.
1092
01:18:37,669 --> 01:18:41,306
C’est pourquoi ma femme et moi
avons décidé...
1093
01:18:45,109 --> 01:18:46,779
on va à la Cour suprême.
1094
01:18:46,912 --> 01:18:50,715
C'est... wouah! C'est ce
que vos avocats ont conseillé !?
1095
01:18:50,850 --> 01:18:52,116
Je ne sais pas.
1096
01:18:53,284 --> 01:18:55,553
Je ne lui ai pas encore dit.
1097
01:19:12,771 --> 01:19:14,239
Oh mon dieu.
1098
01:19:17,308 --> 01:19:19,277
C’est ma lettre de démission.
1099
01:19:20,311 --> 01:19:22,915
Je n’ai jamais été à la Cour
suprême auparavant.
1100
01:19:24,048 --> 01:19:26,384
On parle de l'avenir de votre famille.
1101
01:19:26,518 --> 01:19:29,120
En fait, c’est l’avenir de l’agriculture.
1102
01:19:29,254 --> 01:19:31,289
Je veux dire, si vous gagnez,
1103
01:19:31,422 --> 01:19:34,626
aucun agriculteur ne pourrait être
poursuivi d'avoir conservé ses graines.
1104
01:19:34,760 --> 01:19:39,899
c'est une grande préoccupation.
On a perdu les deux dernières fois,
1105
01:19:40,031 --> 01:19:42,534
et vous devez trouver un meilleur avocat.
1106
01:19:45,737 --> 01:19:47,305
Je peux voir ça ?
1107
01:19:57,582 --> 01:19:58,784
Euh.
Huh.
1108
01:20:15,400 --> 01:20:17,502
Voilà ce que je pense.
1109
01:20:17,635 --> 01:20:20,039
Nous commençons ce soir par
un revirement majeur
1110
01:20:20,171 --> 01:20:22,206
sur une affaire qui pourrait
un jour nous affecter tous.
1111
01:20:22,340 --> 01:20:23,809
Percy Schmeiser et Monsanto
1112
01:20:23,943 --> 01:20:26,277
mènent leur combat devant
la Cour suprême du Canada.
1113
01:20:26,411 --> 01:20:29,982
Une bataille juridique entre David et Goliath
sur la propriété des semences génétiquement modifiées...
1114
01:20:30,114 --> 01:20:32,985
Monsanto, la société à l’origine
de dizaines de poursuites...
1116
01:20:34,619 --> 01:20:36,822
Il aurait dû savoir que sa récolte...
1117
01:20:36,956 --> 01:20:38,222
Salut.
1118
01:20:38,356 --> 01:20:40,224
Le producteur de colza est poursuivi
1119
01:20:40,358 --> 01:20:42,761
par une grande multinationale, Monsanto,
1120
01:20:42,895 --> 01:20:45,998
dans une affaire que les agriculteurs
du monde entier suivent de très près.
1121
01:20:46,130 --> 01:20:48,199
Je reviens tout de suite.
1122
01:20:48,333 --> 01:20:50,101
L’affaire se développe sur le
champ de bataille de la biotechnologie...
1123
01:20:50,234 --> 01:20:52,737
Le juge de la Cour fédérale
qui a instruit l’affaire
1124
01:20:52,871 --> 01:20:54,706
dit dans sa décision, aucun des...
1125
01:20:54,840 --> 01:20:56,608
Schmeiser soutient qu’il ne sait pas
1126
01:20:56,741 --> 01:20:58,576
comment les plantes sont arrivées sur ses terres.
1127
01:20:58,710 --> 01:21:00,745
Le géant agricole de la biotechnologie,
1128
01:21:00,879 --> 01:21:03,147
multimilliardaire, s’en prend à un
agriculteur de 76 ans...
1129
01:21:03,281 --> 01:21:05,884
Deux millions de personnes
dans 436 villes et 53 pays...
