1
00:01:35,200 --> 00:01:38,080
- Qui êtes vous ?
- Nous sommes les rois mages.

2
00:01:38,080 --> 00:01:40,760
- Quoi ?
- Nous sommes les rois mages.

3
00:01:40,880 --> 00:01:44,320
En voilà une façon de se glisser
dans une étable à 2 heures du matin !

4
00:01:44,400 --> 00:01:47,000
Ça ne me paraît pas très prudent.

5
00:01:47,080 --> 00:01:50,280
Nous sommes astrologues.
Nous venons de l'Orient...

6
00:01:50,280 --> 00:01:52,480
Vous vous foutez de moi ?

7
00:01:52,480 --> 00:01:54,400
...pour adorer l'enfant.

8
00:01:54,400 --> 00:01:56,320
Nous devons chanter ses louanges.

9
00:01:58,400 --> 00:02:01,560
Ses louanges ? Vous avez trop picolé.
C'est honteux ! Ouste ! Dehors !

10
00:02:01,640 --> 00:02:05,480
Sortez ! Dehors ! Vous m'agacez
avec vos histoires orientales.

11
00:02:05,600 --> 00:02:07,800
- Allez, dehors !
- Non, non. Nous devons le voir.

12
00:02:07,880 --> 00:02:11,160
- Dehors ! Allez voir les louanges d'un autre môme !
- Nous avons été conduit par une étoile.

13
00:02:11,160 --> 00:02:13,280
Plutôt par une bouteille.
Dégagez.

14
00:02:13,360 --> 00:02:15,360
Nous devons le voir.
Nous avons apporté des présents.

15
00:02:15,360 --> 00:02:17,560
- Dehors !
- Or, encens, myrrhe.

16
00:02:17,680 --> 00:02:20,440
Ah, il fallait le dire.
Il est derrière.

17
00:02:20,560 --> 00:02:22,680
Désolé, c'est un peu en désordre ici.

18
00:02:24,120 --> 00:02:27,560
- Bien, c'est quoi le myrrhe ?
- C'est un baume précieux.

19
00:02:27,560 --> 00:02:31,480
Un baume ? Pourquoi voulez-vous
lui donner un baume ? Il pourrait le mordre.

20
00:02:31,600 --> 00:02:34,640
- Quoi ?
- C'est un animal dangereux.

21
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
- Non.
- Si, ça l'est.

22
00:02:36,960 --> 00:02:39,560
- C'est un gros...
- Non, c'est une onguent.

23
00:02:39,640 --> 00:02:43,760
Il y a un animal appelé baume
... ou l'ai-je rêvé ?

24
00:02:43,760 --> 00:02:47,040
Alors vous êtes astrologues ?
Qu'est-ce qu'il est ?

25
00:02:47,120 --> 00:02:49,800
- Hum ?
- Quel est son signe astrologique ?

26
00:02:49,800 --> 00:02:54,040
- Capricorne.
- Capricorne eh ? Qu'est-ce que ça donne ?

27
00:02:54,120 --> 00:02:56,520
Il est le fils de Dieu,
notre Messie.

28
00:02:56,600 --> 00:02:58,440
Roi des Juifs !

29
00:02:58,520 --> 00:03:01,680
- C'est ça un Capricorne ?
- Non, juste lui.

30
00:03:01,680 --> 00:03:04,840
Oh, je voulais dire, autrement
il y en aurai un grand nombre.

31
00:03:04,960 --> 00:03:08,040
- Comment vous l'avez appelé ?
- Oh, Brian.

32
00:03:08,040 --> 00:03:12,520
Nous te vénérons, Ô Brian,
notre seigneur.

33
00:03:12,640 --> 00:03:17,720
Nous te louons Brian, et
pour le Seigneur notre Père. Amen.

34
00:03:17,800 --> 00:03:19,840
- Vous en faites beaucoup, non ?
- Quoi ?

35
00:03:19,920 --> 00:03:21,920
- Ces éloges.
- Non, non, non, non.

36
00:03:21,920 --> 00:03:24,800
Bon, si vous repassez par là
n'hésitez pas.

37
00:03:24,920 --> 00:03:27,400
Merci beaucoup pour l'or
et l'encens.

38
00:03:27,480 --> 00:03:30,840
Mais ne vous en faites pas autant
pour le myrrhe la prochaine fois, d'accord ?

39
00:03:30,840 --> 00:03:33,240
Merci.
Au revoir.

40
00:03:34,960 --> 00:03:37,160
N'étaient-ils pas magnifiques ?

41
00:03:37,280 --> 00:03:40,520
A part leurs foutus esprits et...
Regarde ça !

42
00:03:40,520 --> 00:03:42,920
Hé ! Hé !

43
00:03:43,040 --> 00:03:46,880
Hé, c'est à moi !
Hey, c'est au bébé ! Oh !

44
00:03:58,200 --> 00:04:01,160
La ferme !

45
00:07:03,000 --> 00:07:07,000
Que soient bénis ceux qui savent
qu'Il est un dieu.

46
00:07:07,000 --> 00:07:11,440
Que soient bénis les malheureux.
Ils trouveront la consolation.

47
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Que soient bénis ceux qui ont
l'esprit doux.

48
00:07:17,360 --> 00:07:20,240
Ils posséderont la terre.

49
00:07:21,680 --> 00:07:25,520
Que soient bénis ceux qui ont
faim et soif...

50
00:07:25,520 --> 00:07:28,320
pour voir la juste prédominance.

51
00:07:28,400 --> 00:07:30,880
Ils seront satisfaits.

52
00:07:32,640 --> 00:07:36,080
Que soient bénis ceux dont le
cœur est pur.

53
00:07:36,160 --> 00:07:38,560
Ils verront Dieu.

54
00:07:38,680 --> 00:07:41,640
- Plus fort !
- Du calme maman.

55
00:07:41,720 --> 00:07:46,320
Je n'entends rien.
Allons à la lapidation.

56
00:07:46,320 --> 00:07:49,120
Nous pouvons aller à une lapidation n'importe quand.

57
00:07:49,200 --> 00:07:52,560
- Oh, viens Brian.
- Voulez-vous vous taire ?

58
00:07:52,560 --> 00:07:54,680
Ne mets pas ton doigt dans ton nez.

59
00:07:54,760 --> 00:07:57,160
Je ne mettais pas mon doigt dans mon nez.
Je me grattais.

60
00:07:57,160 --> 00:07:59,760
Tu le faisais pendant que tu
parlais à cette femme.

61
00:07:59,880 --> 00:08:02,160
- Non !
- Laisse-le. Ça le reposera.

62
00:08:02,240 --> 00:08:04,760
On s'en fout.
Je n'entends pas un mot de ce qu'il dit.

63
00:08:04,840 --> 00:08:08,200
Ne me dites pas"on s'en fout"!
Je parlais à mon mari.

64
00:08:08,320 --> 00:08:11,560
Bien, partez et allez lui parler plus loin.
Je n'entends pas un foutu mot.

65
00:08:11,640 --> 00:08:13,560
Ne jurez pas contre ma femme.

66
00:08:13,560 --> 00:08:16,720
Je lui disais seulement de la fermer pour
que l'on puisse entendre ce qu'il dit, Gros Nez.

67
00:08:16,720 --> 00:08:20,080
- N'appelez pas mon mari"Gros Nez".
- Il a un gros nez.

68
00:08:20,200 --> 00:08:22,320
Voulez-vous vous taire, s'il vous plaît ?
Que disait-il ?

69
00:08:22,400 --> 00:08:24,680
J'étais trop occupé à parler avec Gros Nez.

70
00:08:24,680 --> 00:08:27,400
Je pense que c'était,
"Que soient bénis les fromagers".

71
00:08:27,480 --> 00:08:30,360
Qu'est-ce qu'il y a de spécial avec les fromagers ?

72
00:08:30,440 --> 00:08:32,960
Manifestement ça ne doit pas
être pris littéralement.

73
00:08:33,040 --> 00:08:35,720
Ça fait référence à tous les fabricants
de produits laitiers.

74
00:08:35,720 --> 00:08:38,520
Tu vois, si tu n'avais pas fait ça,
nous aurions entendu ça, Gros Nez.

75
00:08:38,600 --> 00:08:41,400
Hey ! Répète ça encore une fois et
je te fracasse ta foutue tronche.

76
00:08:41,480 --> 00:08:44,640
Tu ferais mieux d'écouter. Ce pourrait être
un passage"Que soient bénis les gros nez...".

77
00:08:44,760 --> 00:08:46,560
Oh, fiche-lui la paix.

78
00:08:46,560 --> 00:08:48,560
Oh, tu n'es pas trop mal non plus, Face de Conque.

79
00:08:48,680 --> 00:08:50,800
D'où venez-vous ?
Nezville ?

80
00:08:50,800 --> 00:08:53,680
Encore une fois mon vieux, et je vais
te faire prendre goût à mon putain de poing !

81
00:08:53,680 --> 00:08:56,920
Ton langage !
Et ne mets pas ton doigt dans ton nez.

82
00:08:57,000 --> 00:08:59,600
Je n'allais pas le faire.
J'allais le taper !

83
00:08:59,600 --> 00:09:02,400
- Vous entendez ça ?"Bénis soient les Grecs".
- Les Grecs ?

84
00:09:02,480 --> 00:09:04,880
Apparemment il est train d'hériter de la terre.

85
00:09:04,960 --> 00:09:07,680
- Est-ce que quelqu'un a saisi son nom ?
- Tu ne saisiras personne.

86
00:09:07,760 --> 00:09:10,440
- Je le saisirai s'il m'appelle encore"Gros Nez".

87
00:09:10,440 --> 00:09:13,520
- Oh, la ferme Gros Nez.
- Très bien. Je t'avais prévenu.

88
00:09:13,520 --> 00:09:17,160
- Je vais réellement te faire mal.
- Oh, ce sont les humbles !

89
00:09:17,240 --> 00:09:19,960
"Bénis soient les humbles"!
Oh, c'est beau n'est-ce pas ?

90
00:09:20,040 --> 00:09:22,920
Je suis contente qu'ils obtiennent quelque chose
parce qu'ils ont une vie infernale.

91
00:09:22,920 --> 00:09:26,480
Ecoute, je dis juste la vérité.
Tu as vraiment un très gros nez.

92
00:09:26,560 --> 00:09:31,160
Hey, ton nez fera trois pieds de large
à travers ta tronche quand j'aurais fini !

93
00:09:31,240 --> 00:09:34,120
Qui a frappé le tien ?
Le grand frère de Goliath ?

94
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
Très bien.
C'est ton dernier avertissement.

95
00:09:36,440 --> 00:09:39,400
Oh, c'est bon.

96
00:09:39,520 --> 00:09:42,400
Espèce de garce.
Ecarte-toi de mon chemin.

97
00:09:45,640 --> 00:09:48,600
Oh, viens.
Allons à la lapidation.

98
00:09:48,720 --> 00:09:50,720
D'accord.

99
00:09:52,920 --> 00:09:56,880
La bénédiction est juste bonne pour ceux
qui ont un intérêt dans le statu quo.

100
00:09:56,960 --> 00:10:01,480
Ce dont Jésus ne se rend pas compte,
c'est que ce sont les humbles le vrai problème.

101
00:10:01,560 --> 00:10:05,400
Oui, oui. Absolument Reg.
Oui, je vois.

102
00:10:05,480 --> 00:10:09,720
Oh, viens Brian. Ils l'auront
lapidé avant qu'on arrive.

103
00:10:09,720 --> 00:10:12,480
D'accord.

104
00:10:12,480 --> 00:10:15,560
C'est dégueulasse.

105
00:10:15,560 --> 00:10:20,160
C'est la faute du type au gros nez.
Il a commencé.

106
00:10:20,280 --> 00:10:22,680
Oh, je déteste porter ces barbes.

107
00:10:22,760 --> 00:10:25,520
Pourquoi les femmes n'ont pas le droit
d'assister aux lapidations maman ?

108
00:10:25,640 --> 00:10:27,640
C'est écrit, c'est tout.

109
00:10:27,760 --> 00:10:29,360
Barbe madame ?

110
00:10:29,480 --> 00:10:32,080
Oh voyez, je n'ai pas le temps
d'aller aux lapidations.

111
00:10:32,080 --> 00:10:33,960
Il ne va pas bien encore.

112
00:10:33,960 --> 00:10:36,080
Une pierre monsieur ?

113
00:10:36,080 --> 00:10:38,600
Non, on en trouve ici
partout sur le sol.

114
00:10:38,680 --> 00:10:40,960
Oh, pas comme celles-ci monsieur.
Regardez ça.

115
00:10:40,960 --> 00:10:43,560
Sentez cette qualité.
C'est la connaissance du métier monsieur.

116
00:10:43,680 --> 00:10:47,200
Bon d'accord. Nous en prendrons
deux pointues et une grosse plate.

117
00:10:47,320 --> 00:10:49,400
- Est-ce que je peux en avoir une plate maman ?
- Chut !

118
00:10:49,400 --> 00:10:51,320
- Pardon. Papa.
- D'accord.

119
00:10:51,320 --> 00:10:54,200
Deux pointues, deux plates
et un paquet de graviers.

120
00:10:54,200 --> 00:10:56,520
Un paquet de graviers. Ça devrait être
pas mal cet après-midi.

121
00:10:56,600 --> 00:10:58,160
- Qui est-ce ?
- Un gars du coin.

122
00:10:58,240 --> 00:10:59,880
- Oh, bien.
- Amusez vous bien.

123
00:11:17,800 --> 00:11:20,600
Matthias, fils de Deuteronomy de Gath ?

124
00:11:20,680 --> 00:11:22,880
- Dois-je dire"oui"?
- Oui.
- Oui.

125
00:11:23,000 --> 00:11:26,440
Vous avez été jugé coupable par
les anciens de la ville...

126
00:11:26,520 --> 00:11:29,520
...d'avoir prononcer le nom de notre Seigneur.

127
00:11:29,520 --> 00:11:33,240
Et en tant que blasphémateur...

128
00:11:33,240 --> 00:11:35,920
...vous devez être lapidé à mort.

129
00:11:35,920 --> 00:11:39,200
Voyez, j'ai eu un ravissant dîner,

130
00:11:39,280 --> 00:11:41,320
et tout ce que j'ai dit à ma femme a été

131
00:11:41,320 --> 00:11:44,000
"Ce morceau de flétan était assez bon pour Jéhovah".

132
00:11:44,080 --> 00:11:47,040
Blasphème ! Il l'a dit encore une fois !

133
00:11:47,160 --> 00:11:49,640
L'avez-vous entendu ?

134
00:11:51,840 --> 00:11:53,680
Oui !

135
00:11:56,440 --> 00:11:58,560
Est-ce qu'il y a des femmes ici ?

136
00:12:04,400 --> 00:12:09,200
Très bien. Par la vertu de l'autorité
qui m'est conférée...

137
00:12:09,320 --> 00:12:12,200
Ho ! Attendez !
Nous n'avons pas encore commencé !

138
00:12:12,280 --> 00:12:15,240
Allez !
Qui a jeté ça ?

139
00:12:15,360 --> 00:12:17,840
Qui a jeté cette pierre ?
Allez.

140
00:12:17,840 --> 00:12:19,840
C'est elle ! C'est elle !

141
00:12:19,960 --> 00:12:21,960
C'est lui ! C'est lui !

142
00:12:22,080 --> 00:12:24,160
Désolée. Je pensais que c'était commencé.

143
00:12:24,280 --> 00:12:27,440
Allez derrière.

144
00:12:27,440 --> 00:12:31,080
Y'en a toujours un, n'est-ce pas ?
Bien, où en étions-nous ?

145
00:12:31,160 --> 00:12:34,640
Ecoutez, je ne pense pas que ce soit
un blasphème de simplement dire"Jéhovah".

146
00:12:34,720 --> 00:12:38,640
Vous aggravez votre cas.

147
00:12:38,760 --> 00:12:41,640
Aggraver ?
Comment ça pourrait être pire ?

148
00:12:41,720 --> 00:12:44,200
Jéhovah ! Jéhovah ! Jéhovah !

149
00:12:44,320 --> 00:12:48,040
Je vous préviens, si vous dites
"Jéhovah"encore une fois

150
00:12:48,040 --> 00:12:50,160
Bien.
Qui a jeté ça ?

151
00:12:51,600 --> 00:12:53,720
Allez.
Qui a jeté ça ?

152
00:12:55,720 --> 00:12:57,840
Lui, lui, lui.

153
00:12:57,920 --> 00:12:59,760
- C'était vous ?
- Oui.

154
00:12:59,840 --> 00:13:01,680
- Bien.
- Vous avez dit"Jéhovah".

155
00:13:06,000 --> 00:13:08,560
Arrêtez ! Voulez-vous arrêter ça ?

156
00:13:08,560 --> 00:13:13,360
Arrêtez ! Maintenant écoutez !
Personne ne lapide personne...

157
00:13:13,360 --> 00:13:15,560
...avant que je siffle.

158
00:13:15,560 --> 00:13:19,880
Vous avez compris ? Je voudrais que ce
soit absolument clair.

159
00:13:20,000 --> 00:13:22,280
Même s'il dit"Jéhovah".

160
00:13:28,720 --> 00:13:31,480
Beau lancer ! Bravo !

161
00:13:41,200 --> 00:13:44,920
- Est-ce que j'ai un gros nez maman ?
- Oh, cesse de penser au sexe.

162
00:13:45,000 --> 00:13:48,360
- Je n'y pensais pas !
- Tu y penses toujours, le matin, le midi et la nuit.

163
00:13:48,480 --> 00:13:51,240
"Est-ce que les filles aiment ci ?
Est-ce que les filles aiment ça ?

