1 00:03:02,115 --> 00:03:03,275 Va là-bas. 2 00:03:10,623 --> 00:03:12,089 C'est beau. Viens ! 3 00:03:33,079 --> 00:03:34,512 Giorgio ! 4 00:03:36,149 --> 00:03:39,448 Au secours ! Au sec... 5 00:03:47,794 --> 00:03:50,524 Au secours ! Une noyée ! 6 00:04:07,514 --> 00:04:09,311 Où est Romolo ? 7 00:04:09,516 --> 00:04:11,279 À la mairie. 8 00:04:11,484 --> 00:04:13,645 Au diable la mairie ! 9 00:04:15,955 --> 00:04:17,547 C'est une femme. 10 00:04:18,558 --> 00:04:20,048 Elle est là ! 11 00:04:20,326 --> 00:04:22,726 Pilade n'est pas là ? 12 00:04:22,962 --> 00:04:24,725 Une femme se noie. 13 00:04:24,964 --> 00:04:27,296 Là ! Plongez ! 14 00:04:27,500 --> 00:04:32,995 Si elle arrive à l'égout, il sera trop tard. 15 00:04:33,873 --> 00:04:36,034 Orlando, une noyée ! 16 00:04:36,476 --> 00:04:40,344 Plongez, je vous suis. 17 00:04:58,898 --> 00:05:01,696 Pascello, cours ! Arrive ! 18 00:05:01,901 --> 00:05:05,701 Ne la tenez pas comme ça ! Retournez-la ! 19 00:05:05,905 --> 00:05:07,566 Stefano, dépêche ! 20 00:05:08,875 --> 00:05:10,536 Où l'avez-vous pêchée ? 21 00:05:10,710 --> 00:05:13,168 Prenez-la en dessous de l'estomac. 22 00:05:13,412 --> 00:05:14,679 Elle s'est noyée. 23 00:05:14,799 --> 00:05:18,998 - C'est Mario qui l'a vue. - Elle a dû glisser et tomber. 24 00:05:19,118 --> 00:05:21,052 - Elle s'est jetée du pont ? - Non. 25 00:05:21,287 --> 00:05:23,215 - Elle est remontée à la surface ? - Trois fois. 26 00:05:23,335 --> 00:05:25,190 - Au moins sept fois ! - Dix fois ! 27 00:05:25,391 --> 00:05:29,794 Elle a dû boire. Il me faut un coup de main. 28 00:05:31,297 --> 00:05:32,483 Qu'est-ce qui se passe ? 29 00:05:36,636 --> 00:05:38,900 - Plus vite les bras ! - Il lui manque une chaussure. 30 00:05:41,474 --> 00:05:43,135 Elle est morte. 31 00:05:47,413 --> 00:05:51,611 Il faut qu'elle rejette toute son eau. 32 00:05:53,886 --> 00:05:56,116 Elle vomit. Poussez-vous. 33 00:05:56,322 --> 00:05:59,285 - C'est nous les sauveteurs ! - Poussez-vous ! 34 00:05:59,759 --> 00:06:02,557 Appelons les copains Ils ont jamais vu de noyé. 35 00:06:02,729 --> 00:06:05,757 - Viens. - Je ne veux pas. J'ai peur. 36 00:06:11,604 --> 00:06:15,505 - Elle à l'air bien morte. - Les morts crachent pas de l'eau. 37 00:06:15,742 --> 00:06:17,266 Elle ouvre les yeux. 38 00:06:18,511 --> 00:06:20,775 Elle a ouvert les yeux. Couchez-la. 39 00:06:20,980 --> 00:06:22,675 La respiration artificielle. 40 00:06:22,915 --> 00:06:24,348 Elle saigne. 41 00:06:25,018 --> 00:06:26,610 Une égratignure. 42 00:06:29,656 --> 00:06:31,248 Il faudrait du cognac. 43 00:06:31,424 --> 00:06:33,756 Du lait plutôt. 44 00:06:37,697 --> 00:06:41,497 Toi, prends ta moto et va chercher du lait. 45 00:06:41,701 --> 00:06:43,259 J'ai plus d'essence. 46 00:06:44,037 --> 00:06:46,437 Du calme. 47 00:06:47,473 --> 00:06:50,523 Tu peux dire que tu l'as échappé belle. 48 00:06:52,751 --> 00:06:55,478 - Où est Giorgio ? - Quoi Giorgio ? 49 00:07:05,662 --> 00:07:07,412 Elle cherche qui ? 50 00:07:14,078 --> 00:07:16,395 - Elle n'était pas seule ? - Si. 51 00:07:18,203 --> 00:07:21,570 Si je le retrouve... 52 00:07:22,095 --> 00:07:23,456 Calme-toi. Reviens. 53 00:07:23,576 --> 00:07:26,841 Je rentre chez moi. Mes chaussures ? 54 00:07:27,261 --> 00:07:29,535 Tiens. Tu en as perdu une. 55 00:07:32,268 --> 00:07:35,057 Elle a sept vies comme les chats. 56 00:07:35,340 --> 00:07:39,156 - Elle ne tient pas debout. - Elle est mal en point. 57 00:07:39,339 --> 00:07:41,835 - Tu es à l'article de la mort ! - Où vas-tu ? 58 00:07:41,955 --> 00:07:45,339 Laissez -moi ! Lâchez-moi ! 59 00:07:45,459 --> 00:07:47,618 C'est nous qui t'avons sauvée ! 60 00:07:47,973 --> 00:07:51,951 Oui, et après ? Je veux rentrer chez moi. 61 00:07:52,152 --> 00:07:55,236 On ne te retient pas ! 62 00:07:58,655 --> 00:07:59,851 Salut, Cabiria. 63 00:07:59,971 --> 00:08:02,933 - Tu la connais ? - Elle s'appelle Cabiria. 64 00:08:03,053 --> 00:08:06,681 - Elle habite où ? - Via Cecilia. Près de la citerne. 65 00:08:06,875 --> 00:08:08,675 C'est une pute. 66 00:08:34,342 --> 00:08:36,382 Giorgio ! Ouvre ! C'est moi ! 67 00:08:38,970 --> 00:08:40,731 C'est moi ! Cabiria ! 68 00:09:02,318 --> 00:09:03,463 Wanda ! 69 00:09:06,010 --> 00:09:07,843 Tu as vu Giorgio ? 70 00:09:08,594 --> 00:09:10,505 Qu'est-ce qui t'arrive ? 71 00:09:10,889 --> 00:09:12,992 C'est pas tes affaires. Où est Giorgio ? 72 00:09:13,112 --> 00:09:15,481 - Quel Giorgio ? - Le mien. 73 00:09:18,108 --> 00:09:19,946 Qu'est-ce qui t'arrive ? 74 00:09:24,430 --> 00:09:26,040 Ça te regarde ? 75 00:09:27,094 --> 00:09:31,399 - Je veux t'aider. - Occupe-toi donc de ton gros cul ! 76 00:09:48,988 --> 00:09:51,456 Entre, et essuie-toi. 77 00:09:51,657 --> 00:09:53,555 Je n'ai pas les clés. 78 00:09:53,826 --> 00:09:55,087 Où sont-elles ? 79 00:09:55,207 --> 00:09:56,654 Dans mon sac. 80 00:09:59,398 --> 00:10:00,888 Où est-il ? 81 00:10:01,679 --> 00:10:03,607 C'est Giorgio qui l'a. 82 00:10:05,972 --> 00:10:09,025 On était allés se balader... 83 00:10:09,342 --> 00:10:11,469 Je suis tombée à l'eau... 84 00:10:11,677 --> 00:10:14,476 Giorgio a eu peur, il s'est barré. 85 00:10:16,816 --> 00:10:18,939 Cabiria ! Ouvre ! 86 00:10:21,320 --> 00:10:22,947 Allez, ouvre. 87 00:10:23,155 --> 00:10:24,703 Je veux dormir ! 88 00:10:29,974 --> 00:10:31,441 Dis-moi un peu. 89 00:10:33,307 --> 00:10:36,707 Tu avais de l'argent dans ton sac ? Réponds. 90 00:10:56,656 --> 00:10:59,147 Si tu vois Giorgio, je suis ici. 91 00:11:20,313 --> 00:11:22,248 Qu'est-ce que tu vas faire ? 92 00:11:22,846 --> 00:11:24,711 Reste là ce soir. 93 00:11:24,831 --> 00:11:27,172 Couche-toi et dors. 94 00:11:27,292 --> 00:11:29,500 Je reviendrai te voir. 95 00:11:32,792 --> 00:11:36,326 Tu n'as pas pris d'aspirine ? Ça te ferait du bien. 96 00:11:36,446 --> 00:11:39,800 Tu es encore là, toi ? 97 00:11:39,967 --> 00:11:41,828 Tu vois pas que tu m'ennuies ? 98 00:11:42,028 --> 00:11:43,630 Laisse tomber ! 99 00:11:43,750 --> 00:11:46,736 Tu crois que nous sommes amies ? 100 00:11:46,856 --> 00:11:48,702 Va te faire... 101 00:11:50,681 --> 00:11:53,574 Et ne viens plus m'emprunter mon Butagaz ! 102 00:11:53,694 --> 00:11:56,802 Est-ce que je te demande quelque chose ! 103 00:11:56,922 --> 00:11:58,763 Quel cadeau, celle-là. 104 00:12:09,929 --> 00:12:13,183 Est-ce qu'on flanque quelqu'un à l'eau pour 40 000 lires ? 105 00:12:13,303 --> 00:12:16,020 Tu ferais ça pour 40 000 lires ? 106 00:12:16,140 --> 00:12:19,203 Même pour 5000, par les temps qui courent. 107 00:12:19,323 --> 00:12:20,994 Un homme qui m'aime ? 108 00:12:21,273 --> 00:12:24,350 Qui t'aime ? Tu le connais depuis un mois à peine. 109 00:12:24,470 --> 00:12:26,634 Tu sais pas son nom ni où il vit. 110 00:12:26,754 --> 00:12:29,575 Il t'a jetée à l'eau et c'est tout. 111 00:12:29,766 --> 00:12:32,307 Il t’a balancée à la flotte ! 112 00:12:32,818 --> 00:12:38,183 Tu as eu de la veine de t'en tirer. Avec un type comme lui... 113 00:12:38,991 --> 00:12:40,439 Porte plainte. 114 00:12:40,559 --> 00:12:42,693 J'aime pas les flics ! 115 00:12:43,429 --> 00:12:46,330 Dénonce-le, crois-moi ! 116 00:12:48,668 --> 00:12:52,525 Mais pourquoi ? Je lui donnais tout... 117 00:12:52,772 --> 00:12:56,731 Tout ce qu'il me demandait. Il n'avait pas besoin de faire ça. 118 00:13:05,685 --> 00:13:07,331 Imbécile ! 119 00:13:36,527 --> 00:13:38,366 Et si j'étais morte ? 120 00:14:04,248 --> 00:14:06,592 Ce coup-ci, c'est fini ! 121 00:14:06,712 --> 00:14:09,180 Terminé ! 122 00:14:09,367 --> 00:14:12,475 Je t'en foutrai des chemises de soie ! 123 00:14:12,651 --> 00:14:15,552 Qu'il se trouve une autre poire ! 124 00:14:15,755 --> 00:14:19,752 Tout ce que je lui ai payé ! 125 00:14:19,872 --> 00:14:25,077 Un manteau en poils de chameau ! Jamais plus ! 126 00:14:25,322 --> 00:14:29,088 Qui va t'entretenir maintenant ? Saint Pierre ? 127 00:14:29,208 --> 00:14:33,062 L'amour éternel ! Parasite ! 128 00:14:33,182 --> 00:14:36,366 Retourne vendre tes ballons ! 129 00:14:39,865 --> 00:14:41,292 Je brûle tout ! 130 00:14:42,547 --> 00:14:44,095 Toute ta garde-robe ! 131 00:14:44,388 --> 00:14:46,561 Tu peux crever ! 132 00:15:06,305 --> 00:15:10,807 C'est la dernière fois. Vous ne me reverrez plus. 133 00:15:10,927 --> 00:15:14,193 Après ce soir, on ne me verra plus avec vous. 134 00:15:14,313 --> 00:15:17,496 Je perds ma réputation avec vous. 135 00:15:17,616 --> 00:15:20,328 Va donc, Moby Dick ! 136 00:15:20,448 --> 00:15:21,800 Tu me causes ? 137 00:15:22,769 --> 00:15:24,970 On dirait une jument de cirque ! 138 00:15:27,222 --> 00:15:32,801 Regarde comme je suis belle. La classe ! 139 00:15:32,921 --> 00:15:35,208 Je suis une femme du monde ! 140 00:15:37,159 --> 00:15:39,983 C'est de pire en pire. 141 00:15:40,470 --> 00:15:42,837 Quand est-ce qu'on l'emmènera à l'asile ? 142 00:15:43,027 --> 00:15:45,291 C'est là où tu finiras ! 143 00:15:45,411 --> 00:15:46,935 Ça c'est le chauffage. 144 00:15:47,055 --> 00:15:49,495 - Tous les équipements. - Même le Coca-Cola. 145 00:15:49,615 --> 00:15:53,981 - Emmène-moi faire un tour. - C'est pas une charrette à bœufs ! 146 00:15:54,164 --> 00:15:55,714 Pousse-toi. 147 00:15:57,089 --> 00:15:59,950 - Pourquoi ? - J'emmène Wanda faire un tour. 148 00:16:00,070 --> 00:16:01,813 Tu ne sais pas conduire ! 149 00:16:01,933 --> 00:16:05,327 La voiture est à moi. J'en fais ce que je veux. 150 00:16:05,447 --> 00:16:08,523 J'irai te porter des fleurs à l'hôpital. 151 00:16:08,643 --> 00:16:10,637 Tu aurais du acheter la 1400. 152 00:16:10,757 --> 00:16:14,430 Qu'est-ce que ça peut te faire puisque tu vas à pied ? 153 00:16:16,642 --> 00:16:20,274 Toujours sur deux roues ! 154 00:16:24,483 --> 00:16:26,595 Voilà la folle qui arrive. 