1130
01:21:06,018 --> 01:21:08,753
Afin de protéger les agriculteurs
ayant signé un contrat avec Monsanto....
1131
01:21:08,887 --> 01:21:11,356
... protestation s’est concentrée
sur les organismes génétiquement modifiés.
1132
01:21:11,489 --> 01:21:13,625
... les arguments de l’équipe
juridique de Monsanto...
1133
01:21:13,759 --> 01:21:16,895
Les scientifiques prédisent que l’impact
pourrait se chiffrer en milliards de dollars.
1133
01:21:18,759 --> 01:21:20,895
Cour suprême du Canada, Ottawa
1134
01:21:22,166 --> 01:21:24,535
On arrive tout de suite.
Au revoir.
1135
01:21:27,940 --> 01:21:29,240
Te voilà.
1136
01:21:32,111 --> 01:21:33,511
Louise...
1137
01:21:37,116 --> 01:21:38,750
Je sais.
1138
01:21:39,785 --> 01:21:41,419
Je t'aime aussi.
1139
01:21:46,257 --> 01:21:48,359
On y va.
1140
01:21:49,795 --> 01:21:51,629
D'accord ?
1142
01:21:54,298 --> 01:21:56,601
Percy ? Percy ?
Monsieur Schmeiser, pouvez-vous...
1143
01:21:56,734 --> 01:21:59,972
Percy, pourquoi avoir porté
l’affaire si loin ?
1144
01:22:00,105 --> 01:22:03,741
l y a beaucoup d’agriculteurs autour
du monde qui ne tiennent pas debout..
1145
01:22:04,676 --> 01:22:06,577
Je me suis dit que je devais.
Veuillez m’excuser.
1146
01:22:06,711 --> 01:22:08,746
Laissez-les passer, s’il vous
plaît. Merci.
1147
01:22:10,515 --> 01:22:11,850
Des commentaires ?
1148
01:22:11,984 --> 01:22:14,185
Nous n’avons plus de commentaires
pour l'instant.
1149
01:22:14,318 --> 01:22:15,954
Nous n’avons plus de commentaires
à faire pour le moment.
1150
01:22:16,088 --> 01:22:17,790
Monsanto est là !
1151
01:22:17,923 --> 01:22:19,557
Monsieur Aarons ?
1152
01:22:21,359 --> 01:22:22,427
Juste un commentaire !?
1153
01:22:22,560 --> 01:22:26,031
Un commentaire...
1154
01:22:28,167 --> 01:22:30,936
Je vous souhaite le meilleur.
Vous êtes dans la cour des grands maintenant.
1155
01:22:33,072 --> 01:22:36,942
Il s’agit d’un cas assez simple
de violation de brevet.
1156
01:22:37,076 --> 01:22:38,844
Le juge du procès a statué
1157
01:22:38,977 --> 01:22:41,312
et la Cour d’appel fédérale a confirmé
1158
01:22:41,446 --> 01:22:43,982
qu’il y avait une reproduction délibérée
1159
01:22:44,116 --> 01:22:45,750
d’un gène et d’une cellule brevetés,
1160
01:22:45,884 --> 01:22:50,022
par la plantation,
la culture et la vente
1161
01:22:50,155 --> 01:22:52,825
D'une variété de colza qui contenait
1162
01:22:52,958 --> 01:22:55,426
ce gène et cette cellule brevetés.
1163
01:23:02,700 --> 01:23:04,903
Si Percy Schmeiser a des graines
1164
01:23:06,138 --> 01:23:07,538
qui contiennent le gène Monsanto,
1165
01:23:07,672 --> 01:23:11,275
elles ne sont pas entrées en sa possession
1166
01:23:11,409 --> 01:23:13,511
par le biais d'un processus breveté.
1167
01:23:13,644 --> 01:23:16,048
Elles sont entrées en sa possession
1168
01:23:16,181 --> 01:23:20,953
de la façon dont les semences sont cultivées
par les agriculteurs depuis des millénaires...