164
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
Il est trop gros ?
Il est trop petit ?"

165
00:13:53,920 --> 00:13:56,040


166
00:13:56,160 --> 00:13:58,240
A vos souhaits monsieur.
Aumône pour les pauvres.

167
00:13:58,240 --> 00:14:01,520
Aumône pour un lépreux.
Aumône pour un ex-lépreux.

168
00:14:01,600 --> 00:14:04,480
Foutus propriétaires.
Tous les mêmes.

169
00:14:04,480 --> 00:14:06,880
Ça ne changera jamais.
Oh, voici une touche.

170
00:14:07,000 --> 00:14:10,320
- Accordez un talent à un vieil ex-lépreux !
- Fichez le camp !

171
00:14:10,320 --> 00:14:12,640
- Accordez un talent à un vieil ex-lépreux !

172
00:14:12,720 --> 00:14:15,320
Un talent ?
C'est plus que ce qu'il gagne en un mois !

173
00:14:15,440 --> 00:14:17,440
- La moitié alors.
- Dégagez !

174
00:14:17,520 --> 00:14:19,720
- Allez Gros Nez, marchandons.
- Quoi ?

175
00:14:19,840 --> 00:14:23,200
Vous ouvrez à un shekel.
Je commence à 2000. Nous concluons à 1800.

176
00:14:23,280 --> 00:14:25,120
- Non.
- 1750 ?

177
00:14:25,200 --> 00:14:27,120
- Allez-vous en !
- 1740 ?

178
00:14:27,200 --> 00:14:29,920
- Laissez le tranquille !
- D'accord, deux shekels.
- N'est-ce pas amusant ?

179
00:14:30,000 --> 00:14:33,240
Ecoutez, il ne vous donnera rien, alors
barrez vous !

180
00:14:37,280 --> 00:14:41,800
- Très bien. La moitié d'un shekel pour un vieil ex-lépreux ?
- Vous avez dit"ex-lépreux"?

181
00:14:41,880 --> 00:14:44,480
Pendant seize ans et fier de l'être, monsieur.

182
00:14:44,560 --> 00:14:47,080
- Et qu'est-ce qui s'est passé ?
- J'ai été guéri m'sieur.

183
00:14:47,160 --> 00:14:49,360
- Guéri ?
- Oui, foutu miracle m'sieur.

184
00:14:49,480 --> 00:14:52,040
- Qui vous a guéri ?
- Jésus m'sieur.

185
00:14:52,160 --> 00:14:54,560
J'espérai depuis longtemps, menant mon business.

186
00:14:54,640 --> 00:14:56,960
Tout à coup, il est arrivé et il m'a guéri !

187
00:14:57,040 --> 00:14:58,880
Une minute,
j'étais un lépreux avec un business,

188
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
la minute suivante
mes moyens d'existence se sont envolés.

189
00:15:00,960 --> 00:15:03,560
"Vous êtes guéri mec".
Foutu bienfaiteur.

190
00:15:03,680 --> 00:15:07,120
Eh bien, pourquoi n'allez-vous pas lui dire que
vous voulez redevenir un lépreux ?

191
00:15:07,120 --> 00:15:09,720
Je pourrais m'sieur.
Ouais, je pourrais, je suppose.

192
00:15:09,800 --> 00:15:13,360
Je lui demanderais s'il pourrait
me rendre un peu boiteux d'une jambe
vers le milieu de la semaine.

193
00:15:13,440 --> 00:15:16,880
Vous savez, quelque chose pour mendier
mais pas la lèpre qui fait un mal de chien.

194
00:15:17,000 --> 00:15:19,600
Brian ! Viens ranger ta chambre !

195
00:15:19,680 --> 00:15:22,640
- Voici pour vous.
- Merci m'sieur. Merci.

196
00:15:22,640 --> 00:15:25,440
La moitié d'un dinar ?
Avec ma foutue histoire.

197
00:15:25,520 --> 00:15:27,560
Ça plairait à pas mal de monde.

198
00:15:27,640 --> 00:15:30,520
C'est ce qu'a dit Jésus m'sieur.

199
00:15:40,760 --> 00:15:43,760
- Oh !
- Bonjour.

200
00:15:43,840 --> 00:15:46,720
Oh, euh, bonjour officier.

201
00:15:46,800 --> 00:15:50,000
Je suis à vous dans un moment, d'accord ?

202
00:15:50,080 --> 00:15:53,640
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- Ne commence pas Brian. Va ranger ta chambre.

203
00:15:53,720 --> 00:15:56,120
- Foutus romains !
- Maintenant écoute Brian.

204
00:15:56,200 --> 00:15:58,600
S'ils n'étaient pas là on n'aurait pas tout ça.

205
00:15:58,720 --> 00:16:01,960
- Ne l'oublie pas.
- Nous ne devons rien aux romains maman.

206
00:16:01,960 --> 00:16:05,520
- Euh, ça n'est pas entièrement vrai.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

207
00:16:05,600 --> 00:16:09,440
- Tu sais, tu étais en train de me parler de ton...
- Mon nez ?

208
00:16:09,560 --> 00:16:12,600
Oui. Il y a une raison pour
qu'il soit comme ça Brian.

209
00:16:12,720 --> 00:16:14,520
Qu'est-ce que c'est ?

210
00:16:14,640 --> 00:16:17,400
Bon je suppose que j'aurais dû t'en parler
depuis longtemps.

211
00:16:17,400 --> 00:16:20,560
- Quoi ?
- Eh bien Brian...

212
00:16:20,680 --> 00:16:23,640
Ton père n'était pas Mr.Cohen.

213
00:16:23,760 --> 00:16:26,520
- Je n'ai jamais crû qu'il l'était.
- Quel toupet !

214
00:16:26,600 --> 00:16:28,840
C'était un romain Brian.

215
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
Il était centurion dans l'armée romaine.

216
00:16:31,880 --> 00:16:35,840
- Tu veux dire que tu as été violée ?
- Au début, oui...

217
00:16:35,920 --> 00:16:39,760
- Qui c'était ?
- Son nom était Maximus Vilainus.

218
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
Me promettant le grand monde.

219
00:16:42,360 --> 00:16:45,120
J'aurais pu aller à Rome,
hébergée au Forum

220
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
Esclaves, lait d'ânesse.

221
00:16:47,320 --> 00:16:49,520
Autant d'or que je pouvais en consommer.

222
00:16:49,640 --> 00:16:52,040
Alors, après s'être occupée de moi, il a...

223
00:16:52,120 --> 00:16:55,120
- Vroom, comme un rat hors d'un aqueduc !
- Le salaud !

224
00:16:55,200 --> 00:16:58,280
Ouais, alors la prochaine fois que tu parles
des foutus romains,

225
00:16:58,360 --> 00:17:00,200
N'oublie pas que tu es l'un d'entre eux !

226
00:17:00,280 --> 00:17:03,240
Je ne suis pas un romain maman !
Et je n'en serai jamais un !

227
00:17:03,360 --> 00:17:06,120
Je suis un youpin, un Yiddish,
un hébreux, un nez-crochu !

228
00:17:06,240 --> 00:17:10,920
Je suis un kasher, maman ! Je suis un
marcheur de la mer Rouge et fier de l'être !

229
00:17:14,840 --> 00:17:17,720
Le sexe, le sexe, le sexe. C'est tout ce à quoi
ils pensent, hein ?

230
00:17:17,840 --> 00:17:21,000
Bien, comment allez-vous officier ?

231
00:17:37,400 --> 00:17:41,120
Mesdames et messieurs,
le prochain combat...

232
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
opposera...

233
00:17:43,160 --> 00:17:47,640
Frank Goliath,
l'Ecraseur de bébés macédonien,

234
00:17:47,760 --> 00:17:51,320
à Boris Mineburg.

235
00:17:53,520 --> 00:17:56,680
Langues d'alouettes.
Foies de roitelet.

236
00:17:56,760 --> 00:18:00,880
Cervelles de pinson.
Lobes d'oreilles de jaguar.

237
00:18:01,000 --> 00:18:03,680
Morceaux de mamelles de louves. Prenez en tant
qu'ils sont chauds. Ils sont excellents.

238
00:18:03,760 --> 00:18:07,240
Bretzels au dromadaire, seulement un demi dinar.
Chauve-souris toscanes frites.

239
00:18:07,320 --> 00:18:11,040
Je sens, Reg, que chaque groupe
Anti-impérialiste comme le nôtre...

240
00:18:11,040 --> 00:18:14,880
doit refléter une réelle divergence d'intérêt
à l'intérieur du pouvoir de base.

241
00:18:15,000 --> 00:18:18,520
- Oh, bien. Francis ?
- Ouais, je pense que le point de vue
de Judith est tout à fait valide, Reg,

242
00:18:18,640 --> 00:18:20,440
à condition que le mouvement n'oublie pas...

243
00:18:20,560 --> 00:18:22,840
- que le droit inaliénable de chaque homme.
- Ou femme.

244
00:18:22,960 --> 00:18:24,480
Ou femme.
De se débarrasser lui-même

245
00:18:24,560 --> 00:18:26,200
- Ou elle-même.
- Ou elle-même.

246
00:18:26,320 --> 00:18:27,920
- Je suis d'accord.
- Merci frère.

247
00:18:28,040 --> 00:18:29,840
- Ou sœur.
- Ou sœur.

248
00:18:29,960 --> 00:18:31,760
Où en étais-je ?

249
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
- Je pense que tu avais fini.
- Oh, bien.

250
00:18:34,760 --> 00:18:37,520
En outre, c'est le droit de naissance
de chaque homme.

251
00:18:37,520 --> 00:18:40,480
- Ou femme.
- Pourquoi tu ne la fermes pas à propos des femmes ?

252
00:18:40,480 --> 00:18:43,560
Les femmes ont parfaitement le droit d'avoir
un rôle dans notre mouvement.

253
00:18:43,560 --> 00:18:45,760
Pourquoi tu parles toujours des femmes, Stan ?

254
00:18:45,880 --> 00:18:47,400
Je veux en être une.

255
00:18:49,400 --> 00:18:52,480
- Quoi ?
- Je veux être une femme.

256
00:18:52,480 --> 00:18:56,320
A partir de maintenant je voudrais que
vous m'appeliez"Loretta".

257
00:18:57,680 --> 00:19:00,440
- Quoi ?
- C'est mon droit en tant qu'homme.

258
00:19:00,560 --> 00:19:04,080
Pourquoi veux tu être Loretta, Stan ?

259
00:19:04,080 --> 00:19:06,600
Je veux avoir des bébés.

260
00:19:06,680 --> 00:19:09,160
Tu veux avoir des bébés ?

261
00:19:09,160 --> 00:19:11,840
C'est le droit de chaque homme
d'avoir des bébés s'il en veut.

262
00:19:11,840 --> 00:19:14,560
- Mais tu ne peux pas avoir de bébés.
- Ne m'oppresse pas.

263
00:19:14,640 --> 00:19:17,920
Je ne t'oppresse pas.
Tu n'as pas d'utérus.

264
00:19:18,000 --> 00:19:20,000
Où le foetus pourra-t'il grandir ?

265
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
Tu devras le garder dans une boite ?

266
00:19:25,280 --> 00:19:27,200
J'ai une idée.

267
00:19:27,320 --> 00:19:29,800
Suppose que tu sois d'accord avec le fait
qu'il ne puisse vraiment pas avoir de bébés,

268
00:19:29,880 --> 00:19:33,040
pas avoir un utérus, ce qui n'est la faute
de personne, même pas des romains

269
00:19:33,040 --> 00:19:35,920
mais qu'il puisse avoir le droit d'avoir des bébés ?

270
00:19:35,920 --> 00:19:38,600
- Bonne idée Judith.
- Nous combattrons les oppresseurs...

271
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
pour ton droit d'avoir des bébés frère.

272
00:19:40,840 --> 00:19:43,400
- Sœur. Désolé.
- Quel est le but ?

273
00:19:43,520 --> 00:19:46,560
- Quoi ?
- Quel est le but de se battre pour
son droit d'avoir des bébés...

274
00:19:46,680 --> 00:19:49,920
tandis qu'il ne peut pas avoir de bébés ?

275
00:19:49,920 --> 00:19:53,280
C'est symbolique de notre lutte contre l'oppression.

276
00:19:55,200 --> 00:19:57,800
Symbolique de sa lutte contre la réalité.

277
00:20:05,960 --> 00:20:08,720
C'est dangereux là-bas.

278
00:20:28,760 --> 00:20:32,720
Langues d'alouette. Nez de loutres.
Rates d'ocelot.

279
00:20:32,800 --> 00:20:34,920
- Vous avez des noix ?
- Je n'ai pas de noix, désolé.

280
00:20:34,920 --> 00:20:38,160
- J'ai des foies de roitelets, des rates de blaireau.
- Non, non, non.

281
00:20:38,280 --> 00:20:40,760
- Des nez de loutres ?
- Je ne veux pas de ce détritus romain !

282
00:20:40,840 --> 00:20:43,920
- Pourquoi vous ne vendez pas de la nourriture convenable ?
- De la nourriture convenable ?

283
00:20:43,920 --> 00:20:46,600
Ouais, et pas ces somptueuses et impérialistes gâteries.

284
00:20:46,600 --> 00:20:49,680
Ne me blâmez pas.
Je n'ai pas demandé à vendre ces choses.

285
00:20:49,680 --> 00:20:51,680
Très bien.
Un sac de nez de loutres alors.

286
00:20:51,800 --> 00:20:54,480
- Mets en deux. Merci Reg.
- Deux.

287
00:20:54,480 --> 00:20:57,160
- Etes-vous le Front du Peuple Judaïque ?
- Va te faire foutre !

288
00:20:57,240 --> 00:21:00,120
- Quoi ?
- Le Front du Peuple de Judaïque !

289
00:21:00,240 --> 00:21:03,400
Nous sommes le Front du Peuple de Judée !

290
00:21:03,480 --> 00:21:07,040
Le Front du Peuple de Judaïque !
Des branleurs.

291
00:21:09,440 --> 00:21:12,200
- Je peux rejoindre votre groupe ?
- Non. Dégage.

292
00:21:12,320 --> 00:21:15,000
Je ne voulais pas vendre ces choses,
c'est seulement un boulot.

293
00:21:15,080 --> 00:21:18,560
Je déteste les romains autant que n'importe qui !

294
00:21:18,640 --> 00:21:22,880
En es-tu sûr ?
Oh, mortellement sûr. Je déteste les romains.

295
00:21:22,960 --> 00:21:26,240
Ecoute, si tu veux rejoindre le FPJ

296
00:21:26,320 --> 00:21:29,200
tu dois vraiment détester les romains.

297
00:21:29,200 --> 00:21:32,080
- Je les déteste.
- Ah ouais ? A quel point ?

298
00:21:32,160 --> 00:21:34,080
Beaucoup.

299
00:21:36,280 --> 00:21:38,320
Bien. Tu es des nôtres.

300
00:21:38,320 --> 00:21:41,200
Ecoute. Les seuls gens que nous détestons
plus que les romains...

301
00:21:41,280 --> 00:21:43,480
est le putain de Front du Peuple Judaïque.

302
00:21:43,600 --> 00:21:45,120
Ouais !
Séparatistes !

303
00:21:45,200 --> 00:21:48,000
- Et le Front Judaïque Populaire du Peuple.
- Oh ouais ! Séparatistes !

304
00:21:48,080 --> 00:21:50,600
Et le Front du Peuple de Judée.
Séparatistes !

305
00:21:50,680 --> 00:21:53,080
- Quoi ?
- Le Front du Peuple de Judée.

306
00:21:53,080 --> 00:21:55,560
Nous sommes le Front du Peuple de Judée !

307
00:21:55,560 --> 00:21:58,560
Oh. Je pensais que nous étions le Front Populaire.

308
00:21:58,640 --> 00:22:00,840
Le Front du Peuple !

309
00:22:00,920 --> 00:22:04,880
- Qu'est-ce qui est arrivé au Front Populaire ?
- Il est là-bas.

310
00:22:07,280 --> 00:22:10,040
Séparatiste !

311
00:22:15,240 --> 00:22:19,440
Oh ! Je pense que je fais un arrêt cardiaque.

312
00:22:19,560 --> 00:22:23,480
Absolument épouvantable.

313
00:22:34,800 --> 00:22:39,000
Frère ! Haha !
Quel est ton nom ?

314
00:22:39,120 --> 00:22:41,520
Brian. Brian Cohen.

315
00:22:41,600 --> 00:22:44,760
On pourrait bien avoir un petit boulot
pour toi Brian.

316
00:23:37,880 --> 00:23:41,720
Qu'est-ce que c'est que ça alors ?
"Romanes eunt domus"?

317
00:23:41,720 --> 00:23:44,720
"Gens appellé romans,
ils vont la maison"?

318
00:23:44,800 --> 00:23:46,920
Ça veut dire"Romains, rentrez chez vous".

319
00:23:46,920 --> 00:23:50,960
Non, c'est inexact.
Quel est le latin de"Romain"?

320
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
- Allez !
-"Romanes"?

321
00:23:53,040 --> 00:23:54,960
- Qui se termine par ?
-"Annus"?

322
00:23:54,960 --> 00:23:57,160
- Quel est le pluriel de"annus"?
-"Anni"?

323
00:23:57,160 --> 00:23:59,840
"Romani".

324
00:23:59,960 --> 00:24:02,440
-"Eunt"? Que veut dire"eunt"?
-"Aller".

325
00:24:02,560 --> 00:24:04,560
Conjuguez le verbe"aller".

326
00:24:04,640 --> 00:24:07,800
"Ire, eo, is, it,
imus, itis, eunt".

327
00:24:07,920 --> 00:24:09,840
Donc"eunt"c'est ?