155 00:16:28,053 --> 00:16:29,543 - Salut ! - Salut poupée. 156 00:16:29,753 --> 00:16:31,919 N'oublie pas ta princesse. 157 00:16:37,534 --> 00:16:40,245 Elle est jolie ! 158 00:16:40,365 --> 00:16:42,748 Moi je l'aurais préférée grise. 159 00:16:42,968 --> 00:16:45,688 C'est la mode. Mais celle-là est pas mal. 160 00:16:45,808 --> 00:16:48,181 Vous allez décharger la batterie. 161 00:16:48,301 --> 00:16:50,856 Wanda, descends ! J'ai pas envie de batailler. 162 00:16:50,976 --> 00:16:53,308 Moi non plus, fanatique. 163 00:16:53,579 --> 00:16:56,013 Une Fiat restera toujours une Fiat. 164 00:16:56,181 --> 00:16:58,298 Une voiture, ça vous pose quelqu'un. 165 00:16:58,418 --> 00:17:02,831 Tu te mets au volant, et en avant, un coup à droite, un coup à gauche... 166 00:17:05,541 --> 00:17:09,691 On te prend pour une fille à papa. 167 00:17:09,895 --> 00:17:13,580 Et les hommes te traitent avec respect ! 168 00:17:15,398 --> 00:17:18,525 On sait à quoi elle marche ta voiture ! 169 00:17:18,645 --> 00:17:20,663 À la cocaïne ! 170 00:17:20,783 --> 00:17:23,363 Attends ! Reste là ! 171 00:17:23,483 --> 00:17:25,904 - Laisse-moi descendre. - Reste là ! 172 00:17:33,802 --> 00:17:35,801 Tu danses avec moi, Cabiria ? 173 00:17:35,921 --> 00:17:38,891 Je suis le meilleur danseur de Rome ! 174 00:17:39,501 --> 00:17:41,124 C'est parti ! 175 00:17:46,153 --> 00:17:49,542 Cabiria s'en est trouvé un autre. 176 00:17:49,662 --> 00:17:54,804 Un autre qui l'enverra faire l'aumône. 177 00:17:55,040 --> 00:17:58,567 Je te ferai coffrer. 178 00:18:00,775 --> 00:18:04,175 Tu viens chéri ? 179 00:18:05,233 --> 00:18:08,066 Va te faire... 180 00:18:08,788 --> 00:18:12,922 Tu vas où avec ta voiture, à la maison de retraite ? 181 00:18:13,260 --> 00:18:16,167 Si j'avais vingt ans de moins... 182 00:18:16,287 --> 00:18:18,008 Sac à puces ! 183 00:18:18,264 --> 00:18:21,647 - De la jalousie ! - Tu me dégoûtes ! 184 00:18:21,767 --> 00:18:25,926 Tu as entendu ? Tu vas la laisser s'en tirer comme ça ? 185 00:18:26,046 --> 00:18:29,484 Tu sais comment tu finiras, pauvre putain ? 186 00:18:29,604 --> 00:18:34,320 "La charité, s'il vous plait... 187 00:18:34,592 --> 00:18:38,183 Pour nourrir mon Giorgio ! 188 00:18:40,126 --> 00:18:42,526 Vas-y ! Crève-lui les yeux ! 189 00:18:42,646 --> 00:18:45,248 Wanda, ça recommence. 190 00:18:58,287 --> 00:19:01,454 Vas-y dans le ventre ! 191 00:19:02,006 --> 00:19:04,690 Laissez-les ! C'est trop marrant ! 192 00:19:05,285 --> 00:19:08,094 Arrêtez. Les flics vont arriver ! 193 00:19:10,182 --> 00:19:12,506 Je la tuerai ! 194 00:19:12,818 --> 00:19:15,104 Lâchez-moi ! 195 00:19:18,624 --> 00:19:20,161 Dans la voiture ! 196 00:19:21,856 --> 00:19:23,512 Qu'elle parte ! 197 00:19:23,797 --> 00:19:26,147 - Laisse-moi ! - Monte ! 198 00:19:26,623 --> 00:19:28,479 Je te referai le portrait ! 199 00:19:36,308 --> 00:19:39,171 C'est pas encore fini ! 200 00:19:39,291 --> 00:19:44,411 - Regarde comme elle m'a amochée ! - Laisse tomber ! 201 00:19:48,754 --> 00:19:51,716 Tu crèves de trouille, hein ? 202 00:19:52,423 --> 00:19:54,888 Pauvre minable ! 203 00:19:58,660 --> 00:20:00,510 Cigarette ? 204 00:20:02,067 --> 00:20:03,406 Où veux-tu aller ? 205 00:20:03,526 --> 00:20:06,210 - Je te dépose où ? - Via Veneto. 206 00:20:07,054 --> 00:20:08,940 Les quartiers chics ? 207 00:20:10,643 --> 00:20:12,140 Écoute Cabiria, 208 00:20:12,260 --> 00:20:15,578 il faut que je te parle sérieusement. 209 00:20:15,781 --> 00:20:17,550 Tu te débrouilles mal. 210 00:20:17,670 --> 00:20:19,219 Qui te protège ? 211 00:20:19,435 --> 00:20:21,713 Prends exemple sur Marisa. 212 00:20:22,121 --> 00:20:24,203 Elle peut aller où elle veut. 213 00:20:24,323 --> 00:20:26,720 Personne ne lui toucherait un cheveu. 214 00:20:26,840 --> 00:20:29,718 Et pourquoi ? Tu le sais ? 215 00:20:29,928 --> 00:20:31,857 Laisse-moi descendre. 216 00:20:34,475 --> 00:20:37,124 Qu'est-ce que tu vas faire Via Veneto ? 217 00:20:37,244 --> 00:20:40,297 Tu sais bien que les places sont chères. 218 00:20:41,929 --> 00:20:45,515 Tu devrais te trouver un petit gars sérieux, respectable. 219 00:20:45,635 --> 00:20:49,495 Je n'en ai pas besoin. Je te dis que j'en ai pas besoin ! 220 00:20:49,615 --> 00:20:55,001 - Travailler pour un fainéant... - Arrête-toi là. 221 00:20:55,121 --> 00:20:59,551 - Laisse-moi descendre. - Ça vaut mieux. 222 00:21:07,232 --> 00:21:08,722 Bon vent ! 223 00:22:01,466 --> 00:22:06,461 Connard ! Va te faire voir ! 224 00:23:04,082 --> 00:23:05,735 J'ai le droit de regarder ! 225 00:23:05,855 --> 00:23:07,886 Tu es bel homme. 226 00:23:08,389 --> 00:23:09,544 Va-t-en. 227 00:23:11,537 --> 00:23:14,620 Je resterai si je veux. 228 00:23:25,741 --> 00:23:26,769 Désolé. 229 00:23:27,105 --> 00:23:28,573 T'es bigleuse ? 230 00:23:28,823 --> 00:23:29,930 Jessie ! 231 00:23:33,627 --> 00:23:36,578 Jessie ! Je t'en prie... 232 00:23:36,698 --> 00:23:38,044 Alberto Lazzari ! 233 00:23:41,086 --> 00:23:43,611 Jessie, je suis encore calme. 234 00:23:45,811 --> 00:23:47,239 Jessie, arrête. 235 00:23:47,359 --> 00:23:48,504 Laisse-moi ! 236 00:23:49,453 --> 00:23:52,644 Ne me mets pas en colère. Reste. 237 00:23:52,818 --> 00:23:54,151 Donne-moi les clés. 238 00:23:54,271 --> 00:23:58,218 - Reviens avec moi. - Bas les pattes, espèce de porc ! 239 00:24:00,001 --> 00:24:04,464 Pousse-toi. Où veux-tu aller ? Où ! 240 00:24:04,584 --> 00:24:06,973 - Donne-moi les clés ! - Non ! 241 00:24:08,480 --> 00:24:12,529 - Tu ne descendras pas. - Lâche-moi, tu me fais mal ! 242 00:24:16,221 --> 00:24:18,333 Jessie, chérie, écoute-moi. 243 00:24:18,957 --> 00:24:20,372 Pour la dernière fois... 244 00:24:20,492 --> 00:24:23,675 - Nous n'avons rien à nous dire. - Tu m'as poussé à bout. 245 00:24:23,795 --> 00:24:26,478 - Tu vas déchirer ma fourrure. - Elle est à moi ! 246 00:24:26,598 --> 00:24:27,946 Goujat ! 247 00:24:28,066 --> 00:24:30,465 - Un moment. - Pourquoi ? 248 00:24:30,736 --> 00:24:32,017 Tu peux partir. 249 00:24:32,137 --> 00:24:34,557 Pauvre minable ! 250 00:24:38,356 --> 00:24:41,351 Si tu ne reviens pas, c'est fini ! 251 00:24:42,216 --> 00:24:43,788 Parfait. C'est fini ! 252 00:24:44,044 --> 00:24:47,227 Tant mieux ! Pas une grande perte ! 253 00:24:47,548 --> 00:24:49,612 Merci encore Jessie. 254 00:24:51,089 --> 00:24:53,753 Qu'est-ce que tu veux ? Fous le camp ! 255 00:25:15,549 --> 00:25:16,671 Eh, toi ! 256 00:25:18,383 --> 00:25:19,884 Je te parle ! 257 00:25:23,698 --> 00:25:24,754 Monte. 258 00:25:25,134 --> 00:25:26,202 Moi ? 259 00:25:26,322 --> 00:25:28,354 Oui, dépêche-toi. Monte. 260 00:25:40,839 --> 00:25:41,965 Dépêche. 261 00:25:47,546 --> 00:25:48,625 Ferme. 262 00:26:21,212 --> 00:26:22,394 Descends. 263 00:26:22,514 --> 00:26:23,697 Pourquoi ? 264 00:26:23,817 --> 00:26:25,348 Allez, descends. 265 00:26:30,701 --> 00:26:33,955 Pour qui tu te prends ? C'est quoi ces manières ? 266 00:26:34,075 --> 00:26:36,074 "Monte. Descends !" 267 00:26:36,194 --> 00:26:38,185 Décide-toi ! 268 00:26:38,899 --> 00:26:42,088 Viens, on va s'amuser. 269 00:27:08,426 --> 00:27:10,943 - Il m'a dit d'entrer. - Entre, alors. 270 00:27:37,522 --> 00:27:42,481 Vous prenez une table ? Le spectacle est exceptionnel ce soir. 271 00:27:43,428 --> 00:27:44,827 Votre parapluie. 272 00:27:53,581 --> 00:27:55,370 Par ici, madame. 273 00:28:12,796 --> 00:28:14,063 C'est qui ? 274 00:28:17,329 --> 00:28:18,728 Vous désirez ? 275 00:28:21,032 --> 00:28:23,233 Assieds-toi là. 276 00:28:23,892 --> 00:28:25,098 Je vous en prie. 277 00:28:31,509 --> 00:28:32,742 Assieds-toi. 278 00:29:15,027 --> 00:29:16,877 Alberto ! Monica. 279 00:29:20,025 --> 00:29:23,037 Cher Alberto, Tu fais une petite virée ? 280 00:29:23,378 --> 00:29:26,845 - Inutile de te le présenter. - C'est un plaisir. 281 00:29:26,965 --> 00:29:31,975 Elle a fait un essai sensationnel pour les Américains. 282 00:29:32,095 --> 00:29:35,899 Si ça vous intéresse, j'en ai une copie 16mm chez moi. 283 00:29:48,787 --> 00:29:52,837 Avant de passer à la seconde partie de notre programme 284 00:29:52,957 --> 00:29:56,294 J'aimerais saluer notre illustre hôte 285 00:29:56,414 --> 00:29:58,853 qui nous honore de sa présence. 286 00:29:59,096 --> 00:30:01,871 Je suis aussi obligé d'applaudir, Alberto ? 287 00:30:03,268 --> 00:30:05,497 Et c'est parti ! Le mambo 26 ! 288 00:30:11,260 --> 00:30:14,086 Soyez gentil, venez vous asseoir à notre table. 289 00:30:14,206 --> 00:30:17,344 Des amis veulent faire votre connaissance. 290 00:30:17,464 --> 00:30:19,088 Je ne peux pas. 291 00:30:19,800 --> 00:30:21,616 Je suis avec madame. 292 00:30:23,154 --> 00:30:24,339 Viens danser. 293 00:30:45,977 --> 00:30:50,061 Tout le monde danse le mambo. 294 00:30:50,181 --> 00:30:51,526 Sacré mambo. 295 00:31:40,762 --> 00:31:44,391 Si vous voulez me laisser, ne vous gênez pas. 296 00:31:45,904 --> 00:31:46,985 Quoi ? 297 00:31:47,105 --> 00:31:51,353 - Si vous voulez rester avec vos amis. - C'est ça, allons-nous en. 298 00:32:14,132 --> 00:32:15,832 Monte. Dépêche-toi. 299 00:32:18,269 --> 00:32:21,501 - Tu as dîné ? - Non. Enfin si, à huit heures. 300 00:32:21,906 --> 00:32:24,374 - Allons souper. - Comment ? 301 00:32:24,576 --> 00:32:26,029 Allons souper. 302 00:32:26,489 --> 00:32:29,302 Parfait. Et où est-ce qu'on va ? 303 00:32:29,581 --> 00:32:30,671 Chez moi. 304 00:32:32,750 --> 00:32:35,397 Attendez. Eh, les bêcheuses... 305 00:32:35,720 --> 00:32:37,244 Je vous parle ! 306 00:32:37,944 --> 00:32:39,616 Regardez-moi ! 307 00:32:41,207 --> 00:32:45,922 Si vous saviez avec qui je suis ! 308 00:33:18,796 --> 00:33:21,526 - On a téléphoné ? - Personne. 309 00:33:22,867 --> 00:33:25,358 - Comment personne ? - Non personne. 