1169
01:23:21,086 --> 01:23:23,155
par la reproduction naturelle.
1170
01:23:23,287 --> 01:23:25,523
Maintenant, je crois qu’il y a
un certain sentiment...
1171
01:23:25,656 --> 01:23:27,291
que si monsieur Schmeiser
ne perd pas aujourd’hui,
1172
01:23:27,425 --> 01:23:29,427
à moins qu’il n’y ait une
victoire pour Monsanto,
1173
01:23:29,560 --> 01:23:31,529
alors des entreprises comme Monsanto
1174
01:23:31,662 --> 01:23:34,066
vont plier bagage et aller ailleurs.
1175
01:23:34,199 --> 01:23:36,201
Eh bien, cet argument
1176
01:23:36,334 --> 01:23:39,171
ne peut entrer en ligne
de compte dans cette affaire.
1177
01:23:39,303 --> 01:23:44,009
S’il n’y a aucune raison de considérer
monsieur Schmeiser comme fraudeur,
1178
01:23:44,143 --> 01:23:47,712
si, en fait, leur brevet ne couvre
pas ce type d’invention,
1179
01:23:47,846 --> 01:23:52,851
qui est une plante vivante et reproducitble,
1180
01:23:52,985 --> 01:23:54,953
alors je vous implore...
1181
01:23:56,889 --> 01:23:58,623
de rétablir la justice.
1182
01:24:09,707 --> 01:24:11,944
Printemps 2001
1182
01:24:16,707 --> 01:24:18,944
Percy ?
Oui.
1183
01:24:22,513 --> 01:24:24,348
Jackson a appelé.
1184
01:24:25,750 --> 01:24:28,519
La Cour suprême rend sa décision demain.
1185
01:24:30,756 --> 01:24:33,591
Monsieur Schmeiser...
Veuillez m'excuser.
1186
01:24:33,724 --> 01:24:35,426
Monsieur Schmeiser, quelle décision
attendez-vous ?
1187
01:24:35,560 --> 01:24:36,829
Veuillez m'excuser.
1188
01:24:36,962 --> 01:24:37,728
Monsieur Schmeiser...
1189
01:24:37,863 --> 01:24:39,697
Monsieur Schmeiser, ça valait le coup ?
1190
01:24:40,665 --> 01:24:42,801
Percy, allez, deux minutes pour
les gens qui nous écoutent !
1191
01:24:42,935 --> 01:24:45,369
Allez, Percy !
1192
01:25:11,562 --> 01:25:13,131
Jackson Weaver.
1193
01:25:14,233 --> 01:25:17,035
Oui, oui, oui.
Allez-y.
1195
01:25:21,405 --> 01:25:23,674
D'accord. C'est tout ?
1196
01:25:25,376 --> 01:25:26,845
Compris.
1197
01:25:29,680 --> 01:25:31,183
Eh bien, allez, dites-nous.
1198
01:25:31,316 --> 01:25:33,252
Crachez le morceau.
1199
01:25:33,919 --> 01:25:37,022
C’est partagé. Cinq voix à quatre.
1200
01:25:37,722 --> 01:25:39,191
Mais Percy, Louise,
1201
01:25:39,324 --> 01:25:42,693
les juges ont statué que vous ne
devez rien à Monsanto.
1202
01:25:42,828 --> 01:25:44,162
Louons le seigneur.
1203
01:25:44,296 --> 01:25:47,366
Vous conservez tous vos biens, la
ferme, tout.
1204
01:25:47,498 --> 01:25:48,934
C’est une bénédiction.
1205
01:25:49,067 --> 01:25:52,838
Il y a une... mauvaise nouvelle cependant.
1206
01:25:53,939 --> 01:25:59,177
ils... Ils ont décidé qu’en
cultivant des graines avec leur gène,
1207
01:25:59,311 --> 01:26:01,712
vous avez violé leur brevet.
1208
01:26:02,848 --> 01:26:05,483
Donc, vous devez remettre
toutes vos graines à Monsanto.