328
00:24:09,920 --> 00:24:12,520
Troisième personne du pluriel du présent
de l'indicatif."Ils vont".

329
00:24:12,600 --> 00:24:17,040
Mais"Romains, rentrez"c'est un ordre donc
vous devez utiliser...

330
00:24:17,120 --> 00:24:19,240
- L'impératif.
- Qui est ?

331
00:24:19,240 --> 00:24:21,240
Um, oh, oh,"i".

332
00:24:21,360 --> 00:24:23,720
- Combien de romains ?
- Ah ! Pluriel, pluriel.

333
00:24:23,840 --> 00:24:26,600
"Ite".
"Ite".

334
00:24:26,600 --> 00:24:29,680
"Domus"? Nominatif ?

335
00:24:29,800 --> 00:24:33,800
"Rentrez chez vous". C'est une notion de mouvement
n'est-ce pas Brian ?

336
00:24:33,800 --> 00:24:35,720
Temporel !

337
00:24:35,720 --> 00:24:37,760
Non, pas temporel !

338
00:24:37,840 --> 00:24:40,120
Accusatif, accusatif !

339
00:24:40,240 --> 00:24:43,480
-"Domum"m'sieur."Ad domum".
- Sauf quand"domus"prend un...

340
00:24:43,600 --> 00:24:45,400
- Locatif m'sieur.
- Qui est ?

341
00:24:45,520 --> 00:24:47,600
-"Domum".
-"Domum".

342
00:24:47,720 --> 00:24:49,720
"Um".

343
00:24:49,840 --> 00:24:51,640
- Compris ?
- Oui monsieur.

344
00:24:51,760 --> 00:24:53,000
Maintenant tu vas me le copier 100 fois.

345
00:24:53,080 --> 00:24:54,520
Oui m'sieur. Merci m'sieur.
Ave César m'sieur.

346
00:24:54,640 --> 00:24:57,320
Ave César. Si ce n'est pas fait au lever du jour
je te coupe les boules.

347
00:24:57,400 --> 00:25:00,680
Oh, merci m'sieur. Merci.
Ave César et tout et tout m'sieur.

348
00:25:20,240 --> 00:25:23,280
Fini !

349
00:25:24,840 --> 00:25:28,560
Bien. Maintenant ne recommence pas.

350
00:25:51,480 --> 00:25:53,520
Hey, foutus romains !

351
00:26:26,200 --> 00:26:29,080
Nous rentrons à travers le système de
chauffage du sous-sol ici,

352
00:26:29,080 --> 00:26:31,880
et nous sortons dans la chambre d'audience
principale, là.

353
00:26:31,960 --> 00:26:34,920
Et le lit de la femme de Pilate est ici.

354
00:26:35,040 --> 00:26:38,280
Ayant attrapé sa femme, nous informons
Pilate qu'elle est sous notre garde...

355
00:26:38,280 --> 00:26:40,600
Et sur-le-champ il donne suite à nos exigences.

356
00:26:40,680 --> 00:26:43,480
- Des questions ?
- Quelles sont exactement nos exigences ?

357
00:26:43,560 --> 00:26:45,600
Nous donnons deux jours à Pilate pour démonter...

358
00:26:45,680 --> 00:26:48,080
l'ensemble des équipements de
l'état impérialiste romain,

359
00:26:48,160 --> 00:26:50,360
et s'il n'est pas d'accord
immédiatement, nous l'exécutons.

360
00:26:50,360 --> 00:26:53,240
- On lui coupe la tête ?
- On la découpe en morceaux !

361
00:26:53,360 --> 00:26:56,120
On lui envoie un par un, chaque heure.

362
00:26:56,240 --> 00:26:58,800
Et bien sûr, nous leur démontrons
qu'ils portent...

363
00:26:58,920 --> 00:27:01,320
l'entière responsabilité
lorsque nous la couperons en morceaux...

364
00:27:01,400 --> 00:27:04,360
Et nous ne nous soumettrons pas au chantage.

365
00:27:04,480 --> 00:27:06,600
Pas de chantage !

366
00:27:06,680 --> 00:27:10,240
Ils nous saignent à blanc les salauds.
Ils ont pris tout ce qu'on avait.

367
00:27:10,320 --> 00:27:13,880
Et pas seulement à nous. A nos pères
et aux pères de nos pères.

368
00:27:13,960 --> 00:27:16,160
- Et aux pères des pères de nos pères.
- Ouais.

369
00:27:16,160 --> 00:27:19,720
- Et aux pères des pères des pères de nos pères.
- C'est bon, on a compris.

370
00:27:19,800 --> 00:27:23,160
Et qu'est-ce qu'ils nous ont donné en échange ?

371
00:27:25,280 --> 00:27:27,680
- L'aqueduc.
- Quoi ?

372
00:27:27,760 --> 00:27:29,800
L'aqueduc.

373
00:27:29,800 --> 00:27:31,920
Oh, ouais, ouais.
Ils nous ont donné ça.

374
00:27:31,920 --> 00:27:34,320
Et les installations sanitaires.

375
00:27:34,320 --> 00:27:37,760
Oh, ouais, les installations sanitaires Reg.
Rappelle-toi ce que la cité devenait.

376
00:27:37,840 --> 00:27:41,400
Ouais, je vous l'accorde, l'aqueduc et les sanitaires
sont les deux choses qu'ils nous ont donné.

377
00:27:41,480 --> 00:27:44,280
- Et les routes.
- Evidemment, les routes.

378
00:27:44,360 --> 00:27:46,760
Bien sûr, ça coule de sens, n'est-ce pas ?

379
00:27:46,880 --> 00:27:49,640
Mais à part les sanitaires, l'aqueduc et les routes ?

380
00:27:49,760 --> 00:27:51,560
- L'irrigation.
- La médecine.

381
00:27:51,560 --> 00:27:53,960
- L'éducation.
- Oui, bien sûr. D'accord.

382
00:27:54,040 --> 00:27:56,920
Et le vin.

383
00:27:57,040 --> 00:28:00,080
Ouais, c'est quelque chose qui va réellement
nous manquer Reg, si les romains partent.

384
00:28:00,200 --> 00:28:03,840
- Les bains publics.
- Et les rues sont sûres la nuit.

385
00:28:03,920 --> 00:28:07,560
Ouais, ils maintiennent l'ordre. Ce sont les seuls
qui peuvent dans un endroit comme celui-ci.

386
00:28:09,800 --> 00:28:12,480
Bien sûr, mais à part les sanitaires, la médecine,

387
00:28:12,560 --> 00:28:15,520
L'éducation, le vin, l'ordre public,
l'irrigation, les routes,

388
00:28:15,640 --> 00:28:18,120
Le système d'eau courante et la santé publique,

389
00:28:18,120 --> 00:28:21,280
qu'est-ce que les romains ont fait pour nous ?

390
00:28:21,400 --> 00:28:25,120
- Ils ont apporté la paix.
- Oh, la paix ! La ferme !

391
00:28:35,960 --> 00:28:38,480
Je suis un pauvre homme.
Ma vue est faible.

392
00:28:38,480 --> 00:28:40,680
Mes jambes sont vieilles et tordues.

393
00:28:40,760 --> 00:28:42,680
Tout va bien Matthias.

394
00:28:42,760 --> 00:28:44,680
Tout est clair.

395
00:28:51,880 --> 00:28:54,560
Où est Reg ?

396
00:28:54,560 --> 00:28:57,720
Oh Reg. Reg, Judith.

397
00:28:57,720 --> 00:29:01,560
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Le premier coup a été frappé.

398
00:29:01,680 --> 00:29:04,720
- Est-ce qu'il a fini le slogan ?
- Cent fois,

399
00:29:04,840 --> 00:29:08,680
en lettres de dix pieds de haut,
partout autour du palais.

400
00:29:08,760 --> 00:29:11,360
Oh, magnifique. Magnifique.

401
00:29:11,440 --> 00:29:14,120
On a besoin d'hommes d'action
dans notre mouvement Brian,

402
00:29:14,240 --> 00:29:16,640
Mais avant que tu nous rejoignes, sache ça :

403
00:29:16,720 --> 00:29:19,240
Il n'y en a pas un d'entre nous
qui tolérera la mort avec plaisir...

404
00:29:19,240 --> 00:29:21,600
pour débarrasser ce pays des
romains une fois pour toutes.

405
00:29:21,600 --> 00:29:24,800
Oh, si, il y en a un.

406
00:29:24,880 --> 00:29:27,080
Mais autrement, nous sommes solides.
Es-tu des nôtres ?

407
00:29:27,200 --> 00:29:29,760
Oui.

408
00:29:29,760 --> 00:29:34,360
A partir de maintenant, tu seras appelé
"Brian qui est appelé Brian".

409
00:29:34,480 --> 00:29:37,240
Parle-lui du raid au palais de Pilate, Francis.

410
00:29:37,360 --> 00:29:40,240
Bien.
C'est le plan.

411
00:29:40,240 --> 00:29:42,800
Voici le palais du square César.

412
00:29:42,800 --> 00:29:45,480
Notre unité de commando va s'approcher
depuis la rue Fish à la tombée de la nuit...

413
00:29:45,600 --> 00:29:49,040
et poursuivre par l'égout nord ouest principal.

414
00:29:49,040 --> 00:29:52,960
Si on nous interroge, nous sommes des égoutiers
en route pour une conférence.

415
00:29:52,960 --> 00:29:56,440
Reg, notre glorieux chef
et fondateur du FPJ,

416
00:29:56,520 --> 00:29:59,880
sera le spécialiste coordinateur
à l'entrée de l'égout

417
00:29:59,960 --> 00:30:03,040
bien que lui-même ne prenne part
à aucune action terroriste...

418
00:30:03,040 --> 00:30:04,960
parce qu'il souffre du dos.

419
00:30:04,960 --> 00:30:07,080
- Tu ne viens pas avec nous ?
- La solidarité, frère.

420
00:30:07,160 --> 00:30:09,840
Oh oui, la solidarité Reg.

421
00:30:09,840 --> 00:30:12,920
Une fois dans l'égout
le timing sera essentiel.

422
00:30:12,920 --> 00:30:16,000
Il y a un festin romain plus tard
dans la soirée, alors vous devrez allez vite.

423
00:30:16,080 --> 00:30:18,960
Et ne portez pas vos meilleurs sandales.

424
00:30:18,960 --> 00:30:22,600
Tournant à gauche ici, nous entrons
dans l'égout César-Auguste,

425
00:30:22,600 --> 00:30:25,280
et d'ici, nous accédons directement
à l'hypocauste.

426
00:30:25,280 --> 00:30:30,000
Ça vient juste d'être recarrelé, alors
terroristes, attention avec ces armes.

427
00:30:30,080 --> 00:30:33,640
Nous serons alors directement sous
la chambre d'audience de Pilate.

428
00:30:33,640 --> 00:30:36,800
C'est le moment pour Habbakuk de
faire son trou.

429
00:31:52,760 --> 00:31:55,240
Campagne pour la Galilée Libre.

430
00:31:55,360 --> 00:31:58,320
Oh, Front du Peuple de Judée. Officiels.

431
00:31:58,440 --> 00:32:01,000
- Oh.
- Qu'est-ce que votre groupe fait ici ?

432
00:32:01,000 --> 00:32:04,080
Nous allons capturer la femme de Pilate,
l'emmener et poser nos exigences.

433
00:32:04,160 --> 00:32:06,960
- Nous aussi. C'est notre plan.
- Quoi ?

434
00:32:07,040 --> 00:32:09,440
- On était là les premiers.
- Ça veut dire quoi ?

435
00:32:09,560 --> 00:32:11,760
- On y a pensé avant.
- Non, c'est nous !

436
00:32:11,840 --> 00:32:14,240
- Oui, il y a deux ans.
- Nous l'avons fait !

437
00:32:14,360 --> 00:32:16,560
Allons. Vous avez élaboré vos exigences alors ?

438
00:32:16,640 --> 00:32:18,760
- Bien sûr.
- Quelles sont-elles ?

439
00:32:18,760 --> 00:32:21,160
- Je ne vais pas vous les dire.
- Oh, allez !

440
00:32:21,240 --> 00:32:23,920
Ce n'est pas le problème.
On y a pensé avant vous.

441
00:32:23,920 --> 00:32:25,840
- Non !
- Mais si !

442
00:32:25,840 --> 00:32:28,920
Espèce de salauds, nous l'avons préparé
depuis des mois.

443
00:32:29,000 --> 00:32:33,040
Dommage pour vous, Face de Rat.
Oh !

444
00:32:33,040 --> 00:32:35,720
Mes frères, nous devrions lutter ensemble.

445
00:32:35,840 --> 00:32:39,280
Nous ne devons pas nous battre entre nous.

446
00:32:39,360 --> 00:32:42,640
Assurément, nous devrions nous unir contre
l'ennemi commun.

447
00:32:42,640 --> 00:32:45,040
Le Front du Peuple Judaïque !

448
00:32:45,120 --> 00:32:47,440
Non, non, les romains !

449
00:32:47,520 --> 00:32:49,840
Oh, ouais.

450
00:32:49,920 --> 00:32:52,400
Il a raison.

451
00:32:58,280 --> 00:33:01,640
- Bien, où en étions-nous ?
- Vous alliez me donner un coup de poing.

452
00:34:24,760 --> 00:34:26,880
Espèce de salaud.

453
00:34:26,960 --> 00:34:28,800
Qui c'est ça ?

454
00:34:28,880 --> 00:34:30,800
Espèce de salaud.

455
00:34:30,920 --> 00:34:34,080
- Quoi ?
- On est le petit chouchou du geôlier, n'est-ce pas ?

456
00:34:34,160 --> 00:34:37,440
- Qu'est-ce que vous voulez dire ?
- Vous avez dû lui glisser quelques shekels.

457
00:34:37,520 --> 00:34:40,400
Lui glisser quelques shekels ?
Vous l'avez vu me cracher à la figure.

458
00:34:40,480 --> 00:34:44,520
Oh, ce que je ne donnerai pas
pour me faire cracher dessus !

459
00:34:44,640 --> 00:34:49,040
Je me réveille parfois la nuit
rêvant de me faire cracher dessus.

460
00:34:49,120 --> 00:34:51,920
Ce n'est pas vraiment amical.
Ils m'ont menotté.

461
00:34:52,000 --> 00:34:54,320
Des menottes ?

462
00:34:54,400 --> 00:34:57,960
Ma conception du paradis c'est d'être
autorisé à avoir des menottes...

463
00:34:58,040 --> 00:34:59,960
Juste pour quelques heures.

464
00:35:00,080 --> 00:35:04,080
Ils doivent penser que le soleil brille
de ton cul fiston.

465
00:35:04,080 --> 00:35:06,120
Oh, fichez-moi la paix !
Je viens d'avoir des moments difficiles !

466
00:35:06,120 --> 00:35:09,280
Des moments difficiles ?
Je suis là depuis cinq ans.

467
00:35:09,360 --> 00:35:12,520
Ils m'ont seulement suspendu
à la bonne voie hier, alors...

468
00:35:12,520 --> 00:35:14,920
D'accord, d'accord.

469
00:35:14,920 --> 00:35:18,560
Ils doivent penser que
tu es Dieu Tout Puissant.

470
00:35:18,680 --> 00:35:22,320
- Qu'est-ce qu'ils vont faire de moi ?
- Oh, tu vas probablement finir à la crucifixion.

471
00:35:22,400 --> 00:35:25,280
- Crucifixion ?
- Ouais, premier délit.

472
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
Finir à la crucifixion ?
C'est...

473
00:35:27,480 --> 00:35:30,160
- La meilleure chose que les romains
aient jamais fait pour nous.
- Quoi ?

474
00:35:30,280 --> 00:35:33,520
Oh ouais, si on n'avait pas la crucifixion
ce pays serait dans un sacré bordel.

475
00:35:33,520 --> 00:35:36,400
- Garde !
- Clouez-le, dites donc !

476
00:35:36,400 --> 00:35:39,400
- Garde !
- Clouez-le au bon sens !

477
00:35:39,480 --> 00:35:41,400
Qu'est-ce que tu veux ?

478
00:35:41,480 --> 00:35:44,560
Je veux que vous me mettiez dans
une autre cellule.

479
00:35:44,640 --> 00:35:47,920
Aah !
Oh, regardez ça ! Foutu favoritisme.

480
00:35:48,000 --> 00:35:50,800
- La ferme toi !
- Désolé.

481
00:35:53,880 --> 00:35:56,840
Maintenant prenez mon cas.
Ils m'ont accroché ici il y a cinq ans.

482
00:35:56,920 --> 00:35:59,800
Chaque nuit ils me posent par terre pendant
vingt minutes puis ils m'accrochent de nouveau,

483
00:35:59,800 --> 00:36:02,800
Ce que je considère comme équitable
au vu de ce que j'ai fait.

484
00:36:02,800 --> 00:36:07,400
Et au moins ça m'a appris
à respecter les romains,

485
00:36:07,480 --> 00:36:11,240
Et ça m'a appris que vous n'irez
jamais loin dans cette vie...

486
00:36:11,320 --> 00:36:15,520
A moins que vous ne soyez préparé
à faire un travail équitable pour un...

487
00:36:15,640 --> 00:36:18,120
Oh, la ferme !

488
00:36:18,120 --> 00:36:21,000
Pilate veux te voir.

489
00:36:21,120 --> 00:36:23,000
- Moi ?
- Allez, viens !

490
00:36:23,120 --> 00:36:25,120
Pilate ? Pourquoi il veut me voir ?

491
00:36:25,240 --> 00:36:28,120
Je pense qu'il veut savoir comment
tu veux être crucifié.

492
00:36:28,200 --> 00:36:31,440
Superbe centurion. J'aime ça.

