1
00:03:02,115 --> 00:03:03,275
Va là-bas.
2
00:03:10,623 --> 00:03:12,089
C'est beau.
Viens !
3
00:03:33,079 --> 00:03:34,512
Giorgio !
4
00:03:36,149 --> 00:03:39,448
Au secours ! Au sec...
5
00:03:47,794 --> 00:03:50,524
Au secours !
Une noyée !
6
00:04:07,514 --> 00:04:09,311
Où est Romolo ?
7
00:04:09,516 --> 00:04:11,279
À la mairie.
8
00:04:11,484 --> 00:04:13,645
Au diable la mairie !
9
00:04:15,955 --> 00:04:17,547
C'est une femme.
10
00:04:18,558 --> 00:04:20,048
Elle est là !
11
00:04:20,326 --> 00:04:22,726
Pilade n'est pas là ?
12
00:04:22,962 --> 00:04:24,725
Une femme se noie.
13
00:04:24,964 --> 00:04:27,296
Là ! Plongez !
14
00:04:27,500 --> 00:04:32,995
Si elle arrive à l'égout,
il sera trop tard.
15
00:04:33,873 --> 00:04:36,034
Orlando, une noyée !
16
00:04:36,476 --> 00:04:40,344
Plongez, je vous suis.
17
00:04:58,898 --> 00:05:01,696
Pascello, cours !
Arrive !
18
00:05:01,901 --> 00:05:05,701
Ne la tenez pas comme ça !
Retournez-la !
19
00:05:05,905 --> 00:05:07,566
Stefano, dépêche !
20
00:05:08,875 --> 00:05:10,536
Où l'avez-vous pêchée ?
21
00:05:10,710 --> 00:05:13,168
Prenez-la en dessous de l'estomac.
22
00:05:13,412 --> 00:05:14,679
Elle s'est noyée.
23
00:05:14,799 --> 00:05:18,998
- C'est Mario qui l'a vue.
- Elle a dû glisser et tomber.
24
00:05:19,118 --> 00:05:21,052
- Elle s'est jetée du pont ?
- Non.
25
00:05:21,287 --> 00:05:23,215
- Elle est remontée à la surface ?
- Trois fois.
26
00:05:23,335 --> 00:05:25,190
- Au moins sept fois !
- Dix fois !
27
00:05:25,391 --> 00:05:29,794
Elle a dû boire.
Il me faut un coup de main.
28
00:05:31,297 --> 00:05:32,483
Qu'est-ce qui se passe ?
29
00:05:36,636 --> 00:05:38,900
- Plus vite les bras !
- Il lui manque une chaussure.
30
00:05:41,474 --> 00:05:43,135
Elle est morte.
31
00:05:47,413 --> 00:05:51,611
Il faut qu'elle rejette
toute son eau.
32
00:05:53,886 --> 00:05:56,116
Elle vomit. Poussez-vous.
33
00:05:56,322 --> 00:05:59,285
- C'est nous les sauveteurs !
- Poussez-vous !
34
00:05:59,759 --> 00:06:02,557
Appelons les copains
Ils ont jamais vu de noyé.
35
00:06:02,729 --> 00:06:05,757
- Viens.
- Je ne veux pas. J'ai peur.
36
00:06:11,604 --> 00:06:15,505
- Elle à l'air bien morte.
- Les morts crachent pas de l'eau.
37
00:06:15,742 --> 00:06:17,266
Elle ouvre les yeux.
38
00:06:18,511 --> 00:06:20,775
Elle a ouvert les yeux.
Couchez-la.
39
00:06:20,980 --> 00:06:22,675
La respiration artificielle.
40
00:06:22,915 --> 00:06:24,348
Elle saigne.
41
00:06:25,018 --> 00:06:26,610
Une égratignure.
42
00:06:29,656 --> 00:06:31,248
Il faudrait du cognac.
43
00:06:31,424 --> 00:06:33,756
Du lait plutôt.
44
00:06:37,697 --> 00:06:41,497
Toi, prends ta moto
et va chercher du lait.
45
00:06:41,701 --> 00:06:43,259
J'ai plus d'essence.
46
00:06:44,037 --> 00:06:46,437
Du calme.
47
00:06:47,473 --> 00:06:50,523
Tu peux dire que tu l'as échappé belle.
48
00:06:52,751 --> 00:06:55,478
- Où est Giorgio ?
- Quoi Giorgio ?
49
00:07:05,662 --> 00:07:07,412
Elle cherche qui ?
50
00:07:14,078 --> 00:07:16,395
- Elle n'était pas seule ?
- Si.
51
00:07:18,203 --> 00:07:21,570
Si je le retrouve...
52
00:07:22,095 --> 00:07:23,456
Calme-toi. Reviens.
53
00:07:23,576 --> 00:07:26,841
Je rentre chez moi.
Mes chaussures ?
54
00:07:27,261 --> 00:07:29,535
Tiens.
Tu en as perdu une.
55
00:07:32,268 --> 00:07:35,057
Elle a sept vies
comme les chats.
56
00:07:35,340 --> 00:07:39,156
- Elle ne tient pas debout.
- Elle est mal en point.
57
00:07:39,339 --> 00:07:41,835
- Tu es à l'article de la mort !
- Où vas-tu ?
58
00:07:41,955 --> 00:07:45,339
Laissez -moi !
Lâchez-moi !
59
00:07:45,459 --> 00:07:47,618
C'est nous qui t'avons sauvée !
60
00:07:47,973 --> 00:07:51,951
Oui, et après ?
Je veux rentrer chez moi.
61
00:07:52,152 --> 00:07:55,236
On ne te retient pas !
62
00:07:58,655 --> 00:07:59,851
Salut, Cabiria.
63
00:07:59,971 --> 00:08:02,933
- Tu la connais ?
- Elle s'appelle Cabiria.
64
00:08:03,053 --> 00:08:06,681
- Elle habite où ?
- Via Cecilia. Près de la citerne.
65
00:08:06,875 --> 00:08:08,675
C'est une pute.
66
00:08:34,342 --> 00:08:36,382
Giorgio ! Ouvre ! C'est moi !
67
00:08:38,970 --> 00:08:40,731
C'est moi ! Cabiria !
68
00:09:02,318 --> 00:09:03,463
Wanda !
69
00:09:06,010 --> 00:09:07,843
Tu as vu Giorgio ?
70
00:09:08,594 --> 00:09:10,505
Qu'est-ce qui t'arrive ?