310 00:33:25,603 --> 00:33:29,505 - Tu dormais ? - Personne n'a téléphoné. 311 00:33:30,893 --> 00:33:33,027 Souper pour deux. 312 00:33:33,478 --> 00:33:37,642 Si Mlle Jessie appelle, je dors. Elle insiste, je dors. 313 00:33:37,882 --> 00:33:40,560 Si elle insiste encore, je dors ! 314 00:33:43,388 --> 00:33:46,246 Viens, on mange en haut. Tu t'appelles comment ? 315 00:33:46,366 --> 00:33:47,880 - Cabiria. - Comment ? 316 00:33:48,000 --> 00:33:49,066 Cabiria ! 317 00:33:49,861 --> 00:33:51,841 Viens Cabiria. 318 00:34:09,093 --> 00:34:11,873 Encore un chien ? 319 00:34:25,063 --> 00:34:27,230 Eh ben, ça alors ! 320 00:34:32,236 --> 00:34:34,337 Vous avez aussi des poissons ? 321 00:34:35,006 --> 00:34:37,941 Oui. Où c'est que j'ai mis ça ? 322 00:34:42,447 --> 00:34:45,542 - La bonne le ramassera. - Elle va se friper. 323 00:34:48,336 --> 00:34:50,952 Idiot ! Pourquoi t'as fait ça ? 324 00:34:51,723 --> 00:34:55,086 Tu veux voir un imbécile ? Regarde-moi. 325 00:34:55,206 --> 00:34:57,053 Laisse ça ! 326 00:35:19,328 --> 00:35:20,445 Viens. 327 00:35:33,331 --> 00:35:36,103 - Tu t'appelles comment déjà ? - Cabiria. 328 00:35:41,854 --> 00:35:44,130 - D'où es-tu ? - Comment ? 329 00:35:44,250 --> 00:35:48,623 - D'où es-tu ? - De Rome. Piazza Risorgimento. 330 00:35:51,415 --> 00:35:54,015 Assieds-toi, Tu m'énerves. 331 00:36:12,031 --> 00:36:13,081 Ça te plaît ? 332 00:36:14,643 --> 00:36:16,348 Un peu. 333 00:36:16,598 --> 00:36:18,681 C'est pas tout à fait mon genre. 334 00:36:18,942 --> 00:36:21,374 Pas mon genre, mais oui. 335 00:36:21,612 --> 00:36:23,603 Beethoven, la cinquième. 336 00:36:26,350 --> 00:36:28,332 Je l'aime beaucoup. 337 00:36:43,721 --> 00:36:47,292 Laisse ça là. Je servirai. 338 00:36:47,571 --> 00:36:49,171 Referme la porte. 339 00:36:58,549 --> 00:37:00,540 Voyons ce qu'il a apporté. 340 00:37:03,387 --> 00:37:04,979 Caviar, langouste... 341 00:37:06,257 --> 00:37:08,969 Sers-toi. Je n'ai pas faim. 342 00:37:09,994 --> 00:37:12,758 Sers-toi. Je ne sais pas si ça te plaît. 343 00:37:14,832 --> 00:37:16,782 1949... 344 00:37:22,440 --> 00:37:25,064 Enlève-moi tout ça. Il fait chaud ici. 345 00:37:34,352 --> 00:37:35,683 C'est décousu. 346 00:37:38,677 --> 00:37:41,214 - Où habites-tu ? - Derrière la citerne... 347 00:37:41,334 --> 00:37:43,813 - Où ? - Sur la route d'Ostie. 348 00:37:44,295 --> 00:37:47,412 - Et tu viens Via Veneto ? - Via Veneto ? Moi ? 349 00:37:47,532 --> 00:37:51,084 Je fais la promenade archéologique. C'est plus facile. 350 00:37:51,435 --> 00:37:54,061 C'est direct avec le métro. 351 00:37:54,272 --> 00:37:56,399 Je n'ai qu'une amie, Wanda. 352 00:37:56,607 --> 00:38:00,304 Elle habite là-bas aussi. Les autres, je ne fraye pas avec. 353 00:38:00,424 --> 00:38:03,480 Les autres, elles dorment sous les ponts. 354 00:38:03,714 --> 00:38:06,410 Moi, j'ai une maison à moi. 355 00:38:06,617 --> 00:38:10,644 J'ai l'eau, la lumière et le gaz. Tout le confort. 356 00:38:10,764 --> 00:38:12,822 J'ai même un thermomètre. 357 00:38:13,324 --> 00:38:18,174 Cette blouse n'a jamais dormi sous un pont. 358 00:38:19,263 --> 00:38:21,557 Une fois ou deux... peut-être. 359 00:38:24,486 --> 00:38:28,671 Évidemment, chez moi c'est moins bien qu'ici. 360 00:38:29,570 --> 00:38:31,837 Mais ça me suffit, je m'y plais. 361 00:38:38,182 --> 00:38:40,532 Mange quelque chose. 362 00:38:45,619 --> 00:38:47,282 Qu'est-ce qu'il y a ? 363 00:38:48,526 --> 00:38:50,187 Je sais qui vous êtes ! 364 00:38:51,496 --> 00:38:53,946 Je le sais. Je peux le dire ? 365 00:38:55,984 --> 00:39:00,217 Alberto Lazzari ! J'ai vu tous vos films. 366 00:39:00,671 --> 00:39:03,425 - Géniaux ! - Lequel préfères-tu ? 367 00:39:03,545 --> 00:39:06,810 Le dernier. Vous êtes en costume. 368 00:39:06,930 --> 00:39:09,927 Vitorio Scarman arrive. 369 00:39:10,196 --> 00:39:12,436 Vous ouvrez la porte. "Fermi tutti !" 370 00:39:12,556 --> 00:39:14,264 C'était votre fille. 371 00:39:15,152 --> 00:39:16,901 Ce n'était pas moi. 372 00:39:17,021 --> 00:39:18,400 Comment ça ? 373 00:39:21,155 --> 00:39:23,005 Vous êtes beau comme votre maison. 374 00:39:25,980 --> 00:39:28,046 Prends un verre et viens ici. 375 00:39:36,903 --> 00:39:39,032 - Champagne. - Assieds-toi. 376 00:40:10,656 --> 00:40:12,167 Qu'est-ce que tu as ? 377 00:40:12,287 --> 00:40:14,994 On ne me croira pas... 378 00:40:15,278 --> 00:40:19,338 Ils diront que c'est du bidon. 379 00:40:19,782 --> 00:40:22,180 Moi non plus, je n'y croirai pas. 380 00:40:22,300 --> 00:40:26,021 Donnez-moi une photo. Écrivez dessus : 381 00:40:26,141 --> 00:40:29,292 "Cabiria est venue chez moi. Alberto Lazzari." 382 00:40:29,583 --> 00:40:32,138 "Cabiria Ceccarelli est venue chez moi." 383 00:40:32,258 --> 00:40:33,435 Écrivez ça. 384 00:40:36,131 --> 00:40:38,828 Et maintenant mangeons. Vous aussi. 385 00:40:39,716 --> 00:40:40,995 Une olive. 386 00:40:43,824 --> 00:40:44,991 Je peux ? 387 00:40:46,374 --> 00:40:47,491 Du poulet ! 388 00:40:47,611 --> 00:40:50,807 Rien de tel pour oublier les ennuis. 389 00:40:51,595 --> 00:40:53,775 Une assiette et voilà. 390 00:40:54,069 --> 00:40:57,986 Si vous voulez remettre votre musique, elle me plaît. 391 00:40:58,106 --> 00:41:00,016 C'est quoi ça ? 392 00:41:00,136 --> 00:41:02,286 J'ai déjà vu ça dans un film. 393 00:41:06,175 --> 00:41:08,920 - Mademoiselle Jessy. - Dis-lui que je dors. 394 00:41:09,040 --> 00:41:11,231 Elle est ici. En bas. 395 00:41:11,351 --> 00:41:13,052 Ne la laisse pas entrer. 396 00:41:13,172 --> 00:41:14,853 Elle monte. 397 00:41:15,587 --> 00:41:17,004 Imbécile ! 398 00:41:28,482 --> 00:41:29,806 Alberto, ouvre. 399 00:41:29,926 --> 00:41:32,547 - Qui est là ? - Ne fait pas l'idiot. 400 00:41:33,269 --> 00:41:35,969 Alors ? Tu m'ouvres ? 401 00:41:37,208 --> 00:41:38,809 C'est très important. 402 00:41:45,035 --> 00:41:47,765 - La photo... - C'est vrai. Vite. 403 00:41:48,706 --> 00:41:50,697 Alberto, tu vas ouvrir ? 404 00:41:51,375 --> 00:41:55,280 Entre dans la salle de bain. Je vais la renvoyer. 405 00:41:55,400 --> 00:41:57,918 Je resterai là toute la nuit ! 406 00:41:58,249 --> 00:42:01,082 - Silence, ne bouge pas. - Ouvre-moi. 407 00:42:01,785 --> 00:42:04,451 Alberto, ouvre cette porte. 408 00:42:08,454 --> 00:42:09,916 Tu vas ouvrir ! 409 00:42:12,630 --> 00:42:13,961 Que veux-tu ? 410 00:42:26,110 --> 00:42:28,374 Qu'est-ce que tu veux ? 411 00:42:29,064 --> 00:42:33,231 Je suis fatigué. Demain je travaille. 412 00:42:34,418 --> 00:42:36,784 J'ai soif. Donne-moi à boire. 413 00:42:37,087 --> 00:42:39,170 - Comment ? - J'ai soif ! 414 00:42:44,559 --> 00:42:46,377 Quoi encore ? 415 00:42:47,678 --> 00:42:50,281 Je n'en peux plus. 416 00:42:50,401 --> 00:42:53,118 Moi non plus Jessy. 417 00:42:53,759 --> 00:42:56,737 Ta jalousie est morbide, insupportable. 418 00:42:56,941 --> 00:42:59,774 Je suis à bout de nerfs. 419 00:42:59,894 --> 00:43:03,175 Quittons-nous bons amis. 420 00:43:03,295 --> 00:43:07,388 Non ! Ce serait trop facile ! Je ne bougerai pas d'ici ! 421 00:43:10,735 --> 00:43:13,269 Jessie, je t'en prie. Va te coucher. 422 00:43:13,389 --> 00:43:15,524 Tu es fatiguée. 423 00:43:15,759 --> 00:43:17,750 Je t'appellerai demain. 424 00:43:37,831 --> 00:43:41,115 - Tu ne m'aimes plus, je le sais. - Qui t'a dit ça ? 425 00:43:41,318 --> 00:43:43,254 Tu ne m'aimes plus. 426 00:43:43,374 --> 00:43:46,120 - Dis-le. - Je ne peux pas te le dire. 427 00:43:46,240 --> 00:43:49,662 Dis-le moi et qu'on en parle plus. 428 00:43:49,782 --> 00:43:51,604 Ce serait un mensonge. 429 00:43:52,029 --> 00:43:54,379 Nous nous verrons de temps en temps. 430 00:43:55,232 --> 00:43:58,342 Tous les deux trois jours, ça me suffira. 431 00:43:58,462 --> 00:44:02,632 Nous nous verrons quand tu voudras. 432 00:44:03,240 --> 00:44:05,775 - Tous les jours ? - Oui, tous les jours. 433 00:44:05,895 --> 00:44:07,743 Mais arrête d'être jalouse 434 00:44:07,863 --> 00:44:10,928 Est-ce ma faute si les femmes me regardent ? 435 00:44:11,048 --> 00:44:13,361 Tu n'as qu'à devenir laid. 436 00:46:21,979 --> 00:46:23,978 Comment sortir d'ici ? 437 00:46:50,874 --> 00:46:54,002 Cabiria, Alberto Lazzari te cherche ! 438 00:46:54,845 --> 00:46:58,762 - Je te parle à toi ! - Ne l'écoute pas. 439 00:46:58,882 --> 00:47:01,541 - Personne ne l'écoute ! - Le boiteux est là. 440 00:47:01,661 --> 00:47:03,518 Ça c'est un homme ! 441 00:47:03,901 --> 00:47:06,249 Alors, vieux vicieux ! 442 00:47:07,191 --> 00:47:10,261 La taule te manque déjà ? 443 00:47:10,381 --> 00:47:13,611 Viens. On va rire un bon coup. 444 00:47:17,167 --> 00:47:21,367 Pourquoi tu l'amènes ici ? La mauvaise herbe repousse toujours. 445 00:47:21,487 --> 00:47:23,687 La Vierge accomplira peut-être un miracle. 446 00:47:23,807 --> 00:47:24,970 Un miracle ? 447 00:47:25,090 --> 00:47:27,844 Il y a un pèlerinage à l'Immaculée Conception. 448 00:47:27,964 --> 00:47:29,869 Je n'y crois pas à ces trucs. 449 00:47:30,522 --> 00:47:32,596 Tu ne crois pas aux miracles ? 450 00:47:32,716 --> 00:47:37,184 Allons-y dimanche. On a toutes quelque chose à demander. 451 00:47:38,072 --> 00:47:40,705 Cabiria, tu viendras avec nous ? 452 00:47:40,963 --> 00:47:43,911 Je ne sais pas. Je verrai. 453 00:47:44,211 --> 00:47:46,610 Qu'est-ce que je peux demander ? J'ai tout. 454 00:47:46,730 --> 00:47:49,635 J'ai même pratiquement fini de payer ma maison. 455 00:47:49,800 --> 00:47:52,915 Mais je viendrai peut-être. J'ai pas dis non. 456 00:47:54,738 --> 00:47:55,753 On verra. 457 00:47:56,426 --> 00:47:59,601 Tu crois que la Madone accomplira un miracle pour lui. 458 00:48:00,210 --> 00:48:03,805 Elle sait comment vous avez fait fortune. 459 00:48:04,069 --> 00:48:06,358 La cocaïne et les femmes. 460 00:48:06,650 --> 00:48:10,592 Je sais ce que je lui demanderai moi, à la Madone. 