493
00:36:31,440 --> 00:36:35,600
- La ferme !
- D'accord, d'accord.

494
00:36:35,680 --> 00:36:39,400
Race terrifiante ces romains.
Terrifiante !

495
00:36:56,200 --> 00:36:58,040
- Ave César.
- Ave.

496
00:36:58,120 --> 00:37:01,680
- Seulement un survivant monsieur.
- Oh."Zetez"le sur le sol.

497
00:37:01,760 --> 00:37:04,840
- De quoi ?
- Jetez le sur le sol.

498
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
Oh.

499
00:37:09,520 --> 00:37:12,680
Quel est ton nom juif ?

500
00:37:12,800 --> 00:37:15,560
- Brian monsieur.
-"Bwian", eh ?

501
00:37:15,680 --> 00:37:17,480
- Non, non. Brian.

502
00:37:17,600 --> 00:37:19,680
Aah !

503
00:37:19,800 --> 00:37:22,560
Le petit vaurien a de l'"espwit".

504
00:37:22,560 --> 00:37:24,880
- De quoi monsieur ?
- De l'"espwit".

505
00:37:24,960 --> 00:37:26,880
Il en a un monsieur.

506
00:37:27,000 --> 00:37:31,200
Non, non."Espwit","bwavade",
une touche"audassieuse".

507
00:37:31,200 --> 00:37:33,720
Oh, vers 11 heures monsieur.

508
00:37:36,200 --> 00:37:39,560
Alors tu oses nous"assaquer ?

509
00:37:39,640 --> 00:37:41,560
Vous quoi monsieur ?

510
00:37:41,560 --> 00:37:43,960
"Srapper"le centurion,
très"brussalement".

511
00:37:43,960 --> 00:37:47,240
- Aah !
- Et on le"zete"sur le sol monsieur ?

512
00:37:47,320 --> 00:37:49,800
- Quoi ?
- On le"zete"encore sur le sol monsieur ?

513
00:37:49,800 --> 00:37:52,680
Oh, oui,"zetez"le
sur le sol s'il vous plaît.

514
00:37:52,800 --> 00:37:57,480
Aah !
Maintenant"vauwien"de juif...

515
00:37:57,480 --> 00:37:59,600
Je ne suis pas un juif.
Je suis un romain.

516
00:37:59,600 --> 00:38:02,480
-"Womain"?
- Non, non. romain.

517
00:38:02,480 --> 00:38:04,400
Aah !

518
00:38:04,480 --> 00:38:09,200
Alors ton père était un"womain".
C'était qui ?

519
00:38:09,280 --> 00:38:12,840
C'était un centurion de la
garnison de Jérusalem monsieur.

520
00:38:12,920 --> 00:38:16,000
Vraiment ?
Quel était son nom ?

521
00:38:16,080 --> 00:38:19,240
Maximus Vilainus.

522
00:38:21,960 --> 00:38:25,480
Centurion, vous avez quelqu'un de ce nom
dans votre garnison ?

523
00:38:25,600 --> 00:38:27,680
Non monsieur.

524
00:38:27,680 --> 00:38:30,760
Vous semblez bien sûr.
Vous avez vérifié ?

525
00:38:30,840 --> 00:38:34,520
Euh, non monsieur.
Je pense que c'est une blague monsieur.

526
00:38:34,600 --> 00:38:38,520
Comme, euh,"Sodomus Stupidus"
ou"Grossus Bitus"monsieur.

527
00:38:40,640 --> 00:38:43,440
Qu'est-ce qu'il y a de drôle
à propos de"Grossus Bitus"?

528
00:38:44,760 --> 00:38:47,640
C'est un nom comique monsieur.

529
00:38:47,720 --> 00:38:51,000
J'ai un très bon ami
à Rome qui s'appelle Grossus Bitus.

530
00:38:53,480 --> 00:38:56,560
Silence !
Qu'est-ce que c'est que cette insolence ?

531
00:38:56,560 --> 00:38:59,920
Vous allez vous retrouvez
dans une école de gladiateur"twès"vite...

532
00:38:59,920 --> 00:39:01,840
avec un comportement"pouwwi"comme ça.

533
00:39:01,840 --> 00:39:05,080
Je peux y aller maintenant monsieur ?
Aaah !

534
00:39:05,200 --> 00:39:07,600
Attendez que Grossus Bitus entende
parler de ça.

535
00:39:07,600 --> 00:39:10,840
"Twès bien"! Emmenez-le !

536
00:39:10,840 --> 00:39:14,320
- Oh monsieur, il...
- Je veux qu'il se batte avec des animaux
sauvages et enragés pendant une semaine.

537
00:39:14,400 --> 00:39:17,080
- Oui monsieur.
- Viens toi.

538
00:39:21,200 --> 00:39:25,640
Je ne veux pas voir mes amis
"widiculisé"par le commun des"ssoldats".

539
00:39:27,440 --> 00:39:31,840
Personne d'autre ne sent comme
un petit fou rire...

540
00:39:31,840 --> 00:39:35,320
lorsque je mentionne le nom de mon"camawade",

541
00:39:35,400 --> 00:39:38,480
Grossus...

542
00:39:38,560 --> 00:39:41,560
Bitus ?

543
00:39:43,840 --> 00:39:48,840
Qu'est-ce que t'as ?
Tu trouves ça"wisible"...

544
00:39:50,480 --> 00:39:53,440
lorsque je dis le nom...

545
00:39:53,520 --> 00:39:57,960
Grossus... Bitus ?

546
00:40:16,840 --> 00:40:20,400
Il a une femme, vous savez ?

547
00:40:20,480 --> 00:40:23,080
Vous savez comment elle s'appelle ?

548
00:40:25,480 --> 00:40:28,640
Elle s'appelle"Incontinentia".

549
00:40:31,200 --> 00:40:33,440
"Fessus Incontinentia".

550
00:40:33,520 --> 00:40:35,720
La ferme !
Qu'est-ce que c'est que ça ?

551
00:40:35,720 --> 00:40:38,880
J'en ai marre de ce comportement
"vewbeux"et"webelle"!

552
00:40:38,880 --> 00:40:42,520
Silence ! Du calme !
Gardes de prétoire !

553
00:40:42,640 --> 00:40:46,280
Saisissez-le ! Saisissez-le !
Mouchez-vous et saisissez-le !

554
00:42:39,240 --> 00:42:42,040
Oh, espèce de salaud.

555
00:42:56,800 --> 00:43:00,080
Et le byzantin sera énorme et noir...

556
00:43:00,080 --> 00:43:04,480
Et les yeux rougis avec
le sang des créatures vivantes !

557
00:43:04,560 --> 00:43:07,240
Et la putain de Babylone...

558
00:43:07,360 --> 00:43:10,400
Montera un serpent à trois têtes !

559
00:43:10,520 --> 00:43:15,200
Et dans tout le pays il y aura
un splendide obstacle de parties.

560
00:43:15,320 --> 00:43:19,520
Le démon portera une épée
à neuf lames.

561
00:43:19,640 --> 00:43:23,960
Neuf lames, pas deux
ou cinq ou sept mais neuf

562
00:43:24,040 --> 00:43:28,560
Avec lequel il régnera sur tous les
misérables pécheurs, comme vous monsieur, là.

563
00:43:28,640 --> 00:43:32,680
Et les putains seront à la tête de Addius.

564
00:43:32,760 --> 00:43:37,960
A ce moment, il y aura des rumeurs
sur des choses qui disparaîtront.

565
00:43:37,960 --> 00:43:42,280
Et il y aura une grande confusion
quant au lieu où ces choses sont vraiment.

566
00:43:42,360 --> 00:43:45,240
Et personne ne saura vraiment
où elles reposent...

567
00:43:45,320 --> 00:43:47,720
Ces petites choses...

568
00:43:47,840 --> 00:43:50,880
Avec une sorte de travail de base
du raphia qui a un attachement

569
00:43:51,000 --> 00:43:55,600
A ce moment, un ami perdra
le marteau de son ami.

570
00:43:55,680 --> 00:43:59,320
Et les jeunes ne sauront pas
où reposent...

571
00:43:59,320 --> 00:44:01,520
Les choses possédées par
leurs pères...

572
00:44:01,640 --> 00:44:05,080
Que leurs pères ont posé là,
la nuit vers 8 heures.

573
00:44:05,200 --> 00:44:08,840
C'est écrit dans le Livre de Cyril...

574
00:44:08,920 --> 00:44:11,240
A ce moment là...

575
00:44:19,960 --> 00:44:22,840
Combien, vite ?
C'est pour une femme.

576
00:44:22,920 --> 00:44:25,800
- Oh, euh, 20 shekels.
- Bien.

577
00:44:25,800 --> 00:44:27,800
- Quoi ?
- Voilà.

578
00:44:27,920 --> 00:44:29,720
- Attendez une minute.
- Quoi ?

579
00:44:29,840 --> 00:44:32,120
- Nous sommes supposé marchander.
- Non, non. J'ai obtenu...

580
00:44:32,120 --> 00:44:34,040
- Qu'est-ce que vous voulez dire par"non"?
- Je n'ai pas le temps.

581
00:44:34,040 --> 00:44:36,440
- Bien, rendez-moi ça alors.
- Non, non. Je viens juste de vous payer.

582
00:44:36,560 --> 00:44:39,800
- Burt, ce type ne veut pas marchander.
- Ne veut pas marchander ?

583
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
- Très bien.
- Est-ce qu'on doit vraiment ?

584
00:44:41,920 --> 00:44:44,520
- J'en veux 20 pour ça.
- Je viens de vous donner 20.

585
00:44:44,600 --> 00:44:47,200
- Etes-vous en train de me dire
que ça ne vaut pas 20 shekels ?
- Non.

586
00:44:47,280 --> 00:44:50,560
- Sentez la qualité. Ce n'est pas du bouc.
- Je vous en donne 19 alors.

587
00:44:50,640 --> 00:44:52,560
- Non, non. Dites-le correctement.
- Quoi ?

588
00:44:52,560 --> 00:44:55,800
- Marchandez correctement. Ça ne vaut pas 19.
- Vous venez de dire que ça en valait 20.

589
00:44:55,920 --> 00:44:58,600
Oh mon Dieu, oh mon Dieu.
Allez, marchandez.

590
00:44:58,680 --> 00:45:01,000
- Très bien, je vous en donne 10.
- C'est mieux comme ça.

591
00:45:01,080 --> 00:45:03,120
Dix ? Essayez-vous de m'insulter ?

592
00:45:03,200 --> 00:45:05,880
Moi, avec une pauvre grand-mère mourante ? Dix ?

593
00:45:06,000 --> 00:45:08,680
Très bien, je vous en donne 11.
Maintenant donnez le moi.

594
00:45:08,760 --> 00:45:13,000
Ai-je bien entendu ? Onze ?
Ça me coûte 12. Vous voulez me ruiner ?

595
00:45:13,000 --> 00:45:15,560
- Dix-sept ?
- Non, non. Dix-sept.

596
00:45:15,680 --> 00:45:18,080
- Dix-huit.
- Non, non. Vous allez à 14 maintenant.

597
00:45:18,160 --> 00:45:20,840
- Très bien, je vous en donne 14.
- Quatorze ? Vous blaguez ?

598
00:45:20,960 --> 00:45:23,160
- C'est ce que vous m'avez demandé de dire !
- Oh mon Dieu.

599
00:45:23,240 --> 00:45:25,440
Oh, dites-moi quoi dire s'il vous plaît !

600
00:45:25,440 --> 00:45:27,360
- Offrez-moi 14.
- Je vous en donne 14.

601
00:45:27,480 --> 00:45:30,440
- Il m'offre 14 pour ça !
- Quinze !

602
00:45:30,520 --> 00:45:33,720
Dix-sept. Mon dernier mot. Pas un penny
de moins ou je tombe raide mort.

603
00:45:33,800 --> 00:45:35,520
- Seize.
- Entendu.

604
00:45:35,600 --> 00:45:37,520
Ravi de faire des affaires avec vous.

605
00:45:37,640 --> 00:45:40,520
- Je vous donne ça en plus.
- Je n'en veux pas mais merci.

606
00:45:40,600 --> 00:45:42,720
- Burt.
- Très bien, très bien.

607
00:45:42,800 --> 00:45:45,400
- Maintenant, où sont les 16 que vous me devez ?
- Je viens de vous donner 20.

608
00:45:45,480 --> 00:45:48,080
- Bien. Je vous en doit quatre alors.
- C'est vrai. Très bien.

609
00:45:48,200 --> 00:45:50,480
- Je les ai quelque part.
- Ça fera quatre pour la gourde.

610
00:45:50,560 --> 00:45:53,080
Quatre ? Pour cette gourde ?

611
00:45:53,160 --> 00:45:55,840
Regardez ça ! Ça en vaut dix
si ce n'est plus.

612
00:45:55,960 --> 00:45:59,120
- Vous me l'avez donnée pour rien.
- Oui mais ça en vaut dix.

613
00:45:59,200 --> 00:46:00,920
Très bien, très bien.

614
00:46:03,320 --> 00:46:05,640
Non, non.
Ça n'en vaut pas dix.

615
00:46:05,720 --> 00:46:09,200
Vous êtes supposé discuter.
"Dix pour ça ? Vous devez être fou !".

616
00:46:11,760 --> 00:46:15,040
Oh, bien.
Une naissance chaque minute.

617
00:46:15,120 --> 00:46:17,040
Daniel.
Daniel.

618
00:46:17,040 --> 00:46:19,160
Job.
Job.

619
00:46:19,240 --> 00:46:21,280
Joshua.
Joshua.

620
00:46:21,360 --> 00:46:23,560
Judges.
Judges.

621
00:46:23,560 --> 00:46:26,160
Et Brian.
Et Brian.

622
00:46:26,240 --> 00:46:30,360
Je propose maintenant que ces sept
de nos ex-frères...

623
00:46:30,480 --> 00:46:33,840
Entrent désormais parmi les martyrs
de notre cause.

624
00:46:33,920 --> 00:46:37,200
- Je suis d'accord Reg.
- Merci Loretta. Accepté.

625
00:46:37,280 --> 00:46:41,320
Frères, ne nous laissons pas traiter
comme ça.

626
00:46:41,320 --> 00:46:44,560
Une catastrophe totale comme ça...

627
00:46:44,680 --> 00:46:46,400
N'est que le début !

628
00:46:46,480 --> 00:46:49,280
Leurs morts glorieuses doivent
nous unir dans...

629
00:46:49,360 --> 00:46:51,200
Attention !

630
00:47:01,440 --> 00:47:03,560
Hello ?

631
00:47:03,640 --> 00:47:05,560
Matthias ?

632
00:47:05,680 --> 00:47:07,880
- Reg ?
- Va-t-en.

633
00:47:09,520 --> 00:47:11,440
Reg, c'est moi, Brian.

634
00:47:11,440 --> 00:47:13,520
Sors !
Sors d'ici !

635
00:47:13,520 --> 00:47:15,440
- Stan !
- Dégages !

636
00:47:15,440 --> 00:47:17,280
- Ouais, dégages.
- Va-t-en !.

637
00:47:19,560 --> 00:47:22,280
Oh merde !

638
00:47:22,280 --> 00:47:24,200
Ça vient.

639
00:47:28,680 --> 00:47:32,240
En vérité c'est
écrit dans le Livre d'Obadiah,

640
00:47:32,320 --> 00:47:37,040
un homme frappera son singe
et le singe de son neveu.

641
00:47:39,920 --> 00:47:42,960
Mes yeux sont faibles.
Je ne vois rien.

642
00:47:42,960 --> 00:47:45,360
- Etes-vous Matthias ?
- Oui.

643
00:47:45,480 --> 00:47:48,240
Nous avons des raisons de croire
que vous cachez un certain Brian de Nazareth,

644
00:47:48,360 --> 00:47:51,400
membre de l'organisation terroriste,
le Front du Peuple de Judée.

645
00:47:51,400 --> 00:47:54,120
Moi ? Non.
Je suis juste un vieil homme pauvre.

646
00:47:54,200 --> 00:47:56,120
Je n'ai pas de temps pour les criminels.

647
00:47:56,200 --> 00:47:58,400
Mes bras sont mornes.
Mes oreilles sont invalides.

648
00:47:58,520 --> 00:48:00,440
Mes yeux sont vieux et tordus.

649
00:48:00,520 --> 00:48:02,440
Silence !
Idiot.

650
00:48:02,560 --> 00:48:04,560
Gardes, fouillez la maison.

651
00:48:14,640 --> 00:48:17,040
Vous connaissez la pénalité imposée
par la loi romaine...

652
00:48:17,120 --> 00:48:19,040
Pour la dissimulation d'un criminel connu ?

653
00:48:19,120 --> 00:48:20,960
- Non.
- La crucifixion.

654
00:48:21,040 --> 00:48:23,160
Oh.

655
00:48:23,240 --> 00:48:26,720
- Désagréable, hein ?
- Ça pourrait être pire.

656
00:48:26,800 --> 00:48:29,120
Qu'est-ce que vous voulez dire par
"ça pourrait être pire"?

657
00:48:29,200 --> 00:48:31,320
Eh bien, on pourrait être lacéré.

658
00:48:31,400 --> 00:48:34,760
Lacéré ? Attendez une seconde.
La crucifixion dure des heures.

659
00:48:34,760 --> 00:48:37,280
C'est une mort lente et horrible.

660
00:48:37,360 --> 00:48:40,440
Au moins on finit en plein air.

661
00:48:41,680 --> 00:48:43,480
Vous êtes bizarre.

662
00:48:50,480 --> 00:48:53,680
Non monsieur.
On n'a rien trouvé monsieur.

663
00:48:53,680 --> 00:48:57,800
Ne vous en faites pas.
Vous n'avez pas fini de nous voir, excentrique.