71
00:09:10,889 --> 00:09:12,992
C'est pas tes affaires.
Où est Giorgio ?
72
00:09:13,112 --> 00:09:15,481
- Quel Giorgio ?
- Le mien.
73
00:09:18,108 --> 00:09:19,946
Qu'est-ce qui t'arrive ?
74
00:09:24,430 --> 00:09:26,040
Ça te regarde ?
75
00:09:27,094 --> 00:09:31,399
- Je veux t'aider.
- Occupe-toi donc de ton gros cul !
76
00:09:48,988 --> 00:09:51,456
Entre, et essuie-toi.
77
00:09:51,657 --> 00:09:53,555
Je n'ai pas les clés.
78
00:09:53,826 --> 00:09:55,087
Où sont-elles ?
79
00:09:55,207 --> 00:09:56,654
Dans mon sac.
80
00:09:59,398 --> 00:10:00,888
Où est-il ?
81
00:10:01,679 --> 00:10:03,607
C'est Giorgio qui l'a.
82
00:10:05,972 --> 00:10:09,025
On était allés se balader...
83
00:10:09,342 --> 00:10:11,469
Je suis tombée à l'eau...
84
00:10:11,677 --> 00:10:14,476
Giorgio a eu peur,
il s'est barré.
85
00:10:16,816 --> 00:10:18,939
Cabiria ! Ouvre !
86
00:10:21,320 --> 00:10:22,947
Allez, ouvre.
87
00:10:23,155 --> 00:10:24,703
Je veux dormir !
88
00:10:29,974 --> 00:10:31,441
Dis-moi un peu.
89
00:10:33,307 --> 00:10:36,707
Tu avais de l'argent dans ton sac ?
Réponds.
90
00:10:56,656 --> 00:10:59,147
Si tu vois Giorgio, je suis ici.
91
00:11:20,313 --> 00:11:22,248
Qu'est-ce que tu vas faire ?
92
00:11:22,846 --> 00:11:24,711
Reste là ce soir.
93
00:11:24,831 --> 00:11:27,172
Couche-toi et dors.
94
00:11:27,292 --> 00:11:29,500
Je reviendrai te voir.
95
00:11:32,792 --> 00:11:36,326
Tu n'as pas pris d'aspirine ?
Ça te ferait du bien.
96
00:11:36,446 --> 00:11:39,800
Tu es encore là, toi ?
97
00:11:39,967 --> 00:11:41,828
Tu vois pas que tu m'ennuies ?
98
00:11:42,028 --> 00:11:43,630
Laisse tomber !
99
00:11:43,750 --> 00:11:46,736
Tu crois que nous sommes amies ?
100
00:11:46,856 --> 00:11:48,702
Va te faire...
101
00:11:50,681 --> 00:11:53,574
Et ne viens plus
m'emprunter mon Butagaz !
102
00:11:53,694 --> 00:11:56,802
Est-ce que je te demande
quelque chose !
103
00:11:56,922 --> 00:11:58,763
Quel cadeau, celle-là.
104
00:12:09,929 --> 00:12:13,183
Est-ce qu'on flanque quelqu'un
à l'eau pour 40 000 lires ?
105
00:12:13,303 --> 00:12:16,020
Tu ferais ça pour 40 000 lires ?
106
00:12:16,140 --> 00:12:19,203
Même pour 5000,
par les temps qui courent.
107
00:12:19,323 --> 00:12:20,994
Un homme qui m'aime ?
108
00:12:21,273 --> 00:12:24,350
Qui t'aime ? Tu le connais
depuis un mois à peine.
109
00:12:24,470 --> 00:12:26,634
Tu sais pas son nom
ni où il vit.
110
00:12:26,754 --> 00:12:29,575
Il t'a jetée à l'eau et c'est tout.
111
00:12:29,766 --> 00:12:32,307
Il t’a balancée à la flotte !
112
00:12:32,818 --> 00:12:38,183
Tu as eu de la veine de t'en tirer.
Avec un type comme lui...
113
00:12:38,991 --> 00:12:40,439
Porte plainte.
114
00:12:40,559 --> 00:12:42,693
J'aime pas les flics !
115
00:12:43,429 --> 00:12:46,330
Dénonce-le, crois-moi !
116
00:12:48,668 --> 00:12:52,525
Mais pourquoi ?
Je lui donnais tout...
117
00:12:52,772 --> 00:12:56,731
Tout ce qu'il me demandait.
Il n'avait pas besoin de faire ça.
118
00:13:05,685 --> 00:13:07,331
Imbécile !
119
00:13:36,527 --> 00:13:38,366
Et si j'étais morte ?
120
00:14:04,248 --> 00:14:06,592
Ce coup-ci, c'est fini !
121
00:14:06,712 --> 00:14:09,180
Terminé !
122
00:14:09,367 --> 00:14:12,475
Je t'en foutrai des chemises de soie !
123
00:14:12,651 --> 00:14:15,552
Qu'il se trouve une autre poire !
124
00:14:15,755 --> 00:14:19,752
Tout ce que je lui ai payé !
125
00:14:19,872 --> 00:14:25,077
Un manteau en poils de chameau !
Jamais plus !
126
00:14:25,322 --> 00:14:29,088
Qui va t'entretenir maintenant ?
Saint Pierre ?
127
00:14:29,208 --> 00:14:33,062
L'amour éternel !
Parasite !
128
00:14:33,182 --> 00:14:36,366
Retourne vendre tes ballons !
129
00:14:39,865 --> 00:14:41,292
Je brûle tout !
130
00:14:42,547 --> 00:14:44,095
Toute ta garde-robe !
131
00:14:44,388 --> 00:14:46,561
Tu peux crever !
132
00:15:06,305 --> 00:15:10,807
C'est la dernière fois.
Vous ne me reverrez plus.
133
00:15:10,927 --> 00:15:14,193
Après ce soir,
on ne me verra plus avec vous.
134
00:15:14,313 --> 00:15:17,496
Je perds ma réputation avec vous.
135
00:15:17,616 --> 00:15:20,328
Va donc, Moby Dick !
136
00:15:20,448 --> 00:15:21,800
Tu me causes ?
137
00:15:22,769 --> 00:15:24,970
On dirait une jument de cirque !
138
00:15:27,222 --> 00:15:32,801
Regarde comme je suis belle.
La classe !
139
00:15:32,921 --> 00:15:35,208
Je suis une femme du monde !