1209
01:26:07,451 --> 01:26:09,754
Oh, Percy.
1210
01:26:16,460 --> 01:26:19,730
Rentrons chez nous.
Merci.
1211
01:26:24,568 --> 01:26:27,873
Merci, monsieur Weaver.
Nous vous remercions infiniment.
1212
01:26:28,006 --> 01:26:29,942
Je vous en prie. Merci.
1213
01:26:34,279 --> 01:26:35,746
Oui !
1214
01:26:39,117 --> 01:26:41,686
L’affaire a créé un
précédent international
1215
01:26:41,820 --> 01:26:43,487
dans la lutte contre les OGM.
1216
01:26:43,621 --> 01:26:45,623
Schmeiser s’est défendu avec succès,
1217
01:26:45,757 --> 01:26:49,194
ouvrant la porte aux agriculteurs pour
contester l’entreprise devant les tribunaux.
1218
01:26:50,262 --> 01:26:52,798
Monsieur Schmeiser n’a pas utilisé la
technologie de Monsanto
1219
01:26:52,931 --> 01:26:56,134
en arrosant sa récolte de 1998
avec le Roundup de Monsanto.
1220
01:26:56,268 --> 01:26:59,670
Il n’est pas tenu de payer des
dommages et intérêts à l’entreprise.
1221
01:26:59,805 --> 01:27:02,473
Hé, Percy, je peux avoir ton autographe ?
1222
01:27:03,275 --> 01:27:04,409
Non.
1223
01:27:06,845 --> 01:27:08,713
Schmeiser s’est défendu avec succès.
1225
01:27:10,349 --> 01:27:12,084
... la même chose que ma famille a fait
1226
01:27:12,217 --> 01:27:13,584
pendant des centaines d’années.
1227
01:27:13,718 --> 01:27:17,089
Dis, Al,
c’est dommage qu’on rate le match.
1228
01:27:19,224 --> 01:27:22,961
Percy et Louise Schmeiser sont de
vraies personnes
1229
01:27:23,095 --> 01:27:26,731
et ils ont été manipulés,
ballotés par nous tous.
1230
01:27:26,865 --> 01:27:28,867
Mais j’espère que c’est fini maintenant
1231
01:27:29,001 --> 01:27:32,170
et qu'ils puissent se consacrer
a ce qui compte vraiment pour eux.
1232
01:27:33,305 --> 01:27:36,274
Ta petite-fille veut être
fermière comme son grand-père.
1233
01:27:36,408 --> 01:27:37,876
T'en penses quoi ?
1234
01:27:38,877 --> 01:27:41,046
Mieux vaut elle que moi.
1235
01:27:41,179 --> 01:27:44,648
On peut la mettre sur la moissonneuse batteuse l’année prochaine.
1236
01:28:52,884 --> 01:28:55,387
Louise.
1237
01:28:56,221 --> 01:28:59,723
Je suis tellement désolée, pour tout.
1238
01:29:16,475 --> 01:29:17,876
Je m'en occupe, Percy.
1239
01:29:18,009 --> 01:29:20,779
C'est bon. Je vais le faire.
Je vais le faire.
1240
01:29:24,049 --> 01:29:25,984
Désolé qu'on en soit arrivé là.
1241
01:29:27,185 --> 01:29:28,920
Je sais ce que ça signifie pour vous.
1242
01:29:29,054 --> 01:29:32,991
Le truc avec les graines...
C'est qu'on peut toujours en faire pousser.
1243
01:30:07,759 --> 01:30:10,996
Percy, regarde ce que le bon vent amène.
1244
01:30:19,905 --> 01:30:21,239
Vous aviez raison.
1245
01:30:21,373 --> 01:30:24,376
Ils cherchaient une affaire pour tester leur brevet
1246
01:30:25,243 --> 01:30:27,179
et je leur ai offerte sur un plateau.
1247
01:30:27,312 --> 01:30:31,583
Non, non Percy.
Vous avez empêché le blé transgénique.