461 00:48:12,222 --> 00:48:14,452 Il ne faut pas rire de ces choses-là. 462 00:48:16,660 --> 00:48:18,492 Tu vas vraiment y aller ? 463 00:48:22,866 --> 00:48:24,499 Pour lui demander quoi ? 464 00:48:25,135 --> 00:48:27,501 Je te cause. Pour lui demander quoi ? 465 00:49:37,207 --> 00:49:40,372 Eh ! Miniature ! 466 00:49:41,511 --> 00:49:43,342 Tu viens faire un tour ? 467 00:50:06,050 --> 00:50:09,331 Un raccourci. Il a appelé ça un raccourci. 468 00:50:10,184 --> 00:50:12,240 Ça fait une heure que je marche. 469 00:50:12,670 --> 00:50:14,410 Au milieu de nulle part. 470 00:50:59,923 --> 00:51:02,156 Tu vis dans les grottes, toi aussi. 471 00:51:03,501 --> 00:51:06,680 - C'est la première fois que je te vois. - J'ai une maison. 472 00:51:22,747 --> 00:51:26,763 Gorgiano ! C'est moi. Viens voir. 473 00:51:33,026 --> 00:51:36,651 - Comment vas-tu ? - Pas trop mal. Merci, monsieur. 474 00:51:37,771 --> 00:51:39,788 Où est Pietro ? Il dort ? 475 00:51:40,495 --> 00:51:43,428 Ils l'ont amené à l'hôpital il y a deux jours. 476 00:51:43,833 --> 00:51:46,501 Ils ont dit qu'il était mal en point. 477 00:51:46,986 --> 00:51:50,192 - Et toi, de quoi as-tu besoin ? - De ce que vous voudrez. 478 00:51:50,312 --> 00:51:52,225 Une couverture, ça te va ? 479 00:51:53,108 --> 00:51:56,878 - À quel hôpital ont-ils amené Pietro ? - À Fratebenefratelli. 480 00:51:57,114 --> 00:52:00,104 J'irai le voir quand j'aurai le temps. 481 00:52:13,124 --> 00:52:16,607 Eh toi, c'est qui ce type ? 482 00:52:22,663 --> 00:52:25,168 Pourquoi vient-il faire la charité ? 483 00:52:26,775 --> 00:52:28,114 Je te cause. 484 00:52:41,639 --> 00:52:43,023 Je peux vous aider ? 485 00:52:45,318 --> 00:52:47,088 Vous retournez à Rome ? 486 00:52:50,482 --> 00:52:52,382 Vous pouvez me ramener ? 487 00:52:53,970 --> 00:52:55,130 Oui, plus tard. 488 00:53:07,017 --> 00:53:08,022 Elsa ! 489 00:53:12,556 --> 00:53:14,256 Oh, chéri ! 490 00:53:14,977 --> 00:53:18,253 Je t'attendais samedi, tu viens aujourd'hui ! 491 00:53:18,373 --> 00:53:22,900 Hier, je me disais : "Il vient tous les 9, 10 jours." 492 00:53:23,155 --> 00:53:28,472 Il est venu vendredi, je le verrai donc samedi ! 493 00:53:28,592 --> 00:53:32,048 Bomba ! Je la connais ! 494 00:53:33,905 --> 00:53:36,002 Bomba, que fais-tu ici ? 495 00:53:36,675 --> 00:53:39,989 J'avais tout ce que je voulais. 496 00:53:40,239 --> 00:53:43,175 Un appartement à Rome, un appartement à Ostie. 497 00:53:43,295 --> 00:53:47,738 Couverte de cadeaux. Des bijoux, de l'or ! 498 00:53:48,003 --> 00:53:49,849 Cinq kilos d'or ! 499 00:53:50,209 --> 00:53:54,011 C'est vrai tout ça. Qui pourrait la croire maintenant ? 500 00:53:54,287 --> 00:53:56,300 Celle-là, dans ses grands jours... 501 00:53:56,420 --> 00:53:59,167 Là, je ne suis pas coiffée. 502 00:53:59,525 --> 00:54:02,605 Mais avec un chemisier décolleté, 503 00:54:02,725 --> 00:54:05,522 et des boucles d'oreille blanches, alors... 504 00:54:06,414 --> 00:54:08,494 Tiens, Elsa. Prends ça. 505 00:54:08,981 --> 00:54:11,495 Toutes ces douceurs que vous m'apportez. 506 00:54:11,615 --> 00:54:14,488 Seulement pour moi. Rien pour les autres ! 507 00:54:14,702 --> 00:54:16,600 Je vais vite les cacher. 508 00:54:16,896 --> 00:54:19,296 Au chocolat ! 509 00:54:19,656 --> 00:54:24,656 Des pignons ! Une pluie de pignons ! 510 00:54:24,928 --> 00:54:27,629 Merci. Merci beaucoup. 511 00:54:33,837 --> 00:54:36,869 Quand reviendrez-vous ? Quand ? 512 00:54:40,433 --> 00:54:43,655 Que Dieu te protège, mon fils. 513 00:54:53,953 --> 00:54:55,201 C'est vrai que... 514 00:54:56,409 --> 00:54:58,821 beaucoup de gens ont faim à Rome. 515 00:55:05,206 --> 00:55:07,247 Vous tournez toute la nuit ? 516 00:55:09,073 --> 00:55:11,140 Pas autant qu'il le faudrait. 517 00:55:19,054 --> 00:55:20,710 Et pendant la journée ? 518 00:55:22,341 --> 00:55:24,921 La journée, les pauvres errent au hasard. 519 00:55:25,041 --> 00:55:26,678 Comment les trouver ? 520 00:55:28,258 --> 00:55:30,121 C'est vrai. 521 00:55:31,591 --> 00:55:35,491 Je suis dehors toute la nuit et je ne vous ai jamais rencontré. 522 00:55:37,193 --> 00:55:39,449 Mais comment vous est venue l'idée... 523 00:55:39,742 --> 00:55:43,210 - de faire ce métier ? - Je ne le sais pas moi-même. 524 00:55:43,944 --> 00:55:45,752 Comme ça. Petit à petit. 525 00:55:49,842 --> 00:55:51,064 On est arrivés. 526 00:55:52,198 --> 00:55:53,776 Votre tram est là. 527 00:56:02,342 --> 00:56:03,916 Tu habites loin ? 528 00:56:04,256 --> 00:56:07,119 À dix-neuf kilomètres d'ici, sur la route d'Ostie. 529 00:56:08,950 --> 00:56:10,600 Comment t'appelles-tu ? 530 00:56:10,956 --> 00:56:12,356 Maria Ceccarelli. 531 00:56:13,767 --> 00:56:14,934 Tu es seule ? 532 00:56:16,104 --> 00:56:18,718 Mes parents sont morts quand j'étais petite. 533 00:56:18,838 --> 00:56:20,927 Je suis venue à Rome plus tard. 534 00:56:23,839 --> 00:56:26,295 Va dormir, pauvre petite. 535 00:56:41,896 --> 00:56:43,180 Alors, je... 536 00:56:44,354 --> 00:56:47,041 Au revoir. File. 537 00:56:47,943 --> 00:56:50,004 Merci. Merci pour tout. 538 00:57:16,589 --> 00:57:19,239 Don Vincenzo, le groupe de Rieti est arrivé. 539 00:57:34,834 --> 00:57:38,435 Figues de Barbarie ! Les belles figues de Barbarie ! 540 00:57:38,786 --> 00:57:40,452 Aide-moi, Maurizio. 541 00:57:56,298 --> 00:57:58,560 Regarde-moi tout ce monde ! 542 00:58:07,422 --> 00:58:10,116 Un marchand de cierges. Allons voir. 543 00:58:18,705 --> 00:58:20,469 Combien les cierges ? 544 00:58:20,589 --> 00:58:23,974 Au choix. De 50 à 200 lires. 545 00:58:24,308 --> 00:58:27,310 Les plus gros. Deux pour chacun. 546 00:58:27,499 --> 00:58:29,805 Wanda, des cierges ! Viens voir ! 547 00:58:30,340 --> 00:58:31,888 Ceux-là, ça ira ? 548 00:58:32,473 --> 00:58:35,305 Un pour moi. Je te paierai plus tard. 549 00:58:35,425 --> 00:58:37,448 Non. Je paie pour nous deux. 550 00:58:39,163 --> 00:58:41,970 - De quoi on a l'air avec ça ? - Imbécile. 551 00:58:57,750 --> 00:59:02,029 Laissez passer la civière ! Laissez passer ! 552 00:59:05,225 --> 00:59:06,358 Si jeune. 553 00:59:08,089 --> 00:59:10,241 On est là ! Attendez-nous ! 554 00:59:10,361 --> 00:59:13,735 On va se faire photographier. 555 00:59:14,684 --> 00:59:17,192 - Viens avec nous Cabiria. - J'arrive. 556 00:59:18,227 --> 00:59:19,305 Et Wanda ? 557 00:59:19,784 --> 00:59:21,267 Wanda, viens. 558 00:59:21,929 --> 00:59:23,079 Marisa ! 559 00:59:29,596 --> 00:59:33,446 Avec un nez pareil, tu veux te faire photographier ? 560 00:59:35,181 --> 00:59:36,668 Où on va maintenant ? 561 00:59:36,788 --> 00:59:40,182 Il faut te confesser, avant. Là-bas. 562 00:59:40,302 --> 00:59:44,007 - Je me suis confessé hier. - Attention à l'invalide ! 563 01:00:13,178 --> 01:00:15,962 Je vais demander à la Vierge la même grâce que toi. 564 01:00:16,082 --> 01:00:19,544 - Et qu'est-ce que je lui demande ? - Tu ne t'en souviens plus ? 565 01:00:19,664 --> 01:00:22,672 Si, une résidence secondaire à Peripli. 566 01:00:24,235 --> 01:00:26,362 Tu ne m'avais pas parlé de ça ! 567 01:00:26,918 --> 01:00:30,889 - Tu ne t'en rappelles plus ? - Je demande ce que je veux. 568 01:00:32,907 --> 01:00:37,231 - Tu m'avais dit que tu voulais... - J'ai le droit de changer, non ? 569 01:00:44,641 --> 01:00:49,142 - Pourquoi tu me parles comme ça ? - Tu m'as éteint mon cierge. 570 01:00:51,294 --> 01:00:54,500 J'ai commandé pour 30 000 lires de messes. 571 01:00:54,791 --> 01:00:58,892 - Je leur ai laissé 35 000. - Tu as bien fait. On ne sait jamais. 572 01:01:06,462 --> 01:01:08,732 L'acte de contrition, je ne m'en souviens plus. 573 01:01:08,852 --> 01:01:10,892 "Mon Dieu, je me repens de mes péchés..." 574 01:01:11,067 --> 01:01:13,812 - Oui, mais après ? - C'est écrit devant toi. 575 01:01:13,932 --> 01:01:17,546 Attends-moi. On ne peut pas entrer à deux. 576 01:01:17,947 --> 01:01:19,478 Trop de monde ! 577 01:01:20,342 --> 01:01:23,476 Allez à l'autre entrée. L'autre entrée ! 578 01:01:28,761 --> 01:01:31,239 Doucement. Ne poussez pas ! 579 01:01:33,862 --> 01:01:36,156 Faites attention, il est invalide. 580 01:01:43,443 --> 01:01:45,648 - Voici l'autel. - Je n'en peux plus. 581 01:01:46,213 --> 01:01:49,128 Je n'en peux plus, je m'arrête. 582 01:01:49,248 --> 01:01:52,520 Je te soutiens jusqu'à l'autel. 583 01:01:53,652 --> 01:01:56,237 Rosie, viens. Il va tomber dans les pommes. 584 01:01:56,357 --> 01:01:59,309 Allez, en avant. Le plus dur est fait. 585 01:02:01,899 --> 01:02:04,033 Chacun possède une peine secrète. 586 01:02:04,294 --> 01:02:06,713 Chacun à une grâce à te demander. 587 01:02:07,131 --> 01:02:10,609 Ouvre ton cœur à la pitié. Ô Sainte Vierge ! 588 01:02:10,793 --> 01:02:15,578 Vierge Marie, accordez-nous la grâce ! 589 01:02:15,698 --> 01:02:18,895 Criez de tout votre cœur "Vive Marie !" 590 01:03:23,700 --> 01:03:27,484 Guéris-moi ! Guéris-moi, Vierge Marie ! 591 01:03:44,120 --> 01:03:45,460 Wanda, ici ! 592 01:03:50,699 --> 01:03:53,843 - Qu'est-ce qui va se passer ? - J'en sais rien. 593 01:03:53,963 --> 01:03:56,898 Si tu savais comme mon cœur bat. 594 01:03:57,342 --> 01:03:59,420 Je me sens toute bizarre. 595 01:04:08,444 --> 01:04:10,798 Agenouillez-vous et priez. 596 01:04:17,420 --> 01:04:20,687 Tu crois qu'elle va m'accorder la grâce ? 597 01:04:22,024 --> 01:04:23,491 Je crois que oui. 598 01:04:25,720 --> 01:04:28,544 Approchez-vous de l'autel de la Vierge 599 01:04:28,797 --> 01:04:33,816 Que chacun d'entre vous fixe son regard plein de miséricorde 600 01:04:34,103 --> 01:04:38,736 et sente l'espoir envahir son cœur. 601 01:05:00,329 --> 01:05:02,044 Vierge Marie... 602 01:05:02,999 --> 01:05:05,147 ... fais que je change de vie. 603 01:05:06,669 --> 01:05:08,649 Accorde-moi ta grâce. 