140
00:15:37,159 --> 00:15:39,983
C'est de pire en pire.
141
00:15:40,470 --> 00:15:42,837
Quand est-ce
qu'on l'emmènera à l'asile ?
142
00:15:43,027 --> 00:15:45,291
C'est là où tu finiras !
143
00:15:45,411 --> 00:15:46,935
Ça c'est le chauffage.
144
00:15:47,055 --> 00:15:49,495
- Tous les équipements.
- Même le Coca-Cola.
145
00:15:49,615 --> 00:15:53,981
- Emmène-moi faire un tour.
- C'est pas une charrette à bœufs !
146
00:15:54,164 --> 00:15:55,714
Pousse-toi.
147
00:15:57,089 --> 00:15:59,950
- Pourquoi ?
- J'emmène Wanda faire un tour.
148
00:16:00,070 --> 00:16:01,813
Tu ne sais pas conduire !
149
00:16:01,933 --> 00:16:05,327
La voiture est à moi.
J'en fais ce que je veux.
150
00:16:05,447 --> 00:16:08,523
J'irai te porter
des fleurs à l'hôpital.
151
00:16:08,643 --> 00:16:10,637
Tu aurais du acheter la 1400.
152
00:16:10,757 --> 00:16:14,430
Qu'est-ce que ça peut te faire
puisque tu vas à pied ?
153
00:16:16,642 --> 00:16:20,274
Toujours sur deux roues !
154
00:16:24,483 --> 00:16:26,595
Voilà la folle qui arrive.
155
00:16:28,053 --> 00:16:29,543
- Salut !
- Salut poupée.
156
00:16:29,753 --> 00:16:31,919
N'oublie pas ta princesse.
157
00:16:37,534 --> 00:16:40,245
Elle est jolie !
158
00:16:40,365 --> 00:16:42,748
Moi je l'aurais préférée grise.
159
00:16:42,968 --> 00:16:45,688
C'est la mode.
Mais celle-là est pas mal.
160
00:16:45,808 --> 00:16:48,181
Vous allez décharger la batterie.
161
00:16:48,301 --> 00:16:50,856
Wanda, descends !
J'ai pas envie de batailler.
162
00:16:50,976 --> 00:16:53,308
Moi non plus, fanatique.
163
00:16:53,579 --> 00:16:56,013
Une Fiat restera toujours une Fiat.
164
00:16:56,181 --> 00:16:58,298
Une voiture, ça vous pose quelqu'un.
165
00:16:58,418 --> 00:17:02,831
Tu te mets au volant, et en avant,
un coup à droite, un coup à gauche...
166
00:17:05,541 --> 00:17:09,691
On te prend pour une fille à papa.
167
00:17:09,895 --> 00:17:13,580
Et les hommes te traitent avec respect !
168
00:17:15,398 --> 00:17:18,525
On sait à quoi elle marche ta voiture !
169
00:17:18,645 --> 00:17:20,663
À la cocaïne !
170
00:17:20,783 --> 00:17:23,363
Attends !
Reste là !
171
00:17:23,483 --> 00:17:25,904
- Laisse-moi descendre.
- Reste là !
172
00:17:33,802 --> 00:17:35,801
Tu danses avec moi, Cabiria ?
173
00:17:35,921 --> 00:17:38,891
Je suis le meilleur danseur de Rome !
174
00:17:39,501 --> 00:17:41,124
C'est parti !
175
00:17:46,153 --> 00:17:49,542
Cabiria s'en est trouvé un autre.
176
00:17:49,662 --> 00:17:54,804
Un autre qui l'enverra faire l'aumône.
177
00:17:55,040 --> 00:17:58,567
Je te ferai coffrer.
178
00:18:00,775 --> 00:18:04,175
Tu viens chéri ?
179
00:18:05,233 --> 00:18:08,066
Va te faire...
180
00:18:08,788 --> 00:18:12,922
Tu vas où avec ta voiture,
à la maison de retraite ?
181
00:18:13,260 --> 00:18:16,167
Si j'avais vingt ans de moins...
182
00:18:16,287 --> 00:18:18,008
Sac à puces !
183
00:18:18,264 --> 00:18:21,647
- De la jalousie !
- Tu me dégoûtes !
184
00:18:21,767 --> 00:18:25,926
Tu as entendu ?
Tu vas la laisser s'en tirer comme ça ?
185
00:18:26,046 --> 00:18:29,484
Tu sais comment tu finiras,
pauvre putain ?
186
00:18:29,604 --> 00:18:34,320
"La charité, s'il vous plait...
187
00:18:34,592 --> 00:18:38,183
Pour nourrir mon Giorgio !
188
00:18:40,126 --> 00:18:42,526
Vas-y ! Crève-lui les yeux !
189
00:18:42,646 --> 00:18:45,248
Wanda, ça recommence.
190
00:18:58,287 --> 00:19:01,454
Vas-y dans le ventre !
191
00:19:02,006 --> 00:19:04,690
Laissez-les !
C'est trop marrant !
192
00:19:05,285 --> 00:19:08,094
Arrêtez. Les flics vont arriver !
193
00:19:10,182 --> 00:19:12,506
Je la tuerai !
194
00:19:12,818 --> 00:19:15,104
Lâchez-moi !
195
00:19:18,624 --> 00:19:20,161
Dans la voiture !
196
00:19:21,856 --> 00:19:23,512
Qu'elle parte !
197
00:19:23,797 --> 00:19:26,147
- Laisse-moi !
- Monte !
198
00:19:26,623 --> 00:19:28,479
Je te referai le portrait !
199
00:19:36,308 --> 00:19:39,171
C'est pas encore fini !
200
00:19:39,291 --> 00:19:44,411
- Regarde comme elle m'a amochée !
- Laisse tomber !
201
00:19:48,754 --> 00:19:51,716
Tu crèves de trouille, hein ?
202
00:19:52,423 --> 00:19:54,888
Pauvre minable !
203
00:19:58,660 --> 00:20:00,510
Cigarette ?
204
00:20:02,067 --> 00:20:03,406
Où veux-tu aller ?
205
00:20:03,526 --> 00:20:06,210
- Je te dépose où ?
- Via Veneto.
206
00:20:07,054 --> 00:20:08,940
Les quartiers chics ?
207
00:20:10,643 --> 00:20:12,140
Écoute Cabiria,
208
00:20:12,260 --> 00:20:15,578
il faut que je te parle
sérieusement.