664
00:48:57,800 --> 00:49:00,200
- Gros Nez.
- Attention !

665
00:49:02,880 --> 00:49:05,440
Ouh, on a eu de la chance.

666
00:49:08,520 --> 00:49:10,360
Désolé Reg.

667
00:49:10,440 --> 00:49:12,560
Oh, c'est très bien.
Il est désolé.

668
00:49:12,640 --> 00:49:15,240
Il est désolé d'avoir conduit la Cinquième
Légion directement à notre quartier général.

669
00:49:15,320 --> 00:49:18,040
C'est très bien alors,
Brian. Assis toi.

670
00:49:18,120 --> 00:49:21,560
Prends un pain au lait.
Fais comme chez toi. Imbécile !

671
00:49:21,560 --> 00:49:24,920
Stupide, cervelle de moineau,
tête vide !

672
00:49:32,040 --> 00:49:35,280
Mes bras sont vieux et tordus.

673
00:49:35,280 --> 00:49:37,200
Mes oreilles coulent.
Oui ?

674
00:49:37,200 --> 00:49:40,280
Il y a un endroit où on n'a
pas regardé. Gardes !

675
00:49:40,360 --> 00:49:44,280
Je suis un vieil homme pauvre.

676
00:49:44,400 --> 00:49:46,200
Mon nez est bossu.

677
00:49:46,320 --> 00:49:48,600
Vous avez déjà vu quelqu'un de crucifié ?

678
00:49:48,720 --> 00:49:50,920
La crucifixion est simple comme bonjour.

679
00:49:51,000 --> 00:49:52,840
Arrêtez de dire ça.

680
00:49:57,440 --> 00:49:59,640
On a trouvé cette cuillère monsieur.

681
00:49:59,720 --> 00:50:01,840
Bravo sergent.

682
00:50:01,960 --> 00:50:05,320
Nous reviendrons vieil excentrique.

683
00:50:07,600 --> 00:50:09,600
Ouvrez !

684
00:50:09,720 --> 00:50:12,200
Vous ne nous avez pas donné assez
de temps pour nous cacher.

685
00:50:23,800 --> 00:50:27,440
A ce moment..
Le serpent il vous frappera

686
00:50:27,440 --> 00:50:31,760
...

687
00:50:35,880 --> 00:50:38,480
Ne portez pas de jugement
sur autrui...

688
00:50:38,480 --> 00:50:40,480
Ou vous pourriez vous-même
être jugé.

689
00:50:40,600 --> 00:50:44,040
- Quoi ?
- J'ai dit, ne portez pas de jugement
sur autrui...

690
00:50:44,160 --> 00:50:46,720
Ou vous pourriez également
être jugé.

691
00:50:46,840 --> 00:50:48,640
- Qui ? Moi ?
- Oui.

692
00:50:48,760 --> 00:50:51,720
- Merci beaucoup.
- Pas seulement vous. Chacun d'entre vous.

693
00:50:51,800 --> 00:50:54,000
- C'est une jolie gourde.
- Quoi ?

694
00:50:54,120 --> 00:50:56,520
- Combien vous voulez pour cette gourde ?
- Vous pouvez la prendre.

695
00:50:56,600 --> 00:50:59,200
- La prendre ?
- Oui. Considérez les lys.

696
00:50:59,280 --> 00:51:01,400
- Vous ne voulez pas marchander ?
- Non. Dans les prés.

697
00:51:01,520 --> 00:51:03,600
- Qu'est-ce qu'elle a cette gourde ?
- Rien. Prenez-la.

698
00:51:03,720 --> 00:51:06,680
- Considérer les lys ?
- Bien, les oiseaux alors.

699
00:51:06,760 --> 00:51:08,600
- Quels oiseaux ?
- N'importe lesquels.

700
00:51:08,680 --> 00:51:11,080
- Pourquoi ?
- Est-ce qu'ils ont un travail ?

701
00:51:11,200 --> 00:51:13,000
- Qui ?
- Les oiseaux.

702
00:51:13,120 --> 00:51:14,920
Est-ce que les oiseaux travaillent ?

703
00:51:15,040 --> 00:51:18,480
- Qu'est-ce qu'il a ?
- Il dit que les oiseaux sont des parasites.

704
00:51:18,560 --> 00:51:21,360
Le fait est que, les oiseaux
ils vont bien, n'est-ce pas ?

705
00:51:21,440 --> 00:51:24,120
- Une chance pour eux.
- Ouais, ils sont très jolis.

706
00:51:24,120 --> 00:51:27,960
Bien. Et vous êtes plus important
qu'ils le sont eux, non ?

707
00:51:28,080 --> 00:51:30,640
Alors de quoi vous vous inquiétez ?
Vous en êtes là. Voyez ?

708
00:51:30,760 --> 00:51:33,360
Je m'inquiète de ce que vous avez
contre les oiseaux.

709
00:51:33,360 --> 00:51:35,360
Je n'ai rien contre les oiseaux.

710
00:51:35,440 --> 00:51:38,320
- Considérez les lys.
- Il en a après les fleurs maintenant !

711
00:51:38,320 --> 00:51:41,200
- Donnez une chance aux fleurs.
- Je vous donne une pièce pour ça.

712
00:51:41,200 --> 00:51:43,320
- C'est à vous.
- Deux alors.

713
00:51:43,400 --> 00:51:45,600
Ecoutez, il y avait cet homme,
et il avait deux serviteurs.

714
00:51:45,600 --> 00:51:48,320
- Comment ils s'appelaient ?
- Quels étaient leurs noms ?

715
00:51:48,400 --> 00:51:50,800
Je ne sais pas.
Et il leur donna beaucoup de talents.

716
00:51:50,880 --> 00:51:53,480
- Vous ne savez pas ?
- Peu importe.

717
00:51:53,480 --> 00:51:55,480
Il ne sait pas comment ils s'appelaient !

718
00:51:55,600 --> 00:51:58,640
- Ils s'appelaient Simon et Adrian.
- Vous avez dit que vous ne saviez pas !

719
00:51:58,760 --> 00:52:01,720
Ça n'importe vraiment pas. Le fait est
qu'il y avait ces deux serviteurs.

720
00:52:01,720 --> 00:52:04,600
- Il invente au fur et à mesure.
- Non, c'est faux !

721
00:52:04,720 --> 00:52:06,800
Et il leur donna...
Attendez, est-ce qu'ils étaient trois ?

722
00:52:06,920 --> 00:52:09,200
Oh, il est terrible.

723
00:52:09,200 --> 00:52:12,560
- Ils étaient deux ou trois.
- Oh, dégage !

724
00:52:18,120 --> 00:52:20,800
Maintenant écoutez ça !
Bénis sois ceux...

725
00:52:20,920 --> 00:52:23,120
- Trois.
- Qui convertissent leurs stupides voisins.

726
00:52:23,120 --> 00:52:26,760
- Pour qu'ils gênent leur circonférence.
- Quelle blague !

727
00:52:26,840 --> 00:52:29,920
Et eux seulement se feront offrir

728
00:52:30,000 --> 00:52:33,080
Pour eux seulement...

729
00:52:33,200 --> 00:52:36,840
Se feront offrir...

730
00:52:38,640 --> 00:52:40,480
- Quoi ?
- Hum ?

731
00:52:40,560 --> 00:52:43,080
- Se feront offrir quoi ?
- Oh, rien.

732
00:52:43,160 --> 00:52:45,480
- Qu'est-ce que vous alliez dire ?
- Rien.

733
00:52:45,560 --> 00:52:47,760
- Oui, vous alliez dire quelque chose.
- Non, j'ai fini.

734
00:52:47,840 --> 00:52:50,720
- Dites-le nous avant de partir.
- J'ai fini.

735
00:52:50,840 --> 00:52:53,040
- Non.
- Pourquoi il ne veut pas le dire ?

736
00:52:53,120 --> 00:52:55,720
- Il ne veut pas le dire !
- Ce n'est pas un secret, n'est-ce pas ?

737
00:52:55,720 --> 00:52:58,400
- Ça doit en être un sinon il nous l'aurait dit.
- Dites-nous.

738
00:52:58,520 --> 00:53:00,440
- Laissez-moi tranquille.
- Quel est le secret ?

739
00:53:00,520 --> 00:53:02,800
- Est-ce le secret de la vie éternelle ?
- Il ne veut pas le dire.

740
00:53:02,920 --> 00:53:05,520
Si je connaissais le secret de la vie éternelle,
je ne le dirais pas.

741
00:53:05,600 --> 00:53:08,000
- Laissez-moi tranquille.
- Dites-le moi, s'il vous plaît.

742
00:53:08,080 --> 00:53:10,880
- Nous étions là les premiers.

743
00:53:10,960 --> 00:53:13,360
- Partez !
- Dites-nous maître.

744
00:53:13,480 --> 00:53:16,360
- Est-ce que c'est sa gourde ?
- Ouais, mais c'est en pourparler.

745
00:53:16,360 --> 00:53:18,440
C'est sa gourde.

746
00:53:18,440 --> 00:53:21,600
- Dix !
- C'est sa gourde !

747
00:53:21,600 --> 00:53:24,480
Nous la porterons pour vous maître.

748
00:53:24,480 --> 00:53:27,840
- Maître ?
- Il est parti !

749
00:53:27,960 --> 00:53:30,240
Il est monté.

750
00:53:30,360 --> 00:53:32,360
Il est monté !

751
00:53:32,440 --> 00:53:35,120
- Dix-neuf !
- Non, il est là. Là-bas.

752
00:54:00,360 --> 00:54:02,560
Regardez ! Oh ! Oh !

753
00:54:02,560 --> 00:54:04,480
Il nous a laissé un signe.

754
00:54:04,480 --> 00:54:06,800
Il nous a donné sa chaussure !

755
00:54:06,880 --> 00:54:09,560
La chaussure est le signe.
Suivons son exemple.

756
00:54:09,680 --> 00:54:13,680
- Quoi ?
- Comme lui, brandissons une chaussure !

757
00:54:13,680 --> 00:54:17,800
C'est le signe que tout ceux qui le
suivent doivent imiter !

758
00:54:17,800 --> 00:54:20,200
- Oui !
- Non, non. La chaussure est le signe...

759
00:54:20,320 --> 00:54:23,360
que nous devons tous rassembler
des chaussures en abondance.

760
00:54:23,480 --> 00:54:25,880
Assez des chaussures.
Suivons la gourde !

761
00:54:25,960 --> 00:54:28,840
Non, rassemblons des chaussures
tous ensemble !

762
00:54:28,960 --> 00:54:33,080
Non, c'est le signe que, comme lui,
nous ne devons pas penser qu'aux choses du corps...

763
00:54:33,160 --> 00:54:35,000
mais au visage et à la tête.

764
00:54:35,080 --> 00:54:37,560
- Donne-moi ta chaussure !
- Dégage !

765
00:54:37,680 --> 00:54:40,920
Suivons la gourde,
la Sainte Gourde de Jérusalem !

766
00:54:41,040 --> 00:54:44,560
- La gourde !
- Brandissez la sandale comme il nous l'a commandé.

767
00:54:44,560 --> 00:54:47,080
- C'est une chaussure !
- C'est une sandale !

768
00:54:47,160 --> 00:54:49,560
- Non !
- Laissez tomber !

769
00:54:49,640 --> 00:54:51,480
- Remets ça !
- Décampe !

770
00:54:51,560 --> 00:54:53,960
Prenons nos chaussures
et suivons le !

771
00:54:59,720 --> 00:55:02,320
Revenez ! Stop !

772
00:55:02,400 --> 00:55:05,680
Prions.

773
00:55:06,840 --> 00:55:09,600
Il vient pour nous...

774
00:55:09,680 --> 00:55:11,800
Comme les graines.

775
00:55:33,280 --> 00:55:36,840
Maître ! Maître !

776
00:55:57,840 --> 00:56:00,800
Hey ! Est-ce qu'il y a une autre route ?

777
00:56:01,960 --> 00:56:04,360
Est-ce qu'il y a un autre sentier vers
la rivière ?

778
00:56:04,360 --> 00:56:07,520
S'il vous plaît, aidez-moi.
Je vais être...

779
00:56:11,000 --> 00:56:13,960
Oh mon pied ! Oh.

780
00:56:14,040 --> 00:56:17,200
- Chut.
- Oh merde, merde !

781
00:56:17,320 --> 00:56:20,680
- Je suis désolé.
- Oh merde ! La barbe !

782
00:56:20,760 --> 00:56:22,960
- Je suis désolé. Chut.
- Ne me"chut"pas !

783
00:56:22,960 --> 00:56:25,960
Dix-huit ans de silence total
et tu me"chuts"!

784
00:56:25,960 --> 00:56:29,000
- Quoi ?
- J'ai gardé mon vœu pendant 18 ans...

785
00:56:29,120 --> 00:56:32,960
Pas le moindre son articulé ou reconnaissable
a passé mes lèvres.

786
00:56:33,040 --> 00:56:35,520
Vous pourriez rester calme pour
cinq minutes encore ?

787
00:56:35,520 --> 00:56:38,120
Peu importe maintenant.
Je pourrais aussi bien me réjouir.

788
00:56:38,120 --> 00:56:40,800
Pendant les dix-huit dernières années,
j'ai voulu crier...

789
00:56:40,920 --> 00:56:43,480
et chanter et hurler mon nom !

790
00:56:43,600 --> 00:56:45,600
- Chut.
- Oh, je suis vivant !

791
00:56:45,680 --> 00:56:48,560
"Hava nagila, hava nagila"

792
00:56:48,680 --> 00:56:51,440
"Hava nagila"

793
00:56:51,440 --> 00:56:55,000
Oh, je suis vivant ! Je suis vivant !
Bonjour les oiseaux. Bonjour les arbres.

794
00:56:55,080 --> 00:56:57,680
Je suis vivant ! Je suis vivant !

795
00:56:57,800 --> 00:57:02,480
"Hava nagila
Hava n'ra, n'ra"

796
00:57:02,560 --> 00:57:05,920
Maître ! Maître ! Maître !

797
00:57:05,920 --> 00:57:09,280
Maître !
Le Maître ! Il est là !

798
00:57:09,400 --> 00:57:13,600
Sa chaussure nous a conduit à lui !

799
00:57:13,600 --> 00:57:17,160
Parlez ! Parlez-nous Maître.
Parlez-nous !

800
00:57:17,240 --> 00:57:18,880
Allez-vous en !

801
00:57:18,960 --> 00:57:21,480
Une bénédiction ! Une bénédiction !

802
00:57:21,560 --> 00:57:23,880
Où devons-nous aller Maître ?

803
00:57:23,960 --> 00:57:26,280
Oh, allez-vous en et laissez-moi seul !

804
00:57:26,360 --> 00:57:28,360
Donnez-nous un signe !

805
00:57:28,480 --> 00:57:31,640
Il nous a donné un signe !
Il nous a mené ici !

806
00:57:31,720 --> 00:57:34,400
Je ne vous ai pas mené ici.
Vous m'avez seulement suivi.

807
00:57:34,520 --> 00:57:37,480
Oh, c'est un signe quand même.

808
00:57:37,480 --> 00:57:40,360
Maître, votre peuple a marché
de nombreux miles pour être avec vous !

809
00:57:40,360 --> 00:57:42,280
Ils sont las et ils n'ont pas mangé.

810
00:57:42,360 --> 00:57:44,400
Ce n'est pas ma faute qu'ils n'aient pas mangé.

811
00:57:44,480 --> 00:57:46,880
Il n'y a pas de nourriture sur cette haute montagne !

812
00:57:46,880 --> 00:57:50,040
Et ces buissons de genévrier ?

813
00:57:50,160 --> 00:57:53,680
Un miracle ! Un miracle !

814
00:57:53,680 --> 00:57:57,920
Il a rendu ces buissons fructueux
par ses mots !

815
00:57:57,920 --> 00:58:00,200
Ils ont donné des baies de genévrier sur-le-champ.

816
00:58:00,320 --> 00:58:03,880
Bien sûr ! Ce sont des buissons de genévrier !
Qu'attendez-vous ?

817
00:58:03,960 --> 00:58:05,960
Montrez-nous un autre miracle.

818
00:58:05,960 --> 00:58:08,000
Ne le tente pas, ignorante !

819
00:58:08,080 --> 00:58:11,640
Le miracle des buissons de genévrier ne suffit pas ?

820
00:58:11,720 --> 00:58:13,720
Dîtes donc, ce sont mes buissons de genévrier !

821
00:58:13,840 --> 00:58:17,280
- Ils sont un don de Dieu.
- C'est tout ce que j'ai à manger.

822
00:58:17,400 --> 00:58:22,360
Dîtes donc, dégagez de mes buissons !
Allez-vous en.

823
00:58:22,360 --> 00:58:26,480
Seigneur, je suis affecté par la calvitie.

824
00:58:26,600 --> 00:58:29,840
Je suis guéri !
Le Maître m'a guéri !

825
00:58:29,840 --> 00:58:31,760
Je ne l'ai pas touché !

826
00:58:31,760 --> 00:58:34,440
J'étais aveugle,
et maintenant je vois !

827
00:58:34,560 --> 00:58:37,600
Un miracle ! Un miracle !

828
00:58:37,600 --> 00:58:40,600
Dites leur d'arrêter.

829
00:58:40,680 --> 00:58:44,040
Je n'ai pas dit un mot pendant dix-huit ans
jusqu'à ce qu'il arrive.

830
00:58:44,040 --> 00:58:47,680
Un miracle !
Il est le Messie !

831
00:58:47,800 --> 00:58:49,400
Il m'a frappé le pied !

832
00:58:49,520 --> 00:58:52,680
- Frappe mon pied !
- Frappe le mien !