604 01:05:12,508 --> 01:05:14,571 Fais que je change de vie. 605 01:05:15,178 --> 01:05:17,408 - C'est le moment. - J'ai peur. 606 01:05:17,875 --> 01:05:20,925 - Lâche tes béquilles. - J'ai peur. 607 01:05:22,028 --> 01:05:23,105 Je te tiens. 608 01:05:25,755 --> 01:05:28,671 Vierge Marie, je suis un pécheur. 609 01:05:28,791 --> 01:05:30,669 Un ver de terre. 610 01:05:30,789 --> 01:05:34,792 Pitié, Vierge Marie. Ne m'abandonnez pas ! 611 01:06:07,096 --> 01:06:09,365 Tu as perdu ta langue ? Bois un coup. 612 01:06:09,485 --> 01:06:12,081 Attention. Il lui en faut peu pour être ivre. 613 01:06:12,201 --> 01:06:13,822 Qu'est-ce que tu fais ? 614 01:06:13,942 --> 01:06:16,439 - Je pense. - À quoi ? 615 01:06:16,695 --> 01:06:18,855 - Qu'est-ce qu'elle dit ? - Elle pense. 616 01:06:18,975 --> 01:06:22,458 Tu vas te faire éclater la tête. 617 01:06:24,947 --> 01:06:27,810 Voyous ! Arrêtez avec ce ballon ! 618 01:06:27,930 --> 01:06:29,499 Ils le font exprès ! 619 01:06:29,619 --> 01:06:31,280 Je vais leur montrer ! 620 01:06:40,429 --> 01:06:43,293 La prochaine fois, je ne vous le rends plus ! 621 01:06:48,938 --> 01:06:53,327 Si tu veux rester seule, nous on s'en va. 622 01:06:54,010 --> 01:06:56,963 - Vous m'abandonnez ? - Qu'est-ce qui te prend ? 623 01:06:59,347 --> 01:07:02,019 - Vous m'abandonnez ? - Qu'est-ce que tu as ? 624 01:07:02,139 --> 01:07:04,743 Venez le chercher, votre ballon ! 625 01:07:04,863 --> 01:07:07,503 Allez le chercher ! 626 01:07:10,026 --> 01:07:12,031 Elle ne tient plus debout. 627 01:07:12,151 --> 01:07:14,707 Je veux pas d'histoire. 628 01:07:14,997 --> 01:07:17,908 Marre de cette musique ! 629 01:07:18,028 --> 01:07:20,065 Qu'est-ce qui te prends, idiote ? 630 01:07:22,227 --> 01:07:24,316 Nous n'avons pas changé... 631 01:07:25,875 --> 01:07:29,621 Rien n'a changé ! 632 01:07:29,879 --> 01:07:33,847 Nous sommes comme avant comme le boiteux. 633 01:07:34,109 --> 01:07:37,376 Qu'est-ce que tu voulais qui change ? 634 01:07:40,527 --> 01:07:42,743 Ça ne se passera pas comme ça. 635 01:07:43,357 --> 01:07:45,962 Tu sais ce que je vais faire ? 636 01:07:46,362 --> 01:07:50,230 Je vends la maison. Je vends tout. Je m'en vais ! 637 01:07:50,544 --> 01:07:54,784 Salut la compagnie ! Marre ! Je plaque tout ! 638 01:07:54,904 --> 01:07:56,549 Tu iras où ? 639 01:07:57,352 --> 01:07:59,522 Vous croyez que je suis comme vous ? 640 01:07:59,642 --> 01:08:02,908 Je le sais où j'irai. Je le sais ! 641 01:08:03,811 --> 01:08:07,050 Regardez-moi ces petites bonnes sœurs ! 642 01:08:08,599 --> 01:08:12,415 Vous allez où comme ça ? 643 01:08:12,758 --> 01:08:14,486 Aux escargots ! 644 01:08:15,470 --> 01:08:19,217 - Pourquoi tu l'as fait boire ? - Moi, je l'ai fait boire ? 645 01:08:21,276 --> 01:08:24,798 Vous l'avez eue la grâce, vous ? 646 01:08:25,267 --> 01:08:26,951 Elle vous l'a donnée ? 647 01:08:27,637 --> 01:08:29,960 Tu veux nous faire arrêter ? 648 01:08:31,469 --> 01:08:33,556 Amleto, va la chercher ! 649 01:08:33,676 --> 01:08:35,564 - Quoi ? - Ramène-la ! 650 01:08:35,684 --> 01:08:39,614 Lâche-moi ! En avant la musique ! 651 01:08:40,757 --> 01:08:44,308 Venez vous amuser. 652 01:08:44,428 --> 01:08:46,851 Venez danser. 653 01:08:46,971 --> 01:08:49,386 Lâchez votre bannière. 654 01:08:52,693 --> 01:08:56,776 Mêle-toi de ce qui te regarde ! 655 01:08:58,067 --> 01:09:01,517 Cabiria ! Tu ne tiens pas debout. 656 01:09:01,637 --> 01:09:04,620 - Fous-moi la paix. - Tu es ivre. 657 01:09:04,740 --> 01:09:08,264 Ivre ? Si tu savais... 658 01:10:05,048 --> 01:10:06,248 C'est beau ? 659 01:10:07,348 --> 01:10:11,623 - Je te demande si c'est beau ? - Je ne vais pas te dire que c'est moche. 660 01:10:41,501 --> 01:10:44,526 Mesdames et messieurs, la tête de mon assistant... 661 01:10:44,646 --> 01:10:49,255 est complètement traversée par les poignards. 662 01:10:49,812 --> 01:10:55,646 Le sang devrait jaillir de partout. 663 01:10:56,135 --> 01:11:00,987 Et bien non, messieurs, sa tête a disparu. 664 01:11:11,734 --> 01:11:14,806 Et maintenant, nous allons aborder les expériences d'hypnotisme, 665 01:11:14,926 --> 01:11:17,271 de magnétisme et d'autosuggestion 666 01:11:17,473 --> 01:11:21,839 Si certains d'entre vous désirent participer, avancez-vous, je vous prie. 667 01:11:21,959 --> 01:11:23,020 Moi ! 668 01:11:30,922 --> 01:11:32,814 Montez. 669 01:11:33,022 --> 01:11:35,703 Vous ne courez aucun risque. 670 01:11:42,131 --> 01:11:46,148 Il nous faut aussi une personne du sexe faible. 671 01:11:46,341 --> 01:11:48,497 - Vous, mademoiselle ? - Moi ? 672 01:11:48,617 --> 01:11:51,472 Oui, vous. Montez. Un peu de courage. 673 01:11:51,707 --> 01:11:53,225 Non, je ne veux pas. 674 01:11:53,345 --> 01:11:56,792 Vous n'allez pas abandonner ces jeunes gens ? 675 01:11:56,912 --> 01:11:57,965 Vas-y. 676 01:11:58,085 --> 01:12:00,529 Monte, qu'on rigole ! 677 01:12:00,649 --> 01:12:05,148 Et pourquoi je te ferai rire ? Tu n'as qu'à te regarder. 678 01:12:05,426 --> 01:12:09,985 Ne vous faites pas prier. Il faut que je vienne vous chercher ? 679 01:12:10,105 --> 01:12:12,942 Et bien me voilà. 680 01:12:13,062 --> 01:12:16,145 Ne craignez rien. Nous sommes entre amis. 681 01:12:16,265 --> 01:12:18,310 - Tout ça, c'est des trucs. - Venez. 682 01:12:18,430 --> 01:12:20,430 D'accord, je monte ! 683 01:12:23,772 --> 01:12:27,779 Vous croyez que j'ai peur ? Tout est truqué de toute façon. 684 01:12:28,077 --> 01:12:32,283 Aucune raison d'avoir peur. Montrez-nous votre courage. 685 01:12:32,403 --> 01:12:36,922 Venez. Tout se passera bien. Nous allons nous amuser. 686 01:12:37,419 --> 01:12:41,770 Ah ! J'oubliais... Je suis impardonnable ! 687 01:12:41,890 --> 01:12:45,788 Cette chère mademoiselle Elvira. 688 01:12:51,200 --> 01:12:55,769 Comme il fait chaud, je vous offre une promenade en barque. 689 01:12:55,889 --> 01:12:57,786 Souffrez-vous du mal de mer ? 690 01:12:57,906 --> 01:13:00,523 Je suis allé à l'île d'Elbe quand j'étais gamin. 691 01:13:00,643 --> 01:13:02,543 T'as pas dépassé Ostie. 692 01:13:02,745 --> 01:13:06,579 Personne n'a le mal de mer ? Bravo ! 693 01:13:06,782 --> 01:13:08,749 Voici notre barque. 694 01:13:08,917 --> 01:13:12,668 Elle s'appelle "L'intrépide". Elle défie victorieusement les vagues. 695 01:13:12,788 --> 01:13:15,538 Suivez-moi. Ne me faites pas attendre. 696 01:13:15,658 --> 01:13:17,273 Pas vous, mademoiselle. 697 01:13:17,393 --> 01:13:22,171 La mer est tranquille. Le temps est au beau. 698 01:13:22,291 --> 01:13:24,122 Je ne reste pas. Je m'en vais. 699 01:13:24,242 --> 01:13:25,664 Où allez-vous ? 700 01:13:26,969 --> 01:13:29,767 Il est fort. D'un seul coup ! 701 01:13:38,838 --> 01:13:40,094 Regardez-moi. 702 01:13:47,316 --> 01:13:48,471 À vos places. 703 01:13:50,111 --> 01:13:51,261 Ramez. 704 01:13:56,098 --> 01:14:01,016 La mer est limpide, transparente... Pas un souffle d'air. 705 01:14:01,136 --> 01:14:05,425 Quelle joie de respirer l'air du large. 706 01:14:06,141 --> 01:14:07,506 Les dauphins ! 707 01:14:08,277 --> 01:14:11,026 Regardez-les bondir ! 708 01:14:11,146 --> 01:14:13,671 L'un d'entre vous ne se sent pas bien. 709 01:14:13,882 --> 01:14:16,180 Les choses tournent mal ! 710 01:14:16,300 --> 01:14:19,201 Nous sommes au large. Le vent se lève. 711 01:14:19,321 --> 01:14:21,242 Écoutez le vent souffler. 712 01:14:22,558 --> 01:14:24,043 La tempête ! 713 01:14:25,127 --> 01:14:27,118 Tiens bon le gouvernail. 714 01:14:33,798 --> 01:14:36,296 Sauve qui peut ! 715 01:14:43,746 --> 01:14:46,237 Mamma mia bella ! 716 01:15:01,730 --> 01:15:04,699 Vous avez eu peur, hein ? 717 01:15:04,900 --> 01:15:07,334 Tu tremblais de peur. 718 01:15:09,438 --> 01:15:10,793 Où allez-vous ? 719 01:15:11,740 --> 01:15:13,435 - Moi ? - Oui. 720 01:15:13,709 --> 01:15:15,677 - Ce n'est pas fini ? - Non. 721 01:15:15,797 --> 01:15:19,234 Vous me laisseriez seul ? 722 01:15:19,715 --> 01:15:21,376 Qu'est-ce qu'il me veut ? 723 01:15:21,623 --> 01:15:23,167 Madame ou mademoiselle ? 724 01:15:27,456 --> 01:15:30,694 - C'était amusant ? - Comme ci, comme ça. 725 01:15:30,898 --> 01:15:34,759 Je voudrais vous parler. Venez. 726 01:15:35,263 --> 01:15:37,785 - Vous êtes de Rome ? - J'habite Rome. 727 01:15:40,268 --> 01:15:44,535 Dans quel quartier ? Colonna ? Parioli ? Prati ? 728 01:15:45,278 --> 01:15:46,395 Prati. 729 01:15:48,477 --> 01:15:52,573 Soyez sincère. Où habitez-vous ? 730 01:15:53,438 --> 01:15:55,049 Borgata San Francesco. 731 01:16:03,453 --> 01:16:05,107 Qu'est-ce qui vous fait rire ? 732 01:16:05,227 --> 01:16:08,060 Ne faites pas attention. Ils plaisantent. 733 01:16:08,297 --> 01:16:12,791 Donc, mademoiselle désire se marier ? 734 01:16:13,407 --> 01:16:14,802 Pourquoi ? 735 01:16:15,004 --> 01:16:17,805 - Je ne suis pas folle ! - Qui voudrait de toi ! 736 01:16:18,640 --> 01:16:20,943 Toutes les jeunes filles veulent se marier. 737 01:16:21,063 --> 01:16:26,398 Je connais un charmant garçon qui voudrait vous épouser. 738 01:16:26,518 --> 01:16:27,396 Moi ? 739 01:16:27,516 --> 01:16:30,508 Il est jeune, beau et conduit une Ferrari. 740 01:16:30,752 --> 01:16:35,206 Vous feriez un joli couple. Quel est votre métier ? 741 01:16:35,406 --> 01:16:36,698 Comtesse ! 742 01:16:40,696 --> 01:16:44,259 Je suis bien comme je suis. Je ne manque de rien. 743 01:16:44,517 --> 01:16:45,776 Au revoir. 744 01:16:49,505 --> 01:16:54,506 - Je ne manque de rien... parfaitement ! - C'est encore mieux. 745 01:16:54,710 --> 01:16:59,272 Donc vous êtes riche : Compte en banque, propriétaire ? 746 01:16:59,515 --> 01:17:01,540 La maison est à moi, ça vous suffit ? 747 01:17:01,783 --> 01:17:04,045 Et sur ce, je m'en vais. 748 01:17:05,487 --> 01:17:06,559 Un moment. 749 01:17:07,322 --> 01:17:09,238 Ne me rendez pas ridicule. 