209
00:20:15,781 --> 00:20:17,550
Tu te débrouilles mal.
210
00:20:17,670 --> 00:20:19,219
Qui te protège ?
211
00:20:19,435 --> 00:20:21,713
Prends exemple sur Marisa.
212
00:20:22,121 --> 00:20:24,203
Elle peut aller où elle veut.
213
00:20:24,323 --> 00:20:26,720
Personne ne lui toucherait
un cheveu.
214
00:20:26,840 --> 00:20:29,718
Et pourquoi ? Tu le sais ?
215
00:20:29,928 --> 00:20:31,857
Laisse-moi descendre.
216
00:20:34,475 --> 00:20:37,124
Qu'est-ce que tu vas faire
Via Veneto ?
217
00:20:37,244 --> 00:20:40,297
Tu sais bien que
les places sont chères.
218
00:20:41,929 --> 00:20:45,515
Tu devrais te trouver
un petit gars sérieux, respectable.
219
00:20:45,635 --> 00:20:49,495
Je n'en ai pas besoin.
Je te dis que j'en ai pas besoin !
220
00:20:49,615 --> 00:20:55,001
- Travailler pour un fainéant...
- Arrête-toi là.
221
00:20:55,121 --> 00:20:59,551
- Laisse-moi descendre.
- Ça vaut mieux.
222
00:21:07,232 --> 00:21:08,722
Bon vent !
223
00:22:01,466 --> 00:22:06,461
Connard ! Va te faire voir !
224
00:23:04,082 --> 00:23:05,735
J'ai le droit de regarder !
225
00:23:05,855 --> 00:23:07,886
Tu es bel homme.
226
00:23:08,389 --> 00:23:09,544
Va-t-en.
227
00:23:11,537 --> 00:23:14,620
Je resterai si je veux.
228
00:23:25,741 --> 00:23:26,769
Désolé.
229
00:23:27,105 --> 00:23:28,573
T'es bigleuse ?
230
00:23:28,823 --> 00:23:29,930
Jessie !
231
00:23:33,627 --> 00:23:36,578
Jessie ! Je t'en prie...
232
00:23:36,698 --> 00:23:38,044
Alberto Lazzari !
233
00:23:41,086 --> 00:23:43,611
Jessie, je suis encore calme.
234
00:23:45,811 --> 00:23:47,239
Jessie, arrête.
235
00:23:47,359 --> 00:23:48,504
Laisse-moi !
236
00:23:49,453 --> 00:23:52,644
Ne me mets pas en colère.
Reste.
237
00:23:52,818 --> 00:23:54,151
Donne-moi les clés.
238
00:23:54,271 --> 00:23:58,218
- Reviens avec moi.
- Bas les pattes, espèce de porc !
239
00:24:00,001 --> 00:24:04,464
Pousse-toi.
Où veux-tu aller ? Où !
240
00:24:04,584 --> 00:24:06,973
- Donne-moi les clés !
- Non !
241
00:24:08,480 --> 00:24:12,529
- Tu ne descendras pas.
- Lâche-moi, tu me fais mal !
242
00:24:16,221 --> 00:24:18,333
Jessie, chérie, écoute-moi.
243
00:24:18,957 --> 00:24:20,372
Pour la dernière fois...
244
00:24:20,492 --> 00:24:23,675
- Nous n'avons rien à nous dire.
- Tu m'as poussé à bout.
245
00:24:23,795 --> 00:24:26,478
- Tu vas déchirer ma fourrure.
- Elle est à moi !
246
00:24:26,598 --> 00:24:27,946
Goujat !
247
00:24:28,066 --> 00:24:30,465
- Un moment.
- Pourquoi ?
248
00:24:30,736 --> 00:24:32,017
Tu peux partir.
249
00:24:32,137 --> 00:24:34,557
Pauvre minable !
250
00:24:38,356 --> 00:24:41,351
Si tu ne reviens pas, c'est fini !
251
00:24:42,216 --> 00:24:43,788
Parfait. C'est fini !
252
00:24:44,044 --> 00:24:47,227
Tant mieux !
Pas une grande perte !
253
00:24:47,548 --> 00:24:49,612
Merci encore Jessie.
254
00:24:51,089 --> 00:24:53,753
Qu'est-ce que tu veux ?
Fous le camp !
255
00:25:15,549 --> 00:25:16,671
Eh, toi !
256
00:25:18,383 --> 00:25:19,884
Je te parle !
257
00:25:23,698 --> 00:25:24,754
Monte.
258
00:25:25,134 --> 00:25:26,202
Moi ?
259
00:25:26,322 --> 00:25:28,354
Oui, dépêche-toi. Monte.
260
00:25:40,839 --> 00:25:41,965
Dépêche.
261
00:25:47,546 --> 00:25:48,625
Ferme.
262
00:26:21,212 --> 00:26:22,394
Descends.
263
00:26:22,514 --> 00:26:23,697
Pourquoi ?
264
00:26:23,817 --> 00:26:25,348
Allez, descends.
265
00:26:30,701 --> 00:26:33,955
Pour qui tu te prends ?
C'est quoi ces manières ?
266
00:26:34,075 --> 00:26:36,074
"Monte. Descends !"
267
00:26:36,194 --> 00:26:38,185
Décide-toi !
268
00:26:38,899 --> 00:26:42,088
Viens, on va s'amuser.
269
00:27:08,426 --> 00:27:10,943
- Il m'a dit d'entrer.
- Entre, alors.
270
00:27:37,522 --> 00:27:42,481
Vous prenez une table ?
Le spectacle est exceptionnel ce soir.
271
00:27:43,428 --> 00:27:44,827
Votre parapluie.
272
00:27:53,581 --> 00:27:55,370
Par ici, madame.
273
00:28:12,796 --> 00:28:14,063
C'est qui ?
274
00:28:17,329 --> 00:28:18,728
Vous désirez ?
275
00:28:21,032 --> 00:28:23,233
Assieds-toi là.
276
00:28:23,892 --> 00:28:25,098
Je vous en prie.
277
00:28:31,509 --> 00:28:32,742
Assieds-toi.
278
00:29:15,027 --> 00:29:16,877
Alberto !
Monica.
279
00:29:20,025 --> 00:29:23,037
Cher Alberto,
Tu fais une petite virée ?
280
00:29:23,378 --> 00:29:26,845
- Inutile de te le présenter.