833
00:58:52,760 --> 00:58:56,320
- Ave Messie !
- Je ne suis pas le Messie.

834
00:58:56,400 --> 00:58:59,760
Je dis que vous l'êtes Seigneur, et je dois savoir.
J'en ai suivi quelques-uns.

835
00:58:59,880 --> 00:59:02,080
Ave Messie !

836
00:59:02,160 --> 00:59:04,840
Je ne suis pas le Messie !
Voulez-vous m'écoutez ?

837
00:59:04,960 --> 00:59:08,120
Je ne suis pas le Messie !
Est-ce que vous comprenez ? Vraiment !

838
00:59:08,200 --> 00:59:12,440
Seul le vrai Messie renie sa divinité.

839
00:59:12,520 --> 00:59:15,680
Quoi ? Quelle chance ça me laisse ?

840
00:59:15,800 --> 00:59:17,880
Très bien,
je suis le Messie !

841
00:59:18,000 --> 00:59:21,560
C'est le Messie !

842
00:59:21,640 --> 00:59:23,840
Maintenant allez vous faire foutre !

843
00:59:31,320 --> 00:59:33,240
Comment allons-nous nous faire foutre, O Seigneur ?

844
00:59:33,360 --> 00:59:35,080
Juste en me laissant tranquille !

845
00:59:35,160 --> 00:59:38,120
Vous avez demandé à ces gens de manger
mes baies de genévrier !

846
00:59:38,240 --> 00:59:41,120
Vous avez cassé mon foutu pied,
vous avez cassé mon vœu de silence...

847
00:59:41,200 --> 00:59:44,080
Et maintenant vous essayez d'épurer mes buissons !

848
00:59:44,160 --> 00:59:47,360
- Fichez-moi la paix !
- C'est le Messie, l'Etre Choisi !

849
00:59:47,440 --> 00:59:50,400
- Non, ce n'est pas lui.
- Un incroyant !

850
00:59:50,520 --> 00:59:54,520
- Un incroyant !
- Persécutons-le. Tuons l'hérétique !

851
00:59:56,920 --> 01:00:00,280
- Saisissez-le !
- Laissez-le tranquille !

852
01:00:00,280 --> 01:00:02,480
Laissez-le tranquille !

853
01:00:02,600 --> 01:00:04,800
Laissez-le tranquille.

854
01:00:04,880 --> 01:00:07,680
Laissez-le partir ! S'il vous plaît !

855
01:00:11,520 --> 01:00:14,280
- Brian ?
- Judith ?

856
01:00:59,160 --> 01:01:03,680
Regardez ! Le voilà !
L'Etre Elu s'est réveillé !

857
01:01:06,080 --> 01:01:08,400
Brian !

858
01:01:10,760 --> 01:01:12,800
- Brian !
- Attends mère !

859
01:01:12,800 --> 01:01:14,800
Chut.

860
01:01:16,720 --> 01:01:19,680
- Bonjour mère.
- Ne me dis pas"bonjour mère"!

861
01:01:19,800 --> 01:01:21,800
Qu'est-ce que tous ces gens font ici ?

862
01:01:21,920 --> 01:01:24,800
- Eh bien...
- Viens. Qu'est-ce que tu as fait ?

863
01:01:24,800 --> 01:01:27,160
Je pense qu'ils ont dû surgir
pour quelque chose.

864
01:01:27,280 --> 01:01:29,960
Surgir ?
Entrer en masse plutôt.

865
01:01:30,040 --> 01:01:31,960
Il y en a une multitude dehors !

866
01:01:32,080 --> 01:01:34,160
Ils ont commencé à me suivre hier.

867
01:01:34,160 --> 01:01:37,240
Eh bien ils peuvent arrêter
de te suivre maintenant.

868
01:01:37,240 --> 01:01:40,040
Maintenant arrêtez de suivre mon fils !

869
01:01:40,120 --> 01:01:42,920
Vous devriez avoir honte !

870
01:01:43,000 --> 01:01:47,120
Le Messie ! Le Messie !
Montrez-nous le Messie !

871
01:01:47,120 --> 01:01:49,920
- Qui ça ?
- Le Prophète !

872
01:01:50,000 --> 01:01:52,480
Il n'y a pas de prophète ici.

873
01:01:52,600 --> 01:01:55,680
Ce n'est pas très propre certes, mais pas
de prophète. Maintenant fichez le camp.

874
01:01:55,760 --> 01:01:58,240
Brian ! Brian !

875
01:01:58,240 --> 01:02:00,280
Bien mon gars.
Qu'est-ce que tu as fait ?

876
01:02:00,360 --> 01:02:02,280
- Rien maman.
- Allez, arrête ça.

877
01:02:02,360 --> 01:02:04,200
Ils pensent que je suis le Messie, maman.

878
01:02:04,280 --> 01:02:06,480
Qu'est-ce que tu leur as raconté ?

879
01:02:06,600 --> 01:02:08,800
- Rien. J'ai seulement...
- Tu as juste aggravé ton cas.

880
01:02:08,880 --> 01:02:12,240
- Je peux tout expliquer.
- Laissez-moi expliquer Mme Cohen !

881
01:02:12,360 --> 01:02:14,840
Votre fils est un leader né.

882
01:02:14,920 --> 01:02:18,480
Ces gens dehors le suivent parce qu'ils
croient en lui.

883
01:02:18,480 --> 01:02:21,360
Ils croient qu'il peut leur donner l'espoir.
L'espoir d'une nouvelle vie,

884
01:02:21,440 --> 01:02:23,760
d'un nouveau monde,
d'un futur meilleur !

885
01:02:25,880 --> 01:02:28,080
Qui c'est ça ?

886
01:02:28,160 --> 01:02:31,040
C'est Judith maman.
Judith, mère.

887
01:02:31,160 --> 01:02:32,960
Hmm.
Aaah !

888
01:02:34,680 --> 01:02:38,520
Ohhh !

889
01:02:38,640 --> 01:02:41,520
Le Messie !
Montrez-nous le Messie !

890
01:02:41,600 --> 01:02:44,680
Maintenant écoutez.
Il n'est pas le Messie !

891
01:02:44,760 --> 01:02:47,840
C'est un très vilain garçon.
Maintenant allez-vous en !

892
01:02:47,920 --> 01:02:51,760
- Qui êtes-vous ?
- Je suis sa mère.

893
01:02:51,880 --> 01:02:56,160
Voyez sa mère !
Voyez sa mère !

894
01:02:56,280 --> 01:02:59,520
Ave à toi,
mère de Brian !

895
01:02:59,520 --> 01:03:03,960
Bénnie sois tu !
Hosanna !

896
01:03:04,040 --> 01:03:07,480
Toutes nos éloges à toi,
maintenant et toujours !

897
01:03:07,480 --> 01:03:10,640
Ne pensez pas que vous pouvez
m'influencer comme ça.

898
01:03:10,760 --> 01:03:14,000
Il ne va pas sortir
et c'est mon dernier mot.

899
01:03:15,280 --> 01:03:18,040
- Maintenant fichez le camp !
- Non !

900
01:03:18,120 --> 01:03:22,360
- Vous avez écouté ce que j'ai dit ?
- Oui !

901
01:03:22,440 --> 01:03:25,240
Oh, je vois.
C'est comme ça alors ?

902
01:03:25,320 --> 01:03:28,600
- Oui !
- Oh, très bien alors.

903
01:03:28,680 --> 01:03:32,240
Vous allez le voir pendant une minute
mais pas une seconde de plus !

904
01:03:32,320 --> 01:03:34,640
- Vous comprenez ?
- Oui.

905
01:03:34,720 --> 01:03:38,760
- Promis ?
- Euh... très bien.

906
01:03:38,840 --> 01:03:42,320
Très bien. Le voilà alors.
Viens Brian. Viens et parle.

907
01:03:42,400 --> 01:03:45,680
- Mais maman, Judith.
- Oh, laisse cette tarte Galloise tranquille.

908
01:03:45,760 --> 01:03:47,600
Je ne veux pas vraiment.

909
01:03:47,680 --> 01:03:50,640
Brian ! Brian !
Brian ! Brian !

910
01:03:53,920 --> 01:03:57,640
- Bonjour.
- Une bénédiction ! Une bénédiction !

911
01:03:57,640 --> 01:04:02,080
Non, non. S'il vous plaît.
S'il vous plaît. Ecoutez.

912
01:04:02,160 --> 01:04:05,320
J'ai une ou deux choses à vous dire.

913
01:04:05,400 --> 01:04:07,800
- Dîtes-nous !
- Dîtes-nous les deux !

914
01:04:07,920 --> 01:04:10,520
Voyez, vous avez tout faux.

915
01:04:10,600 --> 01:04:13,080
Vous n'avez pas besoin de me suivre.

916
01:04:13,200 --> 01:04:16,360
Vous n'avez besoin de suivre personne.

917
01:04:16,360 --> 01:04:18,640
Vous devez penser par vous-mêmes.

918
01:04:18,640 --> 01:04:21,320
Vous êtes tous des individus uniques.

919
01:04:21,440 --> 01:04:24,520
Oui, nous sommes tous des individus uniques !

920
01:04:24,600 --> 01:04:26,520
Vous êtes tous différents.

921
01:04:26,600 --> 01:04:29,680
Oui, nous sommes tous différents !

922
01:04:29,760 --> 01:04:32,280
- Pas moi.
- Chut.

923
01:04:32,360 --> 01:04:35,920
Vous devez réfléchir par vous-mêmes.

924
01:04:36,000 --> 01:04:39,960
Oui, nous devons réfléchir par nous-mêmes !

925
01:04:40,040 --> 01:04:41,880
Exactement.

926
01:04:41,960 --> 01:04:44,160
Dîtes-nous en plus !

927
01:04:44,160 --> 01:04:48,560
Non ! Justement !
Ne laissez personne vous dire quoi faire !

928
01:04:48,560 --> 01:04:50,480
Autrement...Ow !

929
01:04:50,600 --> 01:04:52,600
Ça suffit.
Ça suffit.

930
01:04:52,720 --> 01:04:56,040
Ooh, ça ne faisait pas une minute !

931
01:04:57,320 --> 01:05:01,600
- Oh si !
- Oh non !

932
01:05:01,720 --> 01:05:04,480
Maintenant arrêtez ça !
Et allez-vous en !

933
01:05:04,600 --> 01:05:06,720
- Excusez-moi ?
- Oui ?

934
01:05:06,720 --> 01:05:10,920
- Vous êtes une vierge ?
- Je vous demande pardon ?

935
01:05:11,000 --> 01:05:15,240
Eh bien, si ce n'est pas une question personnelle,
vous êtes une vierge ?

936
01:05:15,320 --> 01:05:17,920
Si ce n'est pas une question personnelle ?

937
01:05:18,000 --> 01:05:20,320
Qu'est-ce que vous avez de plus personnel ?

938
01:05:20,400 --> 01:05:22,520
Maintenant dégagez !

939
01:05:23,760 --> 01:05:25,880
- Elle l'est.
- Ouais, sans aucun doute.

940
01:05:30,600 --> 01:05:32,880
Bonjour Sauveur.

941
01:05:42,360 --> 01:05:44,400
Posez vos mains sur moi, vite !

942
01:05:44,480 --> 01:05:47,560
Ne bousculez pas l'Etre Elu
s'il vous plaît.

943
01:05:47,640 --> 01:05:51,480
Ne poussez pas ce bébé dans le
visage du sauveur.

944
01:05:51,600 --> 01:05:55,040
Dîtes donc, vous pourriez juste
voir ma femme ?

945
01:05:55,120 --> 01:05:57,040
Vous allez devoir attendre,
j'en ai peur.

946
01:05:57,160 --> 01:05:59,560
On a un déjeuner de prévu.

947
01:05:59,560 --> 01:06:01,480
Les lépreux font la queue.

948
01:06:01,560 --> 01:06:04,360
Mon beau-frère est l'ancien
maire de Gath !

949
01:06:04,360 --> 01:06:08,360
Brian, je peux te présenter le gentleman
qui va nous avoir des montures pour dimanche.

950
01:06:08,480 --> 01:06:13,360
Ne poussez pas !
Et calmez-vous !

951
01:06:13,440 --> 01:06:18,360
Ceux qui sont possédés par des diables
essayez de les garder sous contrôle.

952
01:06:18,440 --> 01:06:21,120
Les incurables, vous allez devoir attendre
quelques minutes.

953
01:06:21,200 --> 01:06:25,640
Hum, les femmes qui ont pêché, alignez-vous
contre ce mur voulez-vous ?

954
01:06:25,720 --> 01:06:30,320
Brian ? Brian,
tu as été fantastique.

955
01:06:30,320 --> 01:06:32,440
Tu n'as pas été trop mal non plus.

956
01:06:32,520 --> 01:06:35,320
Non. Pour ce que tu viens juste de dire.
C'était tout à fait extraordinaire.

957
01:06:35,400 --> 01:06:37,320
- Quoi ?
- Tout ça.

958
01:06:37,320 --> 01:06:39,360
Nous n'avons pas besoin de leaders.
Tu as raison.

959
01:06:39,440 --> 01:06:42,120
- Reg nous a dominé depuis trop longtemps.
- Eh bien oui.

960
01:06:42,120 --> 01:06:45,760
- Ça devait être dit et tu l'as dit Brian.
- Tu es très attirante.

961
01:06:45,880 --> 01:06:49,040
C'est notre révolution.
Nous pouvons tout faire ensemble.

962
01:06:49,120 --> 01:06:51,800
- Je pense. Je pense...
- Nous sommes tous derrière toi Brian.

963
01:06:51,800 --> 01:06:54,880
- La révolution est entre tes mains !
- Quoi ?

964
01:06:54,880 --> 01:06:57,080
Non, ce n'est pas du tout ce que je voulais dire !

965
01:06:57,200 --> 01:07:00,360
Te voilà arrêtée ma vieille beauté !

966
01:07:00,440 --> 01:07:02,280
Bien.

967
01:07:07,720 --> 01:07:10,040
Arrêtez ça.

968
01:07:12,160 --> 01:07:15,400
- Alors"Bwian", tu nous a donné une
belle"pouwsuite"selon moi.
- Quoi ?

969
01:07:17,600 --> 01:07:20,960
Mais cette fois je te"gawwanti"
que tu ne t'échapperas pas.

970
01:07:21,080 --> 01:07:25,840
Garde, avons nous quelques
"cwucifictions"aujourd'hui ?

971
01:07:25,960 --> 01:07:29,400
139 monsieur. C'est une célébration spéciale.
Pâques, monsieur.

972
01:07:29,400 --> 01:07:33,520
Bien. Maintenant nous en avons 140.
Joli, un compte rond, eh Biggus ?

973
01:07:33,640 --> 01:07:37,280
Ave César !

974
01:07:37,280 --> 01:07:40,160
- Ave.
- La foule s'agite dehors.

975
01:07:40,240 --> 01:07:42,240
Permission de les disperser s'il vous plaît.

976
01:07:42,240 --> 01:07:45,600
Les disperser ?
Je ne me suis pas encore adressé à eux.

977
01:07:45,720 --> 01:07:47,240
Je sais monsieur, mais...

978
01:07:47,240 --> 01:07:49,640
Mon"discouws"est l'un des grands faits de Pâques.

979
01:07:49,720 --> 01:07:51,840
Mon"camawade"Biggus Dickus a fait
tout le chemin depuis"Wome".

980
01:07:51,840 --> 01:07:55,200
- Ave César.
- Ave"Sssésar",

981
01:07:55,200 --> 01:07:58,000
Vous n'êtes...

982
01:07:58,080 --> 01:08:01,520
Vous ne pensez pas à l'annuler
cette année, alors, monsieur ?

983
01:08:01,640 --> 01:08:03,640
L'annuler ?

984
01:08:03,640 --> 01:08:07,000
C'est qu'ils sont plutôt de mauvaise
humeur aujourd'hui monsieur.

985
01:08:07,080 --> 01:08:09,960
"Vwaiment""centuwion", je suis"surpwis"
d'entendre un homme comme vous...

986
01:08:09,960 --> 01:08:12,360
"twembler"devant une"twoupe"
de"webelles""bagawweuws".

987
01:08:12,360 --> 01:08:15,360
- Euh, un peu assourdissants monsieur.
- Emmenez-le.

988
01:08:15,440 --> 01:08:18,120
Je suis un romain !
Je peux le prouver ! Vraiment !

989
01:08:18,240 --> 01:08:21,400
Et"cwucifiez"le bien.

990
01:08:21,480 --> 01:08:23,960
Grossus.

991
01:08:23,960 --> 01:08:26,560
- Je ne voudrais vraiment pas  monsieur...
- Hors de mon chemin"centuwion".

992
01:08:26,680 --> 01:08:28,880
Laissez-moi venir avec vous
Pontius.

993
01:08:28,960 --> 01:08:32,880
Je pourrais vous"asssisster"
s'il y a une"crisse""sssoudaine".

994
01:08:33,000 --> 01:08:37,200
Bien. Maintenant article 4:
Réussite de la suprématie sur le monde
avant les cinq prochaines années.

995
01:08:37,200 --> 01:08:40,280
- Euh, Francis, tu as fait quelques
travaux sur ça ?
- Ouais. Merci Reg.

996
01:08:40,360 --> 01:08:43,720
Franchement mes frères,
je pense que cinq ans c'est optimiste...

997
01:08:43,720 --> 01:08:46,600
A moins que nous puissions briser
l'empire Romain dans les douze prochains mois.

998
01:08:46,600 --> 01:08:48,520
- Douze mois ?
- Douze mois.

999
01:08:48,520 --> 01:08:51,880
Et lui faire face et c'est le plus gros.

1000
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
Alors on va devoir nous bouger le cul
et arrêter de seulement en parler.