750 01:17:09,358 --> 01:17:12,583 Attendez que je vous présente ce jeune homme. 751 01:17:13,795 --> 01:17:15,456 Qui est cet Oscar ? 752 01:17:21,169 --> 01:17:23,214 Je vous en prie. 753 01:17:26,548 --> 01:17:28,032 Tu es élégant. 754 01:17:29,065 --> 01:17:32,589 Viens que je te présente la demoiselle. 755 01:17:33,916 --> 01:17:36,214 Elle aussi veut te connaître. 756 01:17:39,054 --> 01:17:40,180 Enchantée. 757 01:17:40,389 --> 01:17:43,101 Lui aussi est enchanté. 758 01:17:48,730 --> 01:17:52,427 Les présentations faites, je vous laisse seuls. 759 01:17:52,868 --> 01:17:57,849 Vous êtes dans un jardin plein de fleurs. 760 01:17:58,507 --> 01:18:03,001 Confiez-vous l'un à l'autre, vous êtes seuls. 761 01:18:03,912 --> 01:18:06,662 Oscar vous offre son bras mademoiselle. 762 01:18:06,782 --> 01:18:11,116 Acceptez-le. Il n'y a aucun mal à ça. 763 01:18:11,286 --> 01:18:14,364 Je le connais à peine. 764 01:18:15,290 --> 01:18:18,440 Les allées sont pleines de fleurs. 765 01:18:18,736 --> 01:18:23,065 Oscar ose à peine vous parler. 766 01:18:23,185 --> 01:18:25,347 Il est sensible et timide. 767 01:18:25,467 --> 01:18:27,341 "Mademoiselle, 768 01:18:27,771 --> 01:18:31,570 il y a si longtemps que je voulais vous connaître." 769 01:18:32,441 --> 01:18:34,603 "Puis-je poser une question ?" 770 01:18:35,985 --> 01:18:38,424 "Êtes-vous fiancée ?" 771 01:18:39,615 --> 01:18:42,482 "Il n'y a aucun homme dans votre vie ? 772 01:18:44,052 --> 01:18:45,473 "Je crains que oui. 773 01:18:46,755 --> 01:18:51,351 "Je vous ai vu si souvent le dimanche à la messe. 774 01:18:51,994 --> 01:18:56,226 " Les yeux baissés. Toujours accompagnée de votre mère. 775 01:18:56,832 --> 01:19:01,824 "L'amour des fleurs dénote une âme noble. 776 01:19:02,471 --> 01:19:06,498 "Mademoiselle, vous reverrai-je un jour ? 777 01:19:09,845 --> 01:19:13,127 Merci. Quel est votre nom ? 778 01:19:13,475 --> 01:19:15,855 - Maria. - Que c'est joli. 779 01:19:15,975 --> 01:19:19,851 "Je conserverai précieusement cette fleur. 780 01:19:20,155 --> 01:19:21,997 "Voulez-vous danser avec moi ? 781 01:19:22,117 --> 01:19:25,290 Maestro. Oscar et Maria désirent danser. 782 01:19:26,361 --> 01:19:29,524 L'orchestre joue une valse. 783 01:19:35,704 --> 01:19:38,712 "Je suis riche mais seul et malheureux. 784 01:19:38,832 --> 01:19:42,311 "Qu'importe une vie luxueuse... 785 01:19:42,431 --> 01:19:44,326 "Un écran de fumée, une illusion ! 786 01:19:44,446 --> 01:19:49,530 "Je voudrais une maison, des enfants et une femme comme vous." 787 01:19:50,120 --> 01:19:52,050 Quand j'avais dix huit ans, 788 01:19:52,828 --> 01:19:54,761 vous auriez dû me voir alors, 789 01:19:55,094 --> 01:19:57,455 j'avais les cheveux longs. 790 01:19:57,672 --> 01:19:59,084 Aussi longs que ça. 791 01:19:59,204 --> 01:20:02,528 "Pour moi, vous aurez toujours dix-huit ans." 792 01:20:05,016 --> 01:20:07,683 Alors vous m'aimez ? 793 01:20:09,004 --> 01:20:12,872 C'est vrai ? Vous ne cherchez pas à me tromper ? 794 01:20:13,208 --> 01:20:15,403 Vous m'aimez vraiment ? 795 01:20:27,520 --> 01:20:30,653 Mademoiselle, relevez-vous. 796 01:20:45,107 --> 01:20:46,771 Que s'est-il passé ? 797 01:20:47,375 --> 01:20:49,613 Qu'est-ce que vous m'avez fait faire ? 798 01:21:00,383 --> 01:21:03,690 - Encore là ? Il faut que je ferme. - J'y vais ! 799 01:21:05,560 --> 01:21:10,844 - Ces imbéciles sont encore là ? - Il n'y a plus personne. 800 01:21:13,635 --> 01:21:15,665 Va-t'en que je ferme. 801 01:21:16,104 --> 01:21:18,572 Ils vont voir de quel bois je me chauffe ! 802 01:21:21,576 --> 01:21:23,341 Permettez, mademoiselle... 803 01:21:23,945 --> 01:21:25,606 D'Onofrio, comptable. 804 01:21:27,582 --> 01:21:29,227 Excusez ma hardiesse. 805 01:21:30,167 --> 01:21:33,750 Je n'ai pas l'habitude d'aborder les dames dans la rue... 806 01:21:33,955 --> 01:21:35,937 J'étais dans le public. 807 01:21:36,057 --> 01:21:39,475 Vous avez assisté au spectacle ! 808 01:21:39,595 --> 01:21:41,043 Ça vous a plu, hein ! 809 01:21:41,163 --> 01:21:44,428 Si je le retrouve ce... 810 01:21:45,742 --> 01:21:48,330 Ne vous méprenez pas sur mon compte. 811 01:21:48,637 --> 01:21:50,628 Je sais ce que vous ressentez. 812 01:21:51,239 --> 01:21:53,503 Vous avez toute ma sympathie. 813 01:21:53,992 --> 01:21:58,140 Et c'est pour exprimer ma sympathie que je vous ai attendue. 814 01:21:59,748 --> 01:22:04,651 Nous pouvons croire que nous sommes cyniques ou blasés. 815 01:22:05,153 --> 01:22:10,485 Mais quand nous rencontrons un être pur et candide... 816 01:22:11,326 --> 01:22:13,658 le cynisme nous abandonne, 817 01:22:14,696 --> 01:22:17,927 et ce qu'il y a de meilleur en nous reparaît. 818 01:22:21,885 --> 01:22:24,819 Je vous remercie. Vous m'avez fait du bien. 819 01:22:27,642 --> 01:22:29,507 Le temps se rafraîchit. 820 01:22:31,680 --> 01:22:34,877 Excusez-moi. L'humidité nocturne. 821 01:22:37,552 --> 01:22:42,288 - Puis-je vous offrir quelque chose ? - Je ne vous connais pas. 822 01:22:46,795 --> 01:22:49,855 Ces salauds sont encore là. 823 01:22:51,366 --> 01:22:57,297 Vous savez, ces expériences sont dangereuses pour l'organisme. 824 01:22:57,505 --> 01:23:01,373 Elles peuvent provoquer des troubles. 825 01:23:03,011 --> 01:23:05,844 C'est pour ça que je me sentais si bizarre 826 01:23:06,047 --> 01:23:09,483 Froid, chaud. Toute fiévreuse. 827 01:23:11,986 --> 01:23:15,420 Je vous invite à boire un Fernet. Cela vous fera du bien. 828 01:23:18,837 --> 01:23:20,860 Asseyons-nous un moment. 829 01:23:25,567 --> 01:23:27,765 Deux Fernet, s'il vous plaît. 830 01:23:34,542 --> 01:23:37,643 J'ai rarement souffert comme ce soir. 831 01:23:38,914 --> 01:23:43,749 Quand ce charlatan vous parlait d'amour... 832 01:23:44,817 --> 01:23:49,081 et que vous répondiez avec tant de pudeur, 833 01:23:49,424 --> 01:23:53,551 je sentais quelque chose qui me blessait. 834 01:23:54,129 --> 01:23:56,620 Je me sentais mal. Vraiment mal. 835 01:23:56,798 --> 01:23:58,595 Buvez vite, je ferme. 836 01:24:01,202 --> 01:24:03,568 Ne soyez pas gênée. 837 01:24:03,772 --> 01:24:08,232 La vulgarité ne peut pas vous atteindre. 838 01:24:10,779 --> 01:24:14,078 Au milieu de la foule stupide, 839 01:24:14,282 --> 01:24:19,743 il y a toujours quelqu'un pour compatir, comprendre. 840 01:24:27,662 --> 01:24:29,653 Qu'est-ce que j'ai fait ? 841 01:24:30,799 --> 01:24:34,895 Vous avez joué une ravissante scène d'amour. 842 01:24:35,670 --> 01:24:37,797 J'en suis encore ému. 843 01:24:38,073 --> 01:24:39,904 Je ne sais comment l'exprimer... 844 01:24:41,774 --> 01:24:45,333 ce qui m'a le plus touché, c'est que... 845 01:24:46,416 --> 01:24:50,645 vous aviez gardé la fraîcheur de vos dix huit ans. 846 01:24:51,353 --> 01:24:54,117 Vous alliez à la messe avec votre mère, 847 01:24:54,622 --> 01:24:57,819 Vous aviez les cheveux longs jusque là. 848 01:24:59,694 --> 01:25:01,594 J'ai raconté ça ? 849 01:25:03,131 --> 01:25:04,621 On ferme. 850 01:25:05,266 --> 01:25:06,266 Combien ? 851 01:25:06,468 --> 01:25:07,628 150 lires. 852 01:25:11,439 --> 01:25:14,921 Merci. On ferme. 853 01:25:17,045 --> 01:25:20,713 J'attache une grande importance à ce qui s'est passé ce soir. 854 01:25:23,985 --> 01:25:28,115 Je dois vous dire que je n'habite pas le coin. 855 01:25:28,323 --> 01:25:33,317 J'aime me promener dans la ville, dans des quartiers inconnus. 856 01:25:33,661 --> 01:25:37,188 Je suis entré là par hasard... 857 01:25:37,399 --> 01:25:41,961 comme si j'étais le jouet d'une sorte de fatalité. 858 01:25:42,170 --> 01:25:44,070 C'est le mot : fatalité. 859 01:25:44,239 --> 01:25:45,737 Mais qui êtes-vous ? 860 01:25:46,374 --> 01:25:48,277 Vous parlez comme les gens des quartiers chics. 861 01:25:48,397 --> 01:25:49,707 Pardon ? 862 01:25:49,911 --> 01:25:53,574 Je dis que vous avez l'air distingué. 863 01:25:53,815 --> 01:25:58,514 Je m'appelle d'Onofrio. Je suis fonctionnaire. 864 01:25:58,720 --> 01:26:00,517 Que me voulez-vous ? 865 01:26:02,590 --> 01:26:06,924 Vous comprendrez mieux lorsque je vous aurai dit mon prénom. 866 01:26:08,196 --> 01:26:10,812 Oscar. Je m'appelle Oscar. 867 01:26:10,932 --> 01:26:13,423 - Vous vous appelez Oscar ? - Oui. 868 01:26:14,235 --> 01:26:18,001 Mettons que ce soit une coïncidence. 869 01:26:19,407 --> 01:26:23,901 Mais ne trouvez-vous pas qu'elle est curieuse ? 870 01:26:26,827 --> 01:26:30,776 Je dois vous revoir. Vous attendez l'autobus ? 871 01:26:31,086 --> 01:26:34,681 Oui. Je suis fatiguée. Je rentre me coucher 872 01:26:34,889 --> 01:26:38,017 Nous ne nous reverrons plus ? 873 01:26:38,226 --> 01:26:40,906 Impossible. Il faut que je vous revoie. 874 01:26:41,629 --> 01:26:46,362 La ville est grande et nous avons tant de choses à nous dire. 875 01:26:46,868 --> 01:26:50,016 Quand et où vous revoir ? 876 01:26:50,405 --> 01:26:54,364 Je ne sais pas... je travaille. 877 01:26:54,841 --> 01:26:58,259 Je suis vendeuse. Qu'avons-nous à nous dire de plus ? 878 01:26:58,379 --> 01:27:00,660 - Comment ? - Que pourrions-nous nous dire ? 879 01:27:01,082 --> 01:27:03,879 L'autobus. Au revoir. 880 01:27:04,167 --> 01:27:06,981 Je vous en supplie. Moi aussi je travaille. 881 01:27:07,222 --> 01:27:09,437 Nous pouvons nous voir après le travail. 882 01:27:09,557 --> 01:27:13,020 Demain, par exemple. Demain soir ? 883 01:27:13,495 --> 01:27:16,158 - Le soir, je ne peux pas. - Dimanche après-midi ? 884 01:27:16,515 --> 01:27:18,780 Dimanche à 7h à la gare Termini. 885 01:27:18,900 --> 01:27:21,529 Je ne sais pas. C'est si inattendu. 886 01:27:24,839 --> 01:27:27,465 - Qu'est-ce qui... - Vite, dépêchons. 887 01:28:15,957 --> 01:28:17,269 Je suis ici ! 888 01:28:19,394 --> 01:28:23,126 Je ne vous ai pas trop fait attendre, j'espère ? 