- C'est un plaisir.
281
00:29:26,965 --> 00:29:31,975
Elle a fait un essai sensationnel
pour les Américains.
282
00:29:32,095 --> 00:29:35,899
Si ça vous intéresse,
j'en ai une copie 16mm chez moi.
283
00:29:48,787 --> 00:29:52,837
Avant de passer à la seconde partie
de notre programme
284
00:29:52,957 --> 00:29:56,294
J'aimerais saluer
notre illustre hôte
285
00:29:56,414 --> 00:29:58,853
qui nous honore de sa présence.
286
00:29:59,096 --> 00:30:01,871
Je suis aussi obligé d'applaudir,
Alberto ?
287
00:30:03,268 --> 00:30:05,497
Et c'est parti ! Le mambo 26 !
288
00:30:11,260 --> 00:30:14,086
Soyez gentil,
venez vous asseoir à notre table.
289
00:30:14,206 --> 00:30:17,344
Des amis veulent faire votre connaissance.
290
00:30:17,464 --> 00:30:19,088
Je ne peux pas.
291
00:30:19,800 --> 00:30:21,616
Je suis avec madame.
292
00:30:23,154 --> 00:30:24,339
Viens danser.
293
00:30:45,977 --> 00:30:50,061
Tout le monde danse le mambo.
294
00:30:50,181 --> 00:30:51,526
Sacré mambo.
295
00:31:40,762 --> 00:31:44,391
Si vous voulez me laisser,
ne vous gênez pas.
296
00:31:45,904 --> 00:31:46,985
Quoi ?
297
00:31:47,105 --> 00:31:51,353
- Si vous voulez rester avec vos amis.
- C'est ça, allons-nous en.
298
00:32:14,132 --> 00:32:15,832
Monte. Dépêche-toi.
299
00:32:18,269 --> 00:32:21,501
- Tu as dîné ?
- Non. Enfin si, à huit heures.
300
00:32:21,906 --> 00:32:24,374
- Allons souper.
- Comment ?
301
00:32:24,576 --> 00:32:26,029
Allons souper.
302
00:32:26,489 --> 00:32:29,302
Parfait.
Et où est-ce qu'on va ?
303
00:32:29,581 --> 00:32:30,671
Chez moi.
304
00:32:32,750 --> 00:32:35,397
Attendez.
Eh, les bêcheuses...
305
00:32:35,720 --> 00:32:37,244
Je vous parle !
306
00:32:37,944 --> 00:32:39,616
Regardez-moi !
307
00:32:41,207 --> 00:32:45,922
Si vous saviez avec qui je suis !
308
00:33:18,796 --> 00:33:21,526
- On a téléphoné ?
- Personne.
309
00:33:22,867 --> 00:33:25,358
- Comment personne ?
- Non personne.
310
00:33:25,603 --> 00:33:29,505
- Tu dormais ?
- Personne n'a téléphoné.
311
00:33:30,893 --> 00:33:33,027
Souper pour deux.
312
00:33:33,478 --> 00:33:37,642
Si Mlle Jessie appelle, je dors.
Elle insiste, je dors.
313
00:33:37,882 --> 00:33:40,560
Si elle insiste encore, je dors !
314
00:33:43,388 --> 00:33:46,246
Viens, on mange en haut.
Tu t'appelles comment ?
315
00:33:46,366 --> 00:33:47,880
- Cabiria.
- Comment ?
316
00:33:48,000 --> 00:33:49,066
Cabiria !
317
00:33:49,861 --> 00:33:51,841
Viens Cabiria.
318
00:34:09,093 --> 00:34:11,873
Encore un chien ?
319
00:34:25,063 --> 00:34:27,230
Eh ben, ça alors !
320
00:34:32,236 --> 00:34:34,337
Vous avez aussi des poissons ?
321
00:34:35,006 --> 00:34:37,941
Oui.
Où c'est que j'ai mis ça ?
322
00:34:42,447 --> 00:34:45,542
- La bonne le ramassera.
- Elle va se friper.
323
00:34:48,336 --> 00:34:50,952
Idiot !
Pourquoi t'as fait ça ?
324
00:34:51,723 --> 00:34:55,086
Tu veux voir un imbécile ?
Regarde-moi.
325
00:34:55,206 --> 00:34:57,053
Laisse ça !
326
00:35:19,328 --> 00:35:20,445
Viens.
327
00:35:33,331 --> 00:35:36,103
- Tu t'appelles comment déjà ?
- Cabiria.
328
00:35:41,854 --> 00:35:44,130
- D'où es-tu ?
- Comment ?
329
00:35:44,250 --> 00:35:48,623
- D'où es-tu ?
- De Rome. Piazza Risorgimento.
330
00:35:51,415 --> 00:35:54,015
Assieds-toi,
Tu m'énerves.
331
00:36:12,031 --> 00:36:13,081
Ça te plaît ?
332
00:36:14,643 --> 00:36:16,348
Un peu.
333
00:36:16,598 --> 00:36:18,681
C'est pas tout à fait mon genre.
334
00:36:18,942 --> 00:36:21,374
Pas mon genre, mais oui.
335
00:36:21,612 --> 00:36:23,603
Beethoven, la cinquième.
336
00:36:26,350 --> 00:36:28,332
Je l'aime beaucoup.
337
00:36:43,721 --> 00:36:47,292
Laisse ça là.
Je servirai.
338
00:36:47,571 --> 00:36:49,171
Referme la porte.
339
00:36:58,549 --> 00:37:00,540
Voyons ce qu'il a apporté.
340
00:37:03,387 --> 00:37:04,979
Caviar, langouste...
341
00:37:06,257 --> 00:37:08,969
Sers-toi.
Je n'ai pas faim.
342
00:37:09,994 --> 00:37:12,758
Sers-toi.
Je ne sais pas si ça te plaît.
343
00:37:14,832 --> 00:37:16,782
1949...
344
00:37:22,440 --> 00:37:25,064
Enlève-moi tout ça.
Il fait chaud ici.
345
00:37:34,352 --> 00:37:35,683
C'est décousu.
346
00:37:38,677 --> 00:37:41,214
- Où habites-tu ?
- Derrière la citerne...
347
00:37:41,334 --> 00:37:43,813
- Où ?
- Sur la route d'Ostie.
348
00:37:44,295 --> 00:37:47,412
- Et tu viens Via Veneto ?
- Via Veneto ? Moi ?