1248
01:30:31,715 --> 01:30:33,618
De quelle connerie vous parlez maintenant ?
1249
01:30:34,052 --> 01:30:37,589
Je le mérite, vraiment.
Mais c’est vrai.
1250
01:30:37,721 --> 01:30:40,358
Monsanto l’a annoncé ce matin.
1251
01:30:40,492 --> 01:30:43,828
Nous avons toujours su que l’Europe ne
voulait pas de blé génétiquement modifié.
1252
01:30:43,962 --> 01:30:46,631
Mais maintenant, les agriculteurs
canadiens connaissent votre histoire.
1253
01:30:46,765 --> 01:30:49,567
Et ils ne veulent rien avoir à faire
avec elle. Ils ne le cultiveront pas.
1254
01:30:50,001 --> 01:30:52,736
Donc, les Américains savent que
s’ils le font pousser et pas vous,
1255
01:30:52,871 --> 01:30:55,540
ils ne vendront pas leurs récoltes
à l’échelle internationale.
1256
01:30:55,674 --> 01:30:57,542
N’est-ce pas merveilleux, Percy ?
1257
01:30:59,044 --> 01:31:02,847
Pensez à tous les agriculteurs qui
n’auront pas à subir ce que vous avez fait.
1258
01:31:02,981 --> 01:31:05,584
C’est bon pour eux, pas pour moi.
1259
01:31:05,716 --> 01:31:08,620
Percy... Percy, c’est énorme.
1260
01:31:08,752 --> 01:31:11,056
Vous avez changé la donne.
1261
01:31:11,189 --> 01:31:13,825
Les agriculteurs savent qu’ils peuvent riposter maintenant.
1262
01:31:16,995 --> 01:31:19,030
Vous pouvez être vraiment fier.
1263
01:31:31,243 --> 01:31:32,777
Au revoir, Louise.
1264
01:31:38,250 --> 01:31:39,517
Au revoir.
1264
01:31:43,550 --> 01:31:51,017
♪ Alors que je marchais ...
sur le bord de l'autoroute. ♪
01:31:53,050 --> 01:32:00,217
♪ J'ai vu au-dessus de moi, ♪
♪ une route aérienne sans fin. ♪
01:32:03,550 --> 01:32:10,017
♪ Ce pays a été fait pour toi et pour moi ♪
1265
01:32:12,183 --> 01:32:15,985
Quand je reprendrai la ferme,
ça va être des fraises...
1267
01:32:16,087 --> 01:32:18,323
A perte de vue.
1268
01:32:18,456 --> 01:32:19,658
Tu crois ?
Ouais.
1269
01:32:28,066 --> 01:32:29,601
On pourra peut-être prendre notre retraite.
01:32:30,166 --> 01:32:32,001
♪ J'ai vu en dessous de moi cette vallée dorée. ♪
1270
01:32:33,233 --> 01:32:35,103
♪ Ce pays a été fait pour toi et pour moi. ♪
1270
01:32:36,433 --> 01:32:42,553
Depuis 1996, les agriculteurs nord-américains ont payé Monsanto
entre 85 et 160 millions de dollars en règlements sur les OGM.
1271
01:32:46,233 --> 01:32:51,199
Le blé transgénique n’est toujours pas sur le marché.
1272
01:32:54,603 --> 01:32:58,233
Les Schmeiser ont reçu des milliers de
lettres de leurs partisans au fil des ans.
1273
01:32:59,033 --> 01:33:02,533
Louise a envoyé des mots de remerciement à chacun d’entre eux.
1273
01:33:06,853 --> 01:33:11,993
Percy est décédé le 13 octobre 2020,
entouré de ses proches.
1274
01:33:13,433 --> 01:33:17,753
L’héritage de Percy et Louise continue d’inspirer
les agriculteurs dans le monde entier pour faire face.
1270
01:33:18,533 --> 01:33:22,033
Correction et complément de sous-titrage
par Rudi Legrand