889 01:28:23,798 --> 01:28:25,982 Merci d'être venue. 890 01:28:27,001 --> 01:28:30,533 Vous avez dû me prendre pour un fou. 891 01:28:30,653 --> 01:28:32,355 C'était si étrange... 892 01:28:33,575 --> 01:28:35,236 Comme dans un rêve. 893 01:28:36,644 --> 01:28:38,839 Tenez, acceptez-les. 894 01:28:39,047 --> 01:28:41,612 Merci. Il ne fallait pas. 895 01:28:42,163 --> 01:28:46,044 Le plaisir est pour moi. Allons-y. 896 01:28:46,821 --> 01:28:51,890 Il aime me parler, et il parle bien. 897 01:28:52,160 --> 01:28:55,425 Il a lu, il est instruit. 898 01:28:55,663 --> 01:28:58,813 Hier, on est allé voir un film en exclusivité. 899 01:28:58,933 --> 01:29:02,417 C'est le troisième ! Je sais qu'ils sont bons. 900 01:29:02,537 --> 01:29:06,754 En avant première. Un péplum. 901 01:29:06,874 --> 01:29:09,843 "Les gladiateurs." Une histoire de martyrs chrétiens. 902 01:29:09,963 --> 01:29:11,468 Il m'a expliqué... 903 01:29:11,588 --> 01:29:13,944 que toutes ces histoires... 904 01:29:14,064 --> 01:29:16,234 c'était du cinéma. 905 01:29:16,718 --> 01:29:18,727 Enfin... il aime me parler 906 01:29:19,123 --> 01:29:22,269 il aime me parler parce que... 907 01:29:22,750 --> 01:29:24,400 parce que je le comprends. 908 01:29:24,959 --> 01:29:26,790 Et joli garçon avec ça. 909 01:29:27,028 --> 01:29:30,555 Yeux noirs, peau brune. Le type septentrional. 910 01:29:30,765 --> 01:29:34,516 Ensuite, on a mangé une pizza Il paie tout ! 911 01:29:34,636 --> 01:29:36,399 Même les fleurs ! 912 01:29:36,638 --> 01:29:39,232 - Il ne te demande rien ? - Quoi ? 913 01:29:39,440 --> 01:29:41,465 Tu nous racontes des histoires. 914 01:29:41,709 --> 01:29:44,359 Je le revois demain. 915 01:29:44,479 --> 01:29:46,427 Et tu ne sais pas ce qu'il te veut ? 916 01:29:47,582 --> 01:29:49,130 Comment le savoir ? 917 01:29:49,250 --> 01:29:52,413 Qu'est-ce que ça peut faire, puisqu'il paye ? 918 01:29:55,089 --> 01:29:57,717 La police ! 919 01:29:59,927 --> 01:30:02,677 Elles méritent la prison ! 920 01:30:02,797 --> 01:30:04,479 Arrêtez-les toutes ! 921 01:30:04,599 --> 01:30:08,364 Moi je reste ! Si vous me voulez, prenez-moi ! 922 01:30:43,938 --> 01:30:46,702 Comment allez-vous ? Vous êtes très élégante. 923 01:30:46,908 --> 01:30:48,273 Vous allez bien ? 924 01:30:49,210 --> 01:30:53,256 - Oui, et vous ? - Pour vous. 925 01:30:54,382 --> 01:30:56,931 - Vous n'auriez pas dû. - Je vous en prie. 926 01:30:57,051 --> 01:30:58,713 - C'est trop. - Prenez. 927 01:31:00,021 --> 01:31:03,522 - Où voulez-vous aller ? - Où vous voudrez. 928 01:31:03,891 --> 01:31:05,859 Quelle belle journée. 929 01:31:06,060 --> 01:31:07,789 Allons sur l'Aventin. 930 01:31:14,266 --> 01:31:16,301 Votre famille n'est pas de Rome ? 931 01:31:16,421 --> 01:31:18,238 Je n'ai plus personne. 932 01:31:18,406 --> 01:31:21,002 J'ai été orphelin très jeune. 933 01:31:21,609 --> 01:31:27,058 La solitude est pesante, mais je la préfère aux compromis. 934 01:31:28,950 --> 01:31:31,976 Nous habitions les Pouilles, un petit village. 935 01:31:32,220 --> 01:31:34,941 Son nom ne vous direz rien. 936 01:31:35,490 --> 01:31:38,925 J'ai été élevé dans une vieille maison. 937 01:31:39,794 --> 01:31:43,458 Mon père avait un peu de terre. Il s'appelait Giovanni. 938 01:31:45,032 --> 01:31:47,630 Ma mère s'appelait Elsa, la pauvre. 939 01:31:47,835 --> 01:31:50,335 C'est un joli prénom. 940 01:31:51,573 --> 01:31:53,559 Je n'ai ni frères ni sœurs. 941 01:31:53,679 --> 01:31:58,728 À la mort de mon père, ma mère a été spoliée par sa famille. 942 01:31:58,848 --> 01:32:00,728 Nous sommes restés pauvres. 943 01:32:00,848 --> 01:32:03,243 Je suis parti chercher du travail. 944 01:33:25,149 --> 01:33:27,066 Que fais-tu dehors ? 945 01:33:28,436 --> 01:33:29,617 Bonjour, mon père. 946 01:33:29,737 --> 01:33:31,568 Une aumône pour saint Antoine... 947 01:33:31,688 --> 01:33:35,703 - Je n'ai pas d'argent sur moi. - Ce sera pour une autre fois. 948 01:33:35,910 --> 01:33:38,606 L'important est d'être en paix avec Dieu. 949 01:33:38,726 --> 01:33:41,430 Es-tu en paix avec lui, ma fille ? 950 01:33:43,215 --> 01:33:45,281 Tu n’es pas en paix avec Dieu ? 951 01:33:49,123 --> 01:33:50,222 Pourquoi ? 952 01:33:55,263 --> 01:34:00,078 Vivre en paix avec Dieu, c'est la paix du cœur. 953 01:34:00,635 --> 01:34:03,692 Moi, je connais la paix du cœur. 954 01:34:05,139 --> 01:34:08,597 La Vierge elle-même ne me l'a pas accordée... 955 01:34:08,809 --> 01:34:13,527 Tu n'as pas su lui demander, ou alors tu n'en as pas besoin. 956 01:34:14,048 --> 01:34:15,481 Tu es mariée ? 957 01:34:16,450 --> 01:34:20,113 Il faut se marier et avoir des enfants... 958 01:34:20,233 --> 01:34:22,538 Le mariage est chose sainte. 959 01:34:22,957 --> 01:34:26,757 La paix de Dieu, ma fille. Recommande-toi à saint Antoine. 960 01:34:26,877 --> 01:34:30,624 Si tu as besoin d'aide, je m'appelle frère Giovanni... 961 01:34:32,132 --> 01:34:35,308 Je suis au couvent San Francesco. 962 01:34:35,651 --> 01:34:39,140 Mais je suis plus souvent dehors. 963 01:35:00,127 --> 01:35:01,355 Blondinette ! 964 01:35:08,502 --> 01:35:09,935 Au revoir. 965 01:35:12,573 --> 01:35:13,654 Demain ? 966 01:35:13,939 --> 01:35:15,737 Demain, je ne peux pas. 967 01:35:15,876 --> 01:35:18,025 Alors, après-demain. Même heure. 968 01:35:18,145 --> 01:35:19,941 Après-demain, non plus. 969 01:35:20,325 --> 01:35:21,491 Pourquoi ? 970 01:35:25,431 --> 01:35:27,146 Je voulais vous dire... 971 01:35:27,421 --> 01:35:29,321 Je ne peux plus vous revoir. 972 01:35:29,530 --> 01:35:30,649 Pourquoi ? 973 01:35:34,929 --> 01:35:37,843 Ce n'est pas que je me sente mal avec vous... 974 01:35:40,468 --> 01:35:42,665 De toute façon, à quoi ça sert ? 975 01:35:43,237 --> 01:35:46,953 Nous n'avons rien à faire ensemble. Nous perdons notre temps. 976 01:35:47,374 --> 01:35:48,673 Faire quoi... 977 01:35:49,944 --> 01:35:52,504 Qu'est-ce que vous me voulez ? 978 01:35:53,748 --> 01:35:57,381 T'épouser, si tu veux. 979 01:36:05,159 --> 01:36:07,457 Je voulais déjà te le dire. 980 01:36:09,530 --> 01:36:12,624 Mais je n'osais pas. Je voulais vous le dire... 981 01:36:14,168 --> 01:36:16,084 depuis le premier jour. 982 01:36:18,939 --> 01:36:20,784 Qu'est-ce que vous dites ? 983 01:36:21,475 --> 01:36:23,033 M'épouser ? 984 01:36:24,045 --> 01:36:25,812 Vous dites n'importe quoi ! 985 01:36:25,932 --> 01:36:28,276 Vous m'avez à peine vu dix fois. 986 01:36:29,183 --> 01:36:31,332 Ce n'est pas comme ça que ça se passe. 987 01:36:31,452 --> 01:36:35,047 Vous avez encore de la chance de tomber sur moi... 988 01:36:35,322 --> 01:36:38,285 Pardonnez, c'est pas des manières de faire. 989 01:36:38,893 --> 01:36:40,632 Que savez-vous de moi ? 990 01:36:41,351 --> 01:36:43,318 Vous ne savez pas qui je suis. 991 01:36:44,965 --> 01:36:47,456 C'est pas des manières de faire ! 992 01:36:47,902 --> 01:36:50,518 Vous n'avez pas le droit de vous moquer de moi. 993 01:36:50,638 --> 01:36:52,571 Me demander ça à moi ! 994 01:37:02,717 --> 01:37:04,405 Je ne demande rien. 995 01:37:05,213 --> 01:37:07,097 Je ne veux rien savoir. 996 01:37:10,357 --> 01:37:12,204 Je n'ai pas de préjugés 997 01:37:14,929 --> 01:37:16,053 Parce que... 998 01:37:16,775 --> 01:37:20,746 je te connais, c'est ce qui compte. 999 01:37:22,069 --> 01:37:25,265 Nous sommes deux êtres seuls. 1000 01:37:32,613 --> 01:37:36,344 Unissons-nous... j'ai besoin de toi. 1001 01:37:38,753 --> 01:37:40,380 Ne dites pas cela... 1002 01:37:42,087 --> 01:37:43,978 ... si ce n'est pas vrai. 1003 01:37:59,306 --> 01:38:01,137 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1004 01:38:03,377 --> 01:38:05,311 Je me marie... 1005 01:38:05,780 --> 01:38:10,031 Il m'a demandé en mariage. On va acheter un magasin. 1006 01:38:10,151 --> 01:38:12,500 Il a déjà signé le bail. 1007 01:38:12,620 --> 01:38:16,579 Il avait tout préparé sans rien me dire ! 1008 01:38:16,791 --> 01:38:21,455 Je vends tout ! La maison... 1009 01:38:22,730 --> 01:38:24,891 Dans quinze jours, on se marie. 1010 01:38:25,733 --> 01:38:28,230 Wanda, je m'en vais. 1011 01:38:28,769 --> 01:38:30,430 Il sait que tu... 1012 01:38:30,838 --> 01:38:33,004 Je lui ai tout dit... 1013 01:38:33,124 --> 01:38:35,467 Je ne lui ai rien caché... 1014 01:38:35,676 --> 01:38:37,858 C'est un saint, un ange ! 1015 01:38:37,978 --> 01:38:40,845 Il ne veut rien savoir. 1016 01:38:41,115 --> 01:38:43,794 Il m'aime... il m'aime ! 1017 01:38:44,216 --> 01:38:46,450 Wanda ! Il m'aime ! 1018 01:39:03,270 --> 01:39:04,294 Qui est là ? 1019 01:39:09,844 --> 01:39:11,334 Le père Giovanni ? 1020 01:39:11,545 --> 01:39:14,495 Il n'est pas encore rentré. Que lui veux-tu ? 1021 01:39:14,615 --> 01:39:18,130 - Je veux me confesser. - Va dans une église. 1022 01:39:20,401 --> 01:39:22,570 Je préfère père Giovanni. 1023 01:39:22,690 --> 01:39:26,358 Il n'est pas habilité à recevoir la confession. 1024 01:39:26,961 --> 01:39:30,677 Ça ne fait rien... Je préfère que se soit lui. 1025 01:39:30,797 --> 01:39:32,364 Alors, attends-le. 1026 01:39:44,874 --> 01:39:46,661 Ne mets pas ça dans la valise. 1027 01:39:46,781 --> 01:39:48,274 Je ne l'emporte pas. 1028 01:39:48,749 --> 01:39:50,649 Je prends la chouette ? 1029 01:39:50,851 --> 01:39:54,201 Non, elle porte malheur. Mais le coquillage, je l'emporte. 1030 01:39:54,321 --> 01:39:57,319 S'il rentre, je le prends. 1031 01:39:57,691 --> 01:39:59,921 Ça, c'est vendu. Laisse-le. 1032 01:40:00,160 --> 01:40:04,563 Mais tu ne vas pas t'en aller sans rien ! 1033 01:40:04,899 --> 01:40:07,982 - Tiens, le service. - Vendu ! Laisse-le. 1034 01:40:08,102 --> 01:40:11,694 - Ça aussi ? - On me les a déjà payés. 1035 01:40:11,872 --> 01:40:14,841 Ça coûterait plus cher de transport. 