349
00:37:47,532 --> 00:37:51,084
Je fais la promenade archéologique.
C'est plus facile.
350
00:37:51,435 --> 00:37:54,061
C'est direct avec le métro.
351
00:37:54,272 --> 00:37:56,399
Je n'ai qu'une amie, Wanda.
352
00:37:56,607 --> 00:38:00,304
Elle habite là-bas aussi.
Les autres, je ne fraye pas avec.
353
00:38:00,424 --> 00:38:03,480
Les autres,
elles dorment sous les ponts.
354
00:38:03,714 --> 00:38:06,410
Moi, j'ai une maison à moi.
355
00:38:06,617 --> 00:38:10,644
J'ai l'eau, la lumière et le gaz.
Tout le confort.
356
00:38:10,764 --> 00:38:12,822
J'ai même un thermomètre.
357
00:38:13,324 --> 00:38:18,174
Cette blouse n'a jamais dormi
sous un pont.
358
00:38:19,263 --> 00:38:21,557
Une fois ou deux... peut-être.
359
00:38:24,486 --> 00:38:28,671
Évidemment,
chez moi c'est moins bien qu'ici.
360
00:38:29,570 --> 00:38:31,837
Mais ça me suffit, je m'y plais.
361
00:38:38,182 --> 00:38:40,532
Mange quelque chose.
362
00:38:45,619 --> 00:38:47,282
Qu'est-ce qu'il y a ?
363
00:38:48,526 --> 00:38:50,187
Je sais qui vous êtes !
364
00:38:51,496 --> 00:38:53,946
Je le sais.
Je peux le dire ?
365
00:38:55,984 --> 00:39:00,217
Alberto Lazzari !
J'ai vu tous vos films.
366
00:39:00,671 --> 00:39:03,425
- Géniaux !
- Lequel préfères-tu ?
367
00:39:03,545 --> 00:39:06,810
Le dernier.
Vous êtes en costume.
368
00:39:06,930 --> 00:39:09,927
Vitorio Scarman arrive.
369
00:39:10,196 --> 00:39:12,436
Vous ouvrez la porte.
"Fermi tutti !"
370
00:39:12,556 --> 00:39:14,264
C'était votre fille.
371
00:39:15,152 --> 00:39:16,901
Ce n'était pas moi.
372
00:39:17,021 --> 00:39:18,400
Comment ça ?
373
00:39:21,155 --> 00:39:23,005
Vous êtes beau
comme votre maison.
374
00:39:25,980 --> 00:39:28,046
Prends un verre et viens ici.
375
00:39:36,903 --> 00:39:39,032
- Champagne.
- Assieds-toi.
376
00:40:10,656 --> 00:40:12,167
Qu'est-ce que tu as ?
377
00:40:12,287 --> 00:40:14,994
On ne me croira pas...
378
00:40:15,278 --> 00:40:19,338
Ils diront que c'est du bidon.
379
00:40:19,782 --> 00:40:22,180
Moi non plus, je n'y croirai pas.
380
00:40:22,300 --> 00:40:26,021
Donnez-moi une photo.
Écrivez dessus :
381
00:40:26,141 --> 00:40:29,292
"Cabiria est venue chez moi.
Alberto Lazzari."
382
00:40:29,583 --> 00:40:32,138
"Cabiria Ceccarelli
est venue chez moi."
383
00:40:32,258 --> 00:40:33,435
Écrivez ça.
384
00:40:36,131 --> 00:40:38,828
Et maintenant mangeons.
Vous aussi.
385
00:40:39,716 --> 00:40:40,995
Une olive.
386
00:40:43,824 --> 00:40:44,991
Je peux ?
387
00:40:46,374 --> 00:40:47,491
Du poulet !
388
00:40:47,611 --> 00:40:50,807
Rien de tel pour oublier les ennuis.
389
00:40:51,595 --> 00:40:53,775
Une assiette et voilà.
390
00:40:54,069 --> 00:40:57,986
Si vous voulez remettre
votre musique, elle me plaît.
391
00:40:58,106 --> 00:41:00,016
C'est quoi ça ?
392
00:41:00,136 --> 00:41:02,286
J'ai déjà vu ça dans un film.
393
00:41:06,175 --> 00:41:08,920
- Mademoiselle Jessy.
- Dis-lui que je dors.
394
00:41:09,040 --> 00:41:11,231
Elle est ici.
En bas.
395
00:41:11,351 --> 00:41:13,052
Ne la laisse pas entrer.
396
00:41:13,172 --> 00:41:14,853
Elle monte.
397
00:41:15,587 --> 00:41:17,004
Imbécile !
398
00:41:28,482 --> 00:41:29,806
Alberto, ouvre.
399
00:41:29,926 --> 00:41:32,547
- Qui est là ?
- Ne fait pas l'idiot.
400
00:41:33,269 --> 00:41:35,969
Alors ? Tu m'ouvres ?
401
00:41:37,208 --> 00:41:38,809
C'est très important.
402
00:41:45,035 --> 00:41:47,765
- La photo...
- C'est vrai. Vite.
403
00:41:48,706 --> 00:41:50,697
Alberto, tu vas ouvrir ?
404
00:41:51,375 --> 00:41:55,280
Entre dans la salle de bain.
Je vais la renvoyer.
405
00:41:55,400 --> 00:41:57,918
Je resterai là toute la nuit !
406
00:41:58,249 --> 00:42:01,082
- Silence, ne bouge pas.
- Ouvre-moi.
407
00:42:01,785 --> 00:42:04,451
Alberto, ouvre cette porte.
408
00:42:08,454 --> 00:42:09,916
Tu vas ouvrir !
409
00:42:12,630 --> 00:42:13,961
Que veux-tu ?
410
00:42:26,110 --> 00:42:28,374
Qu'est-ce que tu veux ?
411
00:42:29,064 --> 00:42:33,231
Je suis fatigué.
Demain je travaille.
412
00:42:34,418 --> 00:42:36,784
J'ai soif.
Donne-moi à boire.
413
00:42:37,087 --> 00:42:39,170
- Comment ?
- J'ai soif !
414
00:42:44,559 --> 00:42:46,377
Quoi encore ?
415
00:42:47,678 --> 00:42:50,281
Je n'en peux plus.
416
00:42:50,401 --> 00:42:53,118
Moi non plus Jessy.
417
00:42:53,759 --> 00:42:56,737
Ta jalousie est morbide,
insupportable.