1001
01:08:56,120 --> 01:08:58,880
- Bravo ! Bravo !
- C'est l'action qui compte, pas les mots.

1002
01:08:59,000 --> 01:09:01,280
- Et nous devons agir maintenant !
- Bravo ! Bravo !

1003
01:09:01,280 --> 01:09:03,280
Tu as raison. Nous pourrions nous asseoir
ici toute la journée.

1004
01:09:03,280 --> 01:09:06,640
Parler, passer des résolutions,
faire d'habiles discours.

1005
01:09:06,640 --> 01:09:08,960
Ça ne bougera pas un soldat romain !

1006
01:09:09,040 --> 01:09:12,320
Alors arrêtons juste de parler inutilement.
Ça ne rime complètement à rien.

1007
01:09:12,320 --> 01:09:14,240
- Et ça ne nous mènera nulle part.
- Bien !

1008
01:09:14,320 --> 01:09:16,640
Je suis d'accord. C'est une
complète perte de temps.

1009
01:09:18,080 --> 01:09:20,360
- Ils ont arrêté Brian !
- Quoi ?

1010
01:09:20,480 --> 01:09:23,040
Ils l'ont traîné !
Ils veulent le crucifier !

1011
01:09:23,040 --> 01:09:26,400
Bien ! Ça appelle une discussion immédiate !

1012
01:09:26,520 --> 01:09:28,040
- Quoi ?
- Immédiate !

1013
01:09:28,120 --> 01:09:29,480
- Bien.
- Nouvelle motion ?

1014
01:09:29,560 --> 01:09:31,800
- Complètement.
- Euh, que, euh ...

1015
01:09:31,880 --> 01:09:34,360
Qu'il y ait une action immédiate...

1016
01:09:34,480 --> 01:09:37,040
- Une fois que le vote a été effectué.
- Evidemment, une fois que le vote a été effectué.

1017
01:09:37,040 --> 01:09:41,080
- Tu ne peux exécuter une résolution
avant de l'avoir votée.
- Reg, allons-y maintenant s'il te plaît !

1018
01:09:41,160 --> 01:09:45,960
- Bien ! A la lumière des nouvelles
fraîches de sœur Judith...
- Pas si vite Reg.

1019
01:09:45,960 --> 01:09:49,720
Reg, pour l'amour de Dieu !
C'est parfaitement simple.

1020
01:09:49,800 --> 01:09:52,680
Tout ce que vous avez à faire
c'est de sortir maintenant

1021
01:09:52,800 --> 01:09:55,280
Et d'essayer d'empêcher les romains
de le clouer !

1022
01:09:55,360 --> 01:09:59,000
C'est arrivé Reg !
Quelque chose est vraiment arrivé Reg !

1023
01:09:59,120 --> 01:10:01,600
Tu peux comprendre ?

1024
01:10:01,600 --> 01:10:03,520
Oh !

1025
01:10:08,120 --> 01:10:10,320
Une petite balade dans l'ego féministe ?

1026
01:10:10,440 --> 01:10:12,840
- Quoi ?
- Oh, désolé Loretta ?

1027
01:10:12,920 --> 01:10:14,840
Euh, relis ça, veux-tu ?

1028
01:10:27,400 --> 01:10:29,880
Suivant ? Crucifixion ?

1029
01:10:30,000 --> 01:10:31,920
- Oui.
- Bien.

1030
01:10:31,920 --> 01:10:35,360
Dehors,
file de gauche, une croix chacun.

1031
01:10:35,480 --> 01:10:37,480
Suivant ? Crucifixion ?

1032
01:10:37,560 --> 01:10:39,400
- Oui.
- Bien.

1033
01:10:39,480 --> 01:10:41,880
Dehors,
file de gauche, une croix chacun.

1034
01:10:41,880 --> 01:10:44,280
Suivant ? Crucifixion ?

1035
01:10:44,400 --> 01:10:46,880
- Euh, non, la liberté.
- Hum ? Quoi ?

1036
01:10:46,960 --> 01:10:49,280
Euh, la liberté pour moi.
Ils ont dit que je n'avais rien fait,

1037
01:10:49,280 --> 01:10:52,040
alors je voudrais partir libre
et vivre sur une île quelque part.

1038
01:10:52,160 --> 01:10:55,200
Oh. C'est drôlement bien.
Bien, va-t-en alors.

1039
01:10:55,320 --> 01:10:57,800
Non, je vous faisais seulement marcher.
C'est la crucifixion, réellement.

1040
01:10:57,920 --> 01:11:00,320
Oh, je vois.
Très bon. Très bon.

1041
01:11:00,320 --> 01:11:02,520
- Bien, dehors...
- Ouais, je connais le chemin. Dehors,

1042
01:11:02,600 --> 01:11:04,440
une croix chacun,
file de gauche.

1043
01:11:04,520 --> 01:11:06,360
File de gauche, oui, merci.

1044
01:11:06,440 --> 01:11:08,360
- Crucifixion ?
- Oui.
- Bien.

1045
01:11:21,480 --> 01:11:26,200
Peuple de"Jewusalem",

1046
01:11:26,280 --> 01:11:29,280
"Wome"est votre"camawade".

1047
01:11:34,160 --> 01:11:37,880
Pour"pwouver"notre"camawadewie",
cette époque est"coutumièwe"...

1048
01:11:38,000 --> 01:11:41,040
Pour"libéwer"les vagabonds
de nos"pwisons".

1049
01:11:45,360 --> 01:11:49,880
Qui voulez-vous que je"libéwe"?

1050
01:11:49,960 --> 01:11:52,960
"Libéwez""Woger"!

1051
01:11:53,040 --> 01:11:55,560
"Libéwez""Woger"!
"Libéwez""Woger"!

1052
01:11:59,080 --> 01:12:04,000
"Twès"bien,
je"libéwewai""Woger"!

1053
01:12:06,760 --> 01:12:09,160
Monsieur, euh, nous n'avons
pas de Roger monsieur.

1054
01:12:09,240 --> 01:12:11,560
- Quoi ?
- Euh, nous n'avons personne de ce nom monsieur.

1055
01:12:11,640 --> 01:12:15,760
Ah. Nous n'avons pas de"Woger".

1056
01:12:18,480 --> 01:12:20,400
Et à propos de"Wodewick"alors ?

1057
01:12:20,400 --> 01:12:24,680
Libérez"Wodewick"!
Libérez"Wodewick"!

1058
01:12:24,680 --> 01:12:29,400
"Centuwion", pourquoi est-ce qu'ils
rient sottemement comme ça ?

1059
01:12:30,560 --> 01:12:33,120
C'est juste, euh, une blague juive monsieur.

1060
01:12:34,680 --> 01:12:37,440
Est-ce qu'ils... se moquent de moi ?

1061
01:12:39,080 --> 01:12:42,360
Oh, non monsieur.

1062
01:12:42,440 --> 01:12:46,640
"Très"bien.
Je"libéwewai""Wodewick"!

1063
01:12:46,760 --> 01:12:48,560
Monsieur, nous n'avons pas de Roderick non plus.

1064
01:12:48,680 --> 01:12:51,840
- Pas de"Woger", pas de"Wodewick".
- Désolé monsieur.

1065
01:12:51,920 --> 01:12:56,520
Qui est ce"Wog"...Qui est ce"Wodewick"
auquel vous vous"wéfewer"?

1066
01:12:56,640 --> 01:12:59,400
C'est un"voleuw"!

1067
01:12:59,400 --> 01:13:02,200
Et un"violeuw"!

1068
01:13:02,280 --> 01:13:04,320
Et un pickpocket !

1069
01:13:04,400 --> 01:13:06,240
- Ouais. Chut !
- La ferme !

1070
01:13:07,760 --> 01:13:11,120
- Ça paraît être un"cwiminel""notoiwe".
- Nous ne l'avons pas monsieur.

1071
01:13:11,200 --> 01:13:13,880
Avons-nous quelqu'un dans nos prisons ?

1072
01:13:13,880 --> 01:13:16,760
- Oh, oui, nous avons un Samson monsieur.
- Samson ?

1073
01:13:16,760 --> 01:13:20,880
Samson l'Etrangleur Sadducéen, monsieur.
Euh, Silus l'Assassin Assyrien.

1074
01:13:21,000 --> 01:13:23,880
Euh, plusieurs scribes insubordonnés de Caesarea.

1075
01:13:23,960 --> 01:13:27,520
- Euh, 67...
- Laissez-moi leur"annonsser".

1076
01:13:27,520 --> 01:13:29,800
- Oh, non.
- Oui, bonne idée Biggus.

1077
01:13:29,800 --> 01:13:34,320
Citoyens, nous avons"Ssamssson"
l'Etrangleur de"Sssaddusssee",

1078
01:13:34,400 --> 01:13:36,920
"Sssiluss"l'"Asssasssin""Asssyrien"

1079
01:13:37,000 --> 01:13:40,480
"Plusssieurs""sscribes""insssubordonnés"
de Caesarea.

1080
01:13:40,480 --> 01:13:42,360
Suivant.

1081
01:13:42,480 --> 01:13:44,760
- Crucifixion ?
- Oui.

1082
01:13:44,760 --> 01:13:48,440
Bien. Dehors,
file de gauche, une croix chacun.

1083
01:13:48,520 --> 01:13:50,800
Geôlier. Excusez-moi. Il y a eu
une sorte d'erreur.

1084
01:13:50,920 --> 01:13:54,360
Juste un moment voulez-vous ?
Geôlier, combien sont déjà passés ?

1085
01:13:54,480 --> 01:13:56,480
Quoi ?

1086
01:13:56,560 --> 01:13:59,440
Euh, combien sont déjà passés ?

1087
01:13:59,560 --> 01:14:01,840
- Quoi ?
- Vvvvous devez...

1088
01:14:01,960 --> 01:14:07,200
Parparparparler un peu plus fort monsieur.

1089
01:14:07,200 --> 01:14:10,080
- Il il il il est ..il est sou..
- Ah.

1090
01:14:10,080 --> 01:14:12,400
Il est sourd, il est sourd
Il est sourd comme un pot monsieur.

1091
01:14:12,480 --> 01:14:14,320
Oh oui.

1092
01:14:14,400 --> 01:14:18,040
Euh, combien sont déjà passés ?

1093
01:14:20,920 --> 01:14:23,600
- Oh mon Dieu.
- Déjà dixxx...

1094
01:14:23,720 --> 01:14:27,920
Dixxx dixxx

1095
01:14:27,920 --> 01:14:30,120
Seize monsieur.

1096
01:14:30,120 --> 01:14:32,440
C'est une telle perte
de vies humaines, n'est-ce pas ?

1097
01:14:32,520 --> 01:14:34,440
Nnnnon monsieur.

1098
01:14:34,440 --> 01:14:38,880
Pppas avec ces sssalauds monsieur.

1099
01:14:38,960 --> 01:14:40,960
Cc

1100
01:14:40,960 --> 01:14:43,480
Cccru

1101
01:14:43,560 --> 01:14:46,720
La crucifixion est trop bonne
pour eux monsieur.

1102
01:14:46,840 --> 01:14:49,320
Je ne pense pas que vous puissiez dire
que c'est trop bon pour eux. C'est très désagréable.

1103
01:14:49,400 --> 01:14:53,720
Oh, ce n'est pas aussi desss

1104
01:14:53,720 --> 01:14:56,880
Pas aussi désagréable que quelque chose
dont je viens d'avoir l'idée monsieur.

1105
01:14:57,000 --> 01:15:00,720
- Bon. Crucifixion ?
- Est-ce qu'il y a quelqu'un à qui je puisse parler ?

1106
01:15:00,840 --> 01:15:04,200
- Bien...
- Je sais où l'avoir si tu en veux.

1107
01:15:04,280 --> 01:15:06,680
- Quoi ?
- Nnne vous souciez pas de lllui monsieur.

1108
01:15:06,760 --> 01:15:10,240
Il il il il
il il est sou

1109
01:15:10,320 --> 01:15:14,920
- Il est sourd et fou monsieur.
- Comment il a obtenu son boulot ?

1110
01:15:14,920 --> 01:15:18,000
Fffoutu chouchou de Pilate, monsieur.

1111
01:15:18,080 --> 01:15:21,240
Remue-toi Gros Nez. Il y a des gens
qui attendent d'être crucifiés dehors.

1112
01:15:21,360 --> 01:15:23,480
Je peux voir un avocat ou quelqu'un ?

1113
01:15:23,560 --> 01:15:26,240
- Hum, vous avez un avocat ?
- Non, mais je suis un romain.

1114
01:15:26,320 --> 01:15:29,120
Si on faisait un procès ?
On a bien assez de temps.

1115
01:15:29,120 --> 01:15:32,080
- La ferme toi !
- Misérables romains. Aucun sens de l'humour.

1116
01:15:32,200 --> 01:15:34,400
Je suis désolé. On est un peu pressé.

1117
01:15:34,480 --> 01:15:38,600
Vous pouvez aller droit dehors ?
File de gauche, une croix chacun.

1118
01:15:47,360 --> 01:15:49,360
Est-ce que j'ai dit quelque chose ?

1119
01:15:49,440 --> 01:15:52,440
Silence !

1120
01:15:55,200 --> 01:15:58,360
Cet homme commande
une légion de"pwemièwe"classe !

1121
01:16:03,640 --> 01:16:06,240
Son"wang"est aussi haut que
n'importe qui à"Wome".

1122
01:16:09,200 --> 01:16:12,480
Crucifixion party.

1123
01:16:14,000 --> 01:16:17,920
Bonjour. Nous allons être dans un
spectacle où nous traverserons la ville,

1124
01:16:18,040 --> 01:16:19,960
alors faites-nous honneur.

1125
01:16:20,040 --> 01:16:22,920
Restez bien en ligne, avec trois longueurs
entre vous et l'homme devant...

1126
01:16:23,000 --> 01:16:25,120
A une allure bonne et régulière.

1127
01:16:25,240 --> 01:16:27,320
Les croix sur vos épaules gauches,

1128
01:16:27,440 --> 01:16:29,920
et si vous gardez votre dos ferme
contre la poutre de la croix,

1129
01:16:30,000 --> 01:16:31,840
vous y serez en un rien de temps.

1130
01:16:31,920 --> 01:16:33,840
Très bien centurion.

1131
01:16:33,840 --> 01:16:37,960
Crucifixion party...
Attendez !

1132
01:16:37,960 --> 01:16:43,720
Crucifixion party,
par la gauche, en avant !

1133
01:16:47,960 --> 01:16:50,080
Espèces de salauds !

1134
01:16:51,520 --> 01:16:55,040
Cohue d'espèces de salauds !

1135
01:17:03,000 --> 01:17:05,520
Laisse-moi porter ton fardeau, frère.

1136
01:17:05,600 --> 01:17:07,440
Oh, merci.

1137
01:17:09,320 --> 01:17:12,040
- Hey ! Hey !
- Hey, qu'est-ce que tu crois que
tu es en train de faire ?

1138
01:17:12,040 --> 01:17:14,920
- Euh, ce n'est pas ma croix.
- La ferme et au boulot !

1139
01:17:17,760 --> 01:17:22,080
Il t'as eu mec, n'est-ce pas ?
Ça t'apprendra.

1140
01:17:22,080 --> 01:17:24,760
Très bien.

1141
01:17:24,880 --> 01:17:27,080
Je vais vous donner encore une chance.

1142
01:17:27,160 --> 01:17:30,040
Cette fois je ne veux pas
entendre de"Weubens",

1143
01:17:30,160 --> 01:17:33,200
Pas de"Weginalds",

1144
01:17:33,320 --> 01:17:36,560
Pas de"Wudolph"
le"Wenne"au nez"wouge".

1145
01:17:36,560 --> 01:17:40,400
- Pas de Spencer Tracy !
- Ou on ne libérera personne !

1146
01:17:40,520 --> 01:17:43,680
- Libérez Brian !
- Oh ouais. C'est un bon.

1147
01:17:43,760 --> 01:17:48,360
"Libéwez""Bwian"!
"Libéwez""Bwian"!

1148
01:17:48,360 --> 01:17:51,040
"Twès"bien. Eh bien voilà.

1149
01:17:51,160 --> 01:17:53,760
- Monsieur, euh, nous avons un Brian, monsieur.
- Quoi ?

1150
01:17:53,760 --> 01:17:55,760
Euh, vous venez juste de l'envoyer
à la crucifixion monsieur.

1151
01:17:55,840 --> 01:17:58,720
Atendez, attendez.
Nous avons un"Bwian".

1152
01:17:58,840 --> 01:18:01,880
- Eh bien, allez et"gwaciez"le
tout de suite.
- Oui monsieur. Oui monsieur.

1153
01:18:04,400 --> 01:18:06,320
"Twès"bien.

1154
01:18:06,400 --> 01:18:09,840
Je vais..."libéwer""Bwian"!

1155
01:18:13,320 --> 01:18:16,000
- Remue-toi !
- Ou quoi ?

1156
01:18:16,080 --> 01:18:18,600
- Ou tu pourrais avoir des ennuis.
- Oh mon Dieu.

1157
01:18:18,680 --> 01:18:21,640
Vous voulez dire que je pourrais
être condamné à la crucifixion dans la soirée ?

1158
01:18:21,760 --> 01:18:24,160
- La ferme !
- Ce serait un coup terrible, non ?

1159
01:18:24,160 --> 01:18:27,520
Je n'aurais rien à faire.
Oh, merci.

1160
01:18:30,760 --> 01:18:33,440
Est-ce qu'ils sont partis ?

1161
01:18:33,440 --> 01:18:37,560
Nous avons accepté sans rien dire
de tourner le dos.

1162
01:18:37,680 --> 01:18:40,440
- Quoi ?
- Oh, ne vous souciez pas de lui monsieur.