1036 01:40:15,042 --> 01:40:18,125 Il a tout vendu et moi aussi. 1037 01:40:18,245 --> 01:40:20,110 Tout doit être neuf. 1038 01:40:20,347 --> 01:40:23,278 Moi, j'aurais tout gardé. 1039 01:40:23,662 --> 01:40:26,450 - Tu n'oublies rien ? - Oublier quoi ? 1040 01:40:26,687 --> 01:40:30,214 - Tu as pris l'argent ? - Je ne risque pas de l'oublier. 1041 01:40:31,258 --> 01:40:33,226 Tu oublies ta fourrure. 1042 01:40:33,346 --> 01:40:34,622 Ma fourrure ? 1043 01:40:35,296 --> 01:40:36,671 Je n'en veux plus. 1044 01:40:36,791 --> 01:40:40,728 - Je peux la donner à ma tante ? - Les nouveaux occupants attendent ! 1045 01:40:40,935 --> 01:40:43,142 Je hais les pauvres. 1046 01:40:43,470 --> 01:40:45,631 Tu peux fermer la valise ? 1047 01:40:48,375 --> 01:40:49,375 Maman ! 1048 01:40:55,549 --> 01:40:59,212 Tu ne seras pas là pour mon mariage. 1049 01:41:00,069 --> 01:41:02,269 Moi aussi, je me marie. 1050 01:41:02,389 --> 01:41:04,050 - Qu'est-ce que tu dis. - Rien. 1051 01:41:14,969 --> 01:41:17,062 Je suis bien ? 1052 01:41:18,605 --> 01:41:20,334 Très bien. 1053 01:41:20,454 --> 01:41:21,637 1 200 lires. 1054 01:41:22,356 --> 01:41:24,104 Tu t'es fait avoir. 1055 01:41:24,224 --> 01:41:25,947 C'est bien trop cher. 1056 01:41:29,081 --> 01:41:30,248 Mon sac. 1057 01:41:30,664 --> 01:41:32,331 Au revoir, d'Artagnan ! 1058 01:41:34,201 --> 01:41:36,192 Il est temps. On y va ? 1059 01:41:50,469 --> 01:41:54,466 Tu les as vus, ces crève-la-faim ? 1060 01:41:57,311 --> 01:41:58,394 Allons-y. 1061 01:42:05,219 --> 01:42:09,234 Voici les clés. Moi, je pars. Au revoir. 1062 01:42:10,858 --> 01:42:14,742 Si vous avez besoin de quelque chose, adressez-vous à Wanda. 1063 01:42:14,862 --> 01:42:17,028 Elle me préviendra. Au revoir. 1064 01:42:17,880 --> 01:42:19,731 Bon voyage. Bonne chance. 1065 01:42:19,851 --> 01:42:21,729 Merci À vous aussi. 1066 01:42:34,582 --> 01:42:37,003 Au revoir, grand-père ! Grand-père ? 1067 01:42:37,685 --> 01:42:40,968 Tant pis. Je ne dirai au revoir à personne. 1068 01:42:41,088 --> 01:42:42,919 C'est mieux comme ça. 1069 01:42:43,087 --> 01:42:47,681 Ils gâcheraient mon plaisir avec toutes leurs questions. 1070 01:42:47,801 --> 01:42:48,801 Luciana ! 1071 01:42:49,269 --> 01:42:50,711 Je m'en vais. 1072 01:42:50,831 --> 01:42:55,113 - Envoie-nous des dragées - J'y penserai ! 1073 01:42:57,037 --> 01:43:00,068 Tu diras au revoir à tout le monde de ma part. 1074 01:43:09,950 --> 01:43:11,532 Ils sont beaux, hein ? 1075 01:43:12,252 --> 01:43:13,515 Très jolis. 1076 01:43:18,792 --> 01:43:20,453 Tu vas te marier... 1077 01:43:20,760 --> 01:43:23,593 et je n'ai jamais vu ton fiancé. 1078 01:43:24,131 --> 01:43:26,311 Il ne pouvait pas venir ici. 1079 01:43:28,135 --> 01:43:29,268 L'autobus. 1080 01:43:32,368 --> 01:43:33,464 Et voilà... 1081 01:43:41,648 --> 01:43:42,930 Au revoir, Wa. 1082 01:43:43,314 --> 01:43:45,012 Quoi ? Tu pleures ? 1083 01:43:46,153 --> 01:43:47,460 Moi, je pleure ? 1084 01:43:47,580 --> 01:43:49,100 Oui, tu pleures. 1085 01:43:51,588 --> 01:43:52,888 Je t'écrirai. 1086 01:43:53,462 --> 01:43:55,612 Dès que je serai arrivée. 1087 01:43:56,881 --> 01:43:58,932 Toi aussi, tu te marieras. 1088 01:44:01,802 --> 01:44:05,219 Vite, la valise. Je t'enverrai mon adresse. 1089 01:44:17,701 --> 01:44:20,501 Évite les ennuis. Tu verras... 1090 01:44:21,101 --> 01:44:24,823 Toi aussi, il t'arrivera un miracle. Tu verras. 1091 01:45:08,735 --> 01:45:10,882 - Que fais-tu ? - Laisse-moi payer. 1092 01:45:11,002 --> 01:45:14,170 Ça me fait plaisir. C'est toujours toi qui payes. 1093 01:45:14,574 --> 01:45:16,824 Ce qui est à toi est à moi. 1094 01:45:17,377 --> 01:45:19,544 Ça revient au même, non ? 1095 01:45:23,329 --> 01:45:24,329 Garçon ! 1096 01:45:30,754 --> 01:45:32,485 Le jour tombe. 1097 01:45:35,861 --> 01:45:38,094 Le coucher de soleil sera beau. 1098 01:45:45,886 --> 01:45:48,269 Tu veux m'enivrer ? 1099 01:45:48,542 --> 01:45:50,271 C'est un vin léger. 1100 01:45:59,651 --> 01:46:00,951 L'argent. 1101 01:46:03,422 --> 01:46:04,522 Range-le. 1102 01:46:06,908 --> 01:46:08,058 Ma dot. 1103 01:46:11,431 --> 01:46:14,848 350 000 pour la maison. Je n'ai pas pu obtenir plus. 1104 01:46:14,968 --> 01:46:17,799 Ils ont profité que j’étais pressée. 1105 01:46:18,573 --> 01:46:22,906 Et 400 000 de la caisse d'épargne. 1106 01:46:24,041 --> 01:46:26,438 Tu as vu ? Ils sont tout neufs. 1107 01:46:47,418 --> 01:46:50,118 Tu n'as jamais voulu que je te le dise... 1108 01:46:50,567 --> 01:46:53,965 Tu es un ange, un saint. 1109 01:46:54,473 --> 01:46:58,923 Mais si tu savais ce que ça m'a coûté d’avoir cet argent. 1110 01:46:59,513 --> 01:47:02,676 Je te l'ai dit... je ne veux rien savoir. 1111 01:47:03,331 --> 01:47:05,098 Allons-nous en. 1112 01:47:06,885 --> 01:47:09,236 La raclée que j'aurais reçue... 1113 01:47:09,535 --> 01:47:14,753 Nombreux sont ceux qui m'ont tourné autour rien que pour mon l'argent. 1114 01:47:15,777 --> 01:47:18,910 Quand on aime, c'est différent. 1115 01:47:21,189 --> 01:47:24,368 Et ma vieillesse, qui s'en serait occupé ? 1116 01:47:25,286 --> 01:47:27,169 Excuse-moi. 1117 01:47:28,875 --> 01:47:30,870 Garçon, gardez la monnaie. 1118 01:47:33,213 --> 01:47:36,774 Je ne voulais pas continuer comme ça. 1119 01:47:37,133 --> 01:47:42,069 Je serais partie de toute façon. 1120 01:47:42,355 --> 01:47:46,314 Continuer comme ça, toute la vie ? La maison était payée. 1121 01:47:46,434 --> 01:47:51,778 Wanda et moi on voulait acheter une boutique. 1122 01:47:51,898 --> 01:47:55,163 Tu comprends ? Où allons-nous ? 1123 01:47:55,469 --> 01:47:57,050 C'est si beau ici. 1124 01:47:57,170 --> 01:47:59,903 Faisons une petite promenade, tu veux ? 1125 01:48:00,712 --> 01:48:03,231 Je ne me souviens plus comment ça a commencé. 1126 01:48:03,351 --> 01:48:06,705 Quand j'étais toute petite C'est tout ce que je me rappelle. 1127 01:48:07,036 --> 01:48:08,603 Et les valises ? 1128 01:48:08,831 --> 01:48:10,577 On les prendra plus tard. 1129 01:48:11,651 --> 01:48:14,434 Si tu m'avais vu quand j'avais quinze ans... 1130 01:48:14,747 --> 01:48:18,005 Mes cheveux étaient longs jusque là. 1131 01:48:18,125 --> 01:48:21,435 Ma mère, ce qu'elle voulait c'était de l'argent. 1132 01:48:21,555 --> 01:48:22,918 Où allons-nous ? 1133 01:48:23,130 --> 01:48:25,428 Je ne sais pas. Marcher un peu. 1134 01:48:26,450 --> 01:48:28,750 Comment s'appelle cette chanson ? 1135 01:48:42,429 --> 01:48:43,762 Embrasse-moi. 1136 01:48:58,034 --> 01:48:59,484 Merci, mon amour. 1137 01:49:10,360 --> 01:49:12,177 Je connais un raccourci. 1138 01:49:42,338 --> 01:49:43,555 Mais où es-tu... 1139 01:49:43,675 --> 01:49:46,908 Tu es un coquin, toi ! 1140 01:49:49,848 --> 01:49:52,014 Elles te plaisent mes fleurs ? 1141 01:49:52,352 --> 01:49:54,131 Elles ne sentent pas bon. 1142 01:49:55,055 --> 01:49:57,437 Je n'en avais jamais vu des comme ça. 1143 01:49:57,557 --> 01:49:58,604 Allons-y. 1144 01:49:59,040 --> 01:50:00,074 J'arrive. 1145 01:50:03,879 --> 01:50:06,404 Sens-les. Tu connais leur nom ? 1146 01:50:07,282 --> 01:50:09,483 Qu'est-ce qu'il y a ? Tu es triste ? 1147 01:50:09,886 --> 01:50:12,454 - Moi ? Pourquoi ? - Tu ne chantes plus. 1148 01:50:12,837 --> 01:50:13,837 Attends. 1149 01:50:18,178 --> 01:50:21,113 Et si on gravait nos initiales, nous aussi ? 1150 01:50:22,795 --> 01:50:25,099 Allons voir le coucher de soleil. 1151 01:50:25,219 --> 01:50:29,202 Je te vois venir avec ton coucher de soleil. 1152 01:50:44,704 --> 01:50:46,638 Quelle étrange lumière. 1153 01:51:02,167 --> 01:51:03,567 C'est beau, hein ? 1154 01:51:07,074 --> 01:51:09,757 Il y a une justice dans le monde. 1155 01:51:11,929 --> 01:51:15,546 On en voit de toutes les couleurs... 1156 01:51:17,070 --> 01:51:20,738 puis un jour on rencontre le bonheur. 1157 01:51:23,472 --> 01:51:25,422 Tu es mon bon ange. 1158 01:51:26,045 --> 01:51:28,679 Ta main est glacée. Tu as froid ? 1159 01:51:32,114 --> 01:51:33,531 Tu regrettes ? 1160 01:51:37,003 --> 01:51:38,470 C'est beau, hein ? 1161 01:51:39,359 --> 01:51:41,350 Ça doit être profond. 1162 01:51:41,857 --> 01:51:44,374 J'aimerais faire une promenade. 1163 01:51:45,594 --> 01:51:47,857 Tu crois qu'il y a des barques ? 1164 01:51:48,384 --> 01:51:50,433 - Tu sais nager ? - Moi ! 1165 01:51:51,087 --> 01:51:53,804 Un jour j'ai failli me noyer. 1166 01:51:54,254 --> 01:51:56,202 On m'avait poussée. 1167 01:52:00,607 --> 01:52:02,190 Qu'est-ce qu'il y a ? 1168 01:52:16,544 --> 01:52:18,044 Qu'est-ce que tu as ? 1169 01:52:21,048 --> 01:52:23,529 Tu ne veux pas me tuer, au moins ? 1170 01:52:25,605 --> 01:52:26,867 Réponds ! 1171 01:52:28,169 --> 01:52:29,769 Tu veux me tuer ? 1172 01:52:31,959 --> 01:52:33,574 Tu veux me tuer ! 1173 01:52:34,762 --> 01:52:38,212 Ne reste pas là comme ça ! Dis quelque chose. 1174 01:52:38,752 --> 01:52:42,116 Dis quelque chose. Ne reste pas comme ça. 1175 01:52:42,599 --> 01:52:43,765 Parle-moi. 1176 01:52:51,362 --> 01:52:53,379 C'est pour mon argent... 1177 01:52:56,903 --> 01:52:58,268 Pour mon argent. 1178 01:53:25,198 --> 01:53:29,316 Tue-moi ! Tue-moi ! Pousse-moi ! 1179 01:53:29,436 --> 01:53:31,768 Je ne veux plus vivre. 1180 01:53:35,305 --> 01:53:39,535 Assez, je ne veux plus vivre. 1181 01:53:39,713 --> 01:53:43,678 Tue-moi ! Jette-moi en bas ! 1182 01:53:47,284 --> 01:53:48,123 Va-t'en ! 1183 01:53:49,055 --> 01:53:50,220 Va-t'en ! 1184 01:53:50,753 --> 01:53:52,352 Tu vas te taire ! 1185 01:53:55,383 --> 01:53:58,341 Tu ne vois pas que je ne te veux pas de mal ! 1186 01:53:58,461 --> 01:54:00,468 Je ne veux plus vivre ! 1187 01:54:04,738 --> 01:54:06,570 Tue-moi ! 1188 01:55:31,491 --> 01:55:35,188 Maurizio, dépêche-toi ! Nous partons. 1189 01:55:46,539 --> 01:55:49,565 Nous ne savons plus où nous sommes.