418
00:42:56,941 --> 00:42:59,774
Je suis à bout de nerfs.
419
00:42:59,894 --> 00:43:03,175
Quittons-nous bons amis.
420
00:43:03,295 --> 00:43:07,388
Non ! Ce serait trop facile !
Je ne bougerai pas d'ici !
421
00:43:10,735 --> 00:43:13,269
Jessie, je t'en prie.
Va te coucher.
422
00:43:13,389 --> 00:43:15,524
Tu es fatiguée.
423
00:43:15,759 --> 00:43:17,750
Je t'appellerai demain.
424
00:43:37,831 --> 00:43:41,115
- Tu ne m'aimes plus, je le sais.
- Qui t'a dit ça ?
425
00:43:41,318 --> 00:43:43,254
Tu ne m'aimes plus.
426
00:43:43,374 --> 00:43:46,120
- Dis-le.
- Je ne peux pas te le dire.
427
00:43:46,240 --> 00:43:49,662
Dis-le moi et qu'on en parle plus.
428
00:43:49,782 --> 00:43:51,604
Ce serait un mensonge.
429
00:43:52,029 --> 00:43:54,379
Nous nous verrons de temps en temps.
430
00:43:55,232 --> 00:43:58,342
Tous les deux trois jours,
ça me suffira.
431
00:43:58,462 --> 00:44:02,632
Nous nous verrons
quand tu voudras.
432
00:44:03,240 --> 00:44:05,775
- Tous les jours ?
- Oui, tous les jours.
433
00:44:05,895 --> 00:44:07,743
Mais arrête d'être jalouse
434
00:44:07,863 --> 00:44:10,928
Est-ce ma faute
si les femmes me regardent ?
435
00:44:11,048 --> 00:44:13,361
Tu n'as qu'à devenir laid.
436
00:46:21,979 --> 00:46:23,978
Comment sortir d'ici ?
437
00:46:50,874 --> 00:46:54,002
Cabiria,
Alberto Lazzari te cherche !
438
00:46:54,845 --> 00:46:58,762
- Je te parle à toi !
- Ne l'écoute pas.
439
00:46:58,882 --> 00:47:01,541
- Personne ne l'écoute !
- Le boiteux est là.
440
00:47:01,661 --> 00:47:03,518
Ça c'est un homme !
441
00:47:03,901 --> 00:47:06,249
Alors, vieux vicieux !
442
00:47:07,191 --> 00:47:10,261
La taule te manque déjà ?
443
00:47:10,381 --> 00:47:13,611
Viens.
On va rire un bon coup.
444
00:47:17,167 --> 00:47:21,367
Pourquoi tu l'amènes ici ?
La mauvaise herbe repousse toujours.
445
00:47:21,487 --> 00:47:23,687
La Vierge accomplira
peut-être un miracle.
446
00:47:23,807 --> 00:47:24,970
Un miracle ?
447
00:47:25,090 --> 00:47:27,844
Il y a un pèlerinage
à l'Immaculée Conception.
448
00:47:27,964 --> 00:47:29,869
Je n'y crois pas à ces trucs.
449
00:47:30,522 --> 00:47:32,596
Tu ne crois pas aux miracles ?
450
00:47:32,716 --> 00:47:37,184
Allons-y dimanche.
On a toutes quelque chose à demander.
451
00:47:38,072 --> 00:47:40,705
Cabiria, tu viendras avec nous ?
452
00:47:40,963 --> 00:47:43,911
Je ne sais pas. Je verrai.
453
00:47:44,211 --> 00:47:46,610
Qu'est-ce que je peux demander ?
J'ai tout.
454
00:47:46,730 --> 00:47:49,635
J'ai même pratiquement fini
de payer ma maison.
455
00:47:49,800 --> 00:47:52,915
Mais je viendrai peut-être.
J'ai pas dis non.
456
00:47:54,738 --> 00:47:55,753
On verra.
457
00:47:56,426 --> 00:47:59,601
Tu crois que la Madone
accomplira un miracle pour lui.
458
00:48:00,210 --> 00:48:03,805
Elle sait comment
vous avez fait fortune.
459
00:48:04,069 --> 00:48:06,358
La cocaïne et les femmes.
460
00:48:06,650 --> 00:48:10,592
Je sais ce que je lui demanderai moi,
à la Madone.
461
00:48:12,222 --> 00:48:14,452
Il ne faut pas rire de ces choses-là.
462
00:48:16,660 --> 00:48:18,492
Tu vas vraiment y aller ?
463
00:48:22,866 --> 00:48:24,499
Pour lui demander quoi ?
464
00:48:25,135 --> 00:48:27,501
Je te cause.
Pour lui demander quoi ?
465
00:49:37,207 --> 00:49:40,372
Eh ! Miniature !
466
00:49:41,511 --> 00:49:43,342
Tu viens faire un tour ?
467
00:50:06,050 --> 00:50:09,331
Un raccourci.
Il a appelé ça un raccourci.
468
00:50:10,184 --> 00:50:12,240
Ça fait une heure que je marche.
469
00:50:12,670 --> 00:50:14,410
Au milieu de nulle part.
470
00:50:59,923 --> 00:51:02,156
Tu vis dans les grottes, toi aussi.
471
00:51:03,501 --> 00:51:06,680
- C'est la première fois que je te vois.
- J'ai une maison.
472
00:51:22,747 --> 00:51:26,763
Gorgiano !
C'est moi. Viens voir.
473
00:51:33,026 --> 00:51:36,651
- Comment vas-tu ?
- Pas trop mal. Merci, monsieur.
474
00:51:37,771 --> 00:51:39,788
Où est Pietro ?
Il dort ?
475
00:51:40,495 --> 00:51:43,428
Ils l'ont amené à l'hôpital
il y a deux jours.
476
00:51:43,833 --> 00:51:46,501
Ils ont dit qu'il était
mal en point.
477
00:51:46,986 --> 00:51:50,192
- Et toi, de quoi as-tu besoin ?
- De ce que vous voudrez.
478
00:51:50,312 --> 00:51:52,225
Une couverture, ça te va ?
479
00:51:53,108 --> 00:51:56,878
- À quel hôpital ont-ils amené Pietro ?
- À Fratebenefratelli.
480
00:51:57,114 --> 00:52:00,104
J'irai le voir
quand j'aurai le temps.
481
00:52:13,124 --> 00:52:16,607
Eh toi, c'est qui ce type ?