1163
01:18:40,560 --> 01:18:43,120
Il est
Il est f, il est fo

1164
01:18:43,240 --> 01:18:46,000
Il est fff
Il est fff

1165
01:18:46,120 --> 01:18:49,000
- Il est fou monsieur.
- Est-ce qu'ils sont partis ?

1166
01:18:50,040 --> 01:18:52,160
Oh, ou n

1167
01:18:52,160 --> 01:18:56,760
Je nn euh, je nnn

1168
01:18:56,840 --> 01:18:59,720
- Nnnn
- Allez !

1169
01:18:59,840 --> 01:19:02,120
Oui monsieur.

1170
01:19:02,120 --> 01:19:05,760
- Peu importe, continue ton histoire.
- Je savais qu'elle ne l'avait jamais vraiment
aimé alors j'ai juste...

1171
01:19:05,880 --> 01:19:07,320
Bien.

1172
01:19:07,400 --> 01:19:09,600
C'est la motion pour se mettre au travail,
votée avec une abstention.

1173
01:19:09,680 --> 01:19:12,200
Je propose que nous y allons sans davantage
d'histoires. Puis-je avoir une seconde pour...

1174
01:19:12,280 --> 01:19:14,200
- Allons-y simplement.
- Ouais.

1175
01:19:29,160 --> 01:19:31,760
- Foutus romains !
- Attention !

1176
01:19:31,840 --> 01:19:33,680
Il reste encore quelques croix.

1177
01:19:35,200 --> 01:19:37,720
Te voilà monté Gros Nez.

1178
01:19:37,800 --> 01:19:40,560
- Je te retrouverai pour ça, salaud.
- Ah ouais ?

1179
01:19:40,680 --> 01:19:43,840
- Oh, ouais. Ne t'inquiète pas.
Je n'oublie jamais un visage.
- Non ?

1180
01:19:43,920 --> 01:19:48,080
Je te préviens, je vais te frapper
si fort, mollusque romain écervelé !

1181
01:19:48,080 --> 01:19:50,280
- La ferme, méprisable Juif !

1182
01:19:50,360 --> 01:19:53,320
Qui vous appelez Juif ?
Je ne suis pas Juif !

1183
01:19:53,440 --> 01:19:55,560
- Je suis un Samaritain !
- Un Samaritain ?

1184
01:19:55,560 --> 01:19:57,280
C'est supposé être un quartier juif.

1185
01:19:57,360 --> 01:20:01,120
Ça ne fait rien.
Vous allez tous mourir dans un jour ou deux !

1186
01:20:01,120 --> 01:20:04,440
Ça n'importe peut-être pas pour toi, romain,
mais ça importe certainement pour nous.
N'est-ce pas chérie ?

1187
01:20:04,560 --> 01:20:08,000
- Et comment !
- Selon les termes de l'occupation romaine,

1188
01:20:08,120 --> 01:20:11,000
nous avons le droit d'être crucifié
dans une zone purement juive.

1189
01:20:11,080 --> 01:20:13,480
Les Pharisiens séparés
des Sadducéens.

1190
01:20:13,560 --> 01:20:16,560
Et les Suédois séparés des Gallois !

1191
01:20:16,640 --> 01:20:20,360
Très bien, très bien.
On réglera ça bientôt.

1192
01:20:20,480 --> 01:20:24,800
Levez les mains tout ceux qui ne
veulent pas être crucifiés ici.

1193
01:20:24,880 --> 01:20:27,760
Bien. Suivant !

1194
01:20:27,880 --> 01:20:30,720
- Euh, écoutez. Ce n'est pas ma croix.
- Quoi ?

1195
01:20:30,720 --> 01:20:33,440
Hum. Ce n'est pas ma croix.
Elle était, euh, portée par quelqu'un.

1196
01:20:33,520 --> 01:20:35,360
Allongez-vous juste.
Je n'ai pas toute la journée

1197
01:20:35,440 --> 01:20:37,720
Non, bien sûr. Voyez.
Je déteste faire des histoires.

1198
01:20:37,720 --> 01:20:40,920
Voyez. Nous avons eu une journée chargée.
Il y en a 140 comme vous à monter.

1199
01:20:41,000 --> 01:20:43,480
- Est-ce qu'il est Juif ?
- Voulez-vous être tranquille ?

1200
01:20:43,480 --> 01:20:45,680
Nous ne voulons plus d'autres
Samaritains ici.

1201
01:20:45,800 --> 01:20:48,880
- Boucle-la !
- Voulez-vous me laissez par terre
s'il revient ?

1202
01:20:48,960 --> 01:20:51,440
Ouais, ouais, on va te laisser par terre.
Suivant !

1203
01:20:51,560 --> 01:20:54,240
Vous n'êtes pas obligé de faire ça.
Vous n'êtes pas obligé de suivre les ordres.

1204
01:20:54,320 --> 01:20:56,520
J'aime les ordres.

1205
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
Vous voyez ? Ce n'est pas si mal
une fois là-haut.

1206
01:21:20,880 --> 01:21:22,720
Tu vas être sauvé alors, non ?

1207
01:21:22,800 --> 01:21:24,640
C'est un peu tard pour ça maintenant, non ?

1208
01:21:24,720 --> 01:21:27,040
Oh non, non. Nous allons être
plusieurs jours ici.

1209
01:21:27,040 --> 01:21:28,960
On a bien assez de temps.
Beaucoup de gens sont secourus.

1210
01:21:29,040 --> 01:21:32,400
- Oh ?
- Ouais. Mon frère me secoure souvent,

1211
01:21:32,480 --> 01:21:34,880
S'il arrive à sortir du cul de sa femme
pendant plus de 20 minutes.

1212
01:21:35,000 --> 01:21:36,800
- Oh ?
- Petit sodomite insatisfait.

1213
01:21:36,920 --> 01:21:39,120
Ça va, ça vient, comme l'empire Assyrien.

1214
01:21:43,240 --> 01:21:45,440
Ta famille arrive alors ?

1215
01:21:45,560 --> 01:21:47,160
Reg !

1216
01:21:47,280 --> 01:21:50,520
- Salut frère Brian.
- Dieu merci tu es venu Reg.

1217
01:21:50,520 --> 01:21:55,040
Je pense que je dois te le signaler
Brian, en toute justice, nous ne sommes
pas le comité de secours.

1218
01:21:55,120 --> 01:21:57,800
Quoiqu'il en soit, j'ai été invité à lire
la déclaration suivante préparée...

1219
01:21:57,920 --> 01:21:59,720
de la part du mouvement.

1220
01:21:59,840 --> 01:22:03,400
"Nous, Front du Peuple de Judée, parenthèse,
officiel, parenthèse

1221
01:22:03,400 --> 01:22:06,840
"Te transmettons par la présente
nos sincères vœux fraternels et sœuroraux,

1222
01:22:06,920 --> 01:22:10,200
Brian, à l'occasion de ton martyr".

1223
01:22:10,280 --> 01:22:12,960
- Quoi ?
-"Ta mort restera comme une référence...

1224
01:22:13,080 --> 01:22:15,840
"Dans la lutte continuelle
pour libérer la terre de nos parents...

1225
01:22:15,840 --> 01:22:18,360
"Des mains des agresseurs
impérialistes romains,

1226
01:22:18,440 --> 01:22:21,320
"excepté concernant le drainage,
la médecine, les routes, le logement,

1227
01:22:21,320 --> 01:22:24,280
"l'éducation, la viticulture et toute autre
contribution romaine...

1228
01:22:24,400 --> 01:22:28,400
"Pour le bien-être des Juifs des
deux sexes et les hermaphrodites.

1229
01:22:28,520 --> 01:22:31,200
Signé, de la part
du FPJ, etc".

1230
01:22:31,280 --> 01:22:34,640
Et j'aimerais ajouter, en tant que note
personnelle, ma propre admiration...

1231
01:22:34,760 --> 01:22:36,560
pour ce que tu fais pour nous Brian,

1232
01:22:36,640 --> 01:22:39,720
Et ce qui sera, après tout,
un moment très difficile pour toi.

1233
01:22:39,720 --> 01:22:43,680
- Reg, qu'est-ce que tu...
- Au revoir Brian, et merci.

1234
01:22:45,880 --> 01:22:47,800
Bravo Brian.
Continue comme ça mon gars.

1235
01:22:47,880 --> 01:22:50,360
Boulot formidable Brian.

1236
01:22:55,440 --> 01:22:57,560
Bien. Et...

1237
01:22:57,560 --> 01:22:59,680
"C'est un drôle de bon gars"

1238
01:22:59,760 --> 01:23:01,600
"C'est un drôle de bon gars"

1239
01:23:01,680 --> 01:23:04,680
"C'est un drôle de bon gars"

1240
01:23:04,760 --> 01:23:06,880
"Et nous pensons tous que oui"

1241
01:23:06,960 --> 01:23:08,960
"Et nous pensons tous que..."

1242
01:23:11,680 --> 01:23:13,480
Salauds !

1243
01:23:13,600 --> 01:23:18,840
- Salauds ! Salauds de moralisateurs !
- Qui est Brian de Nazareth ?

1244
01:23:18,960 --> 01:23:22,200
- J'ai un ordre pour sa libération.
- Stupides salauds !

1245
01:23:22,200 --> 01:23:24,400
- Euh, je suis Brian de Nazareth.
- Quoi ?

1246
01:23:24,520 --> 01:23:26,440
- Ouais, je suis Brian de Nazareth.
- Descendez-le.

1247
01:23:26,520 --> 01:23:29,680
- Je suis Brian de Nazareth !
- Je suis Brian !

1248
01:23:29,800 --> 01:23:33,040
- Je suis Brian !
- Je suis Brian !

1249
01:23:33,160 --> 01:23:36,200
- Je suis Brian !
- Je suis Brian, et voici ma femme !

1250
01:23:36,320 --> 01:23:39,080
- Je suis Brian !
- Je suis Brian !

1251
01:23:39,080 --> 01:23:40,640
Descendez-le et libérez-le.

1252
01:23:40,720 --> 01:23:45,440
Non, je plaisantais seulement. Je ne suis
pas réellement Brian. Non, je ne suis pas Brian.

1253
01:23:45,440 --> 01:23:48,600
C'était seulement... c'était une blague.
Je vous faisais seulement marcher.

1254
01:23:48,680 --> 01:23:53,200
C'est une blague ! Je ne suis pas lui !
Je vous fais marcher ! Remettez-moi en place !

1255
01:23:53,280 --> 01:23:55,680
Foutus romains.
Aucun sens de la blague.

1256
01:24:04,400 --> 01:24:06,920
Le Front du Peuple Judaïque !

1257
01:24:07,000 --> 01:24:10,280
Le Front du Peuple Judaïque !

1258
01:24:10,360 --> 01:24:13,040
En avant toute !

1259
01:24:16,800 --> 01:24:19,200
Venez !
Le Front du Peuple Judaïque !

1260
01:24:19,280 --> 01:24:21,880
Le Front du Peuple Judaïque !

1261
01:24:28,280 --> 01:24:33,560
Nous sommes le Front du Peuple Judaïque !
Escouade suicide d'élite.

1262
01:24:33,560 --> 01:24:37,120
Escouade suicide, à l'attaque !

1263
01:24:45,640 --> 01:24:47,680
Ça leur montrera.

1264
01:24:49,600 --> 01:24:53,880
Stupides sodomites.

1265
01:24:54,000 --> 01:24:57,560
Brian ! Brian ! Brian !

1266
01:24:57,640 --> 01:25:01,760
- Judith !
- Formidable ! Sensationnel !

1267
01:25:01,760 --> 01:25:05,200
Reg m'a tout expliqué.
Je pense que ce que tu as fait est superbe.

1268
01:25:05,320 --> 01:25:07,240
Merci Brian.

1269
01:25:07,320 --> 01:25:09,800
Je ne t'oublierai jamais.

1270
01:25:17,960 --> 01:25:20,360
Alors te voilà !

1271
01:25:20,480 --> 01:25:22,880
J'aurais dû savoir que ça
finirait comme ça.

1272
01:25:22,880 --> 01:25:26,680
Quand je pense à tout l'amour et
l'affection que j'ai gaspillés pour toi.

1273
01:25:26,800 --> 01:25:29,760
Bien, si c'est comme ça que tu
traites ta pauvre vieille mère...

1274
01:25:29,760 --> 01:25:31,800
dans les dernières années de sa vie,

1275
01:25:31,880 --> 01:25:35,240
tout ce que je peux dire c'est
vas-y, sois crucifié !

1276
01:25:35,320 --> 01:25:37,720
Vois, je m'en fous.
J'aurais dû savoir.

1277
01:25:37,720 --> 01:25:39,920
Maman !

1278
01:25:40,040 --> 01:25:44,160
- Maman !
- Je ne sais pas ce que devient le monde.

1279
01:25:49,320 --> 01:25:52,960
Courage Brian.
Tu sais ce qu'ils disent.

1280
01:25:53,080 --> 01:25:55,960
Beaucoup de choses dans la vie sont mauvaises.

1281
01:25:56,040 --> 01:25:58,360
Elles peuvent vraiment te rendre fou.

1282
01:25:58,440 --> 01:26:02,280
Les autres choses te font juste
jurer et maudire.

1283
01:26:02,360 --> 01:26:05,040
"Lorsque tu rumines ta vie"

1284
01:26:05,040 --> 01:26:08,400
"Ne ronchonne pas,
mets toi à siffler"

1285
01:26:08,520 --> 01:26:12,440
"Et ça aidera les choses à devenir meilleures"

1286
01:26:12,520 --> 01:26:14,360
"Et"

1287
01:26:14,440 --> 01:26:18,880
"Toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1288
01:26:22,400 --> 01:26:27,040
"Toujours regarder vers le côté
lumineux de la vie"

1289
01:26:29,400 --> 01:26:33,720
"Si la vie semble drôlement pourrie,
il y a quelque chose que tu as oublié"

1290
01:26:33,720 --> 01:26:37,080
"Et c'est pour rire et sourire,
et danser et chanter"

1291
01:26:37,200 --> 01:26:39,400
"Quand tu as le cafard"

1292
01:26:39,400 --> 01:26:41,320
"Ne sois pas idiot"

1293
01:26:41,400 --> 01:26:45,520
"Pince juste tes lèvres et
siffle, c'est le truc"

1294
01:26:45,640 --> 01:26:49,960
"Et toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1295
01:26:53,000 --> 01:26:57,600
"Toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1296
01:27:00,480 --> 01:27:02,680
"La vie est tout à fait absurde"

1297
01:27:02,680 --> 01:27:04,600
"Et la mort a le dernier mot"

1298
01:27:04,600 --> 01:27:07,880
"Tu dois toujours faire face
à la fin avec une courbette"

1299
01:27:07,960 --> 01:27:10,080
"Oublies complètement tes pêchés"

1300
01:27:10,160 --> 01:27:12,000
"Donne un sourire aux spectateurs"

1301
01:27:12,080 --> 01:27:15,360
"Amuse-toi, c'est ta
dernière chance en tout cas"

1302
01:27:15,440 --> 01:27:20,720
"Alors toujours regarder vers le côté
optimiste de la mort"

1303
01:27:23,800 --> 01:27:28,400
"Juste avant de rendre
ton dernier soupir"

1304
01:27:31,360 --> 01:27:35,000
"La vie est une belle merde
quand tu regardes bien"

1305
01:27:35,120 --> 01:27:38,840
"La vie est une rigolade et
la mort une blague, c'est vrai"

1306
01:27:38,840 --> 01:27:42,960
"Tu verras, ce n'est qu'une foire,
les gens rient alors que tu trépasses"

1307
01:27:43,080 --> 01:27:46,040
"Rappelle-toi seulement que
le dernier rire est en toi"

1308
01:27:46,160 --> 01:27:51,240
"Et toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1309
01:27:54,760 --> 01:27:59,480
"Toujours regarder vers le bon
côté de la vie"

1310
01:27:59,560 --> 01:28:02,240
Allez Brian. Courage.

1311
01:28:02,240 --> 01:28:06,960
"Toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1312
01:28:10,200 --> 01:28:14,640
"Toujours regarder vers le bon
côté de la vie"

1313
01:28:14,720 --> 01:28:17,520
Les pires choses arrivent en mer, tu sais ?

1314
01:28:17,600 --> 01:28:21,240
"Toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1315
01:28:21,320 --> 01:28:23,560
Qu'est-ce que tu as à perdre ?
Tu n'étais rien.

1316
01:28:23,560 --> 01:28:25,960
Tu redeviendras rien.
Qu'est-ce que tu as perdu ?

1317
01:28:26,040 --> 01:28:29,880
Rien !
"Toujours regarder vers le bon
côté de la vie"

1318
01:28:29,960 --> 01:28:32,840
Rien redevient rien.
Tu sais ce qu'ils disent ?

1319
01:28:32,960 --> 01:28:34,880
Courage, vieux casse-pieds.

1320
01:28:34,880 --> 01:28:37,560
"Le bon côté de la vie"
Donne-nous un sourire. T'y voilà.

1321
01:28:37,640 --> 01:28:41,400
Voyez ? C'est la fin du film.
Accessoirement, cet enregistrement
est disponible au foyer.

1322
01:28:41,480 --> 01:28:45,200
"Toujours regarder vers le bon
côté de la vie"

1323
01:28:45,320 --> 01:28:48,200
Qui croyez-vous qui va payer
pour toutes ces bêtises ?

1324
01:28:48,280 --> 01:28:52,320
"Toujours regarder vers le côté
optimiste de la vie"

1325
01:28:52,400 --> 01:28:56,160
Je l'ai appelé. Je lui ai dit "Bernie,
ils ne seront jamais remboursé".