482
00:52:22,663 --> 00:52:25,168
Pourquoi vient-il faire
la charité ?
483
00:52:26,775 --> 00:52:28,114
Je te cause.
484
00:52:41,639 --> 00:52:43,023
Je peux vous aider ?
485
00:52:45,318 --> 00:52:47,088
Vous retournez à Rome ?
486
00:52:50,482 --> 00:52:52,382
Vous pouvez me ramener ?
487
00:52:53,970 --> 00:52:55,130
Oui, plus tard.
488
00:53:07,017 --> 00:53:08,022
Elsa !
489
00:53:12,556 --> 00:53:14,256
Oh, chéri !
490
00:53:14,977 --> 00:53:18,253
Je t'attendais samedi,
tu viens aujourd'hui !
491
00:53:18,373 --> 00:53:22,900
Hier, je me disais :
"Il vient tous les 9, 10 jours."
492
00:53:23,155 --> 00:53:28,472
Il est venu vendredi,
je le verrai donc samedi !
493
00:53:28,592 --> 00:53:32,048
Bomba !
Je la connais !
494
00:53:33,905 --> 00:53:36,002
Bomba, que fais-tu ici ?
495
00:53:36,675 --> 00:53:39,989
J'avais tout ce que je voulais.
496
00:53:40,239 --> 00:53:43,175
Un appartement à Rome,
un appartement à Ostie.
497
00:53:43,295 --> 00:53:47,738
Couverte de cadeaux.
Des bijoux, de l'or !
498
00:53:48,003 --> 00:53:49,849
Cinq kilos d'or !
499
00:53:50,209 --> 00:53:54,011
C'est vrai tout ça.
Qui pourrait la croire maintenant ?
500
00:53:54,287 --> 00:53:56,300
Celle-là, dans ses grands jours...
501
00:53:56,420 --> 00:53:59,167
Là, je ne suis pas coiffée.
502
00:53:59,525 --> 00:54:02,605
Mais avec un chemisier décolleté,
503
00:54:02,725 --> 00:54:05,522
et des boucles d'oreille blanches,
alors...
504
00:54:06,414 --> 00:54:08,494
Tiens, Elsa. Prends ça.
505
00:54:08,981 --> 00:54:11,495
Toutes ces douceurs que
vous m'apportez.
506
00:54:11,615 --> 00:54:14,488
Seulement pour moi.
Rien pour les autres !
507
00:54:14,702 --> 00:54:16,600
Je vais vite les cacher.
508
00:54:16,896 --> 00:54:19,296
Au chocolat !
509
00:54:19,656 --> 00:54:24,656
Des pignons !
Une pluie de pignons !
510
00:54:24,928 --> 00:54:27,629
Merci. Merci beaucoup.
511
00:54:33,837 --> 00:54:36,869
Quand reviendrez-vous ?
Quand ?
512
00:54:40,433 --> 00:54:43,655
Que Dieu te protège, mon fils.
513
00:54:53,953 --> 00:54:55,201
C'est vrai que...
514
00:54:56,409 --> 00:54:58,821
beaucoup de gens ont faim à Rome.
515
00:55:05,206 --> 00:55:07,247
Vous tournez toute la nuit ?
516
00:55:09,073 --> 00:55:11,140
Pas autant qu'il le faudrait.
517
00:55:19,054 --> 00:55:20,710
Et pendant la journée ?
518
00:55:22,341 --> 00:55:24,921
La journée, les pauvres
errent au hasard.
519
00:55:25,041 --> 00:55:26,678
Comment les trouver ?
520
00:55:28,258 --> 00:55:30,121
C'est vrai.
521
00:55:31,591 --> 00:55:35,491
Je suis dehors toute la nuit
et je ne vous ai jamais rencontré.
522
00:55:37,193 --> 00:55:39,449
Mais comment vous est venue l'idée...
523
00:55:39,742 --> 00:55:43,210
- de faire ce métier ?
- Je ne le sais pas moi-même.
524
00:55:43,944 --> 00:55:45,752
Comme ça.
Petit à petit.
525
00:55:49,842 --> 00:55:51,064
On est arrivés.
526
00:55:52,198 --> 00:55:53,776
Votre tram est là.
527
00:56:02,342 --> 00:56:03,916
Tu habites loin ?
528
00:56:04,256 --> 00:56:07,119
À dix-neuf kilomètres d'ici,
sur la route d'Ostie.
529
00:56:08,950 --> 00:56:10,600
Comment t'appelles-tu ?
530
00:56:10,956 --> 00:56:12,356
Maria Ceccarelli.
531
00:56:13,767 --> 00:56:14,934
Tu es seule ?
532
00:56:16,104 --> 00:56:18,718
Mes parents sont morts
quand j'étais petite.
533
00:56:18,838 --> 00:56:20,927
Je suis venue à Rome plus tard.
534
00:56:23,839 --> 00:56:26,295
Va dormir, pauvre petite.
535
00:56:41,896 --> 00:56:43,180
Alors, je...
536
00:56:44,354 --> 00:56:47,041
Au revoir.
File.
537
00:56:47,943 --> 00:56:50,004
Merci.
Merci pour tout.
538
00:57:16,589 --> 00:57:19,239
Don Vincenzo,
le groupe de Rieti est arrivé.
539
00:57:34,834 --> 00:57:38,435
Figues de Barbarie !
Les belles figues de Barbarie !
540
00:57:38,786 --> 00:57:40,452
Aide-moi, Maurizio.
541
00:57:56,298 --> 00:57:58,560
Regarde-moi tout ce monde !
542
00:58:07,422 --> 00:58:10,116
Un marchand de cierges.
Allons voir.
543
00:58:18,705 --> 00:58:20,469
Combien les cierges ?
544
00:58:20,589 --> 00:58:23,974
Au choix.
De 50 à 200 lires.
545
00:58:24,308 --> 00:58:27,310
Les plus gros.
Deux pour chacun.
546
00:58:27,499 --> 00:58:29,805
Wanda, des cierges !
Viens voir !
547
00:58:30,340 --> 00:58:31,888
Ceux-là, ça ira ?
548
00:58:32,473 --> 00:58:35,305
Un pour moi.
Je te paierai plus tard.
549
00:58:35,425 --> 00:58:37,448
Non. Je paie pour nous deux.
550
00:58:39,163 --> 00:58:41,970
- De quoi on a l'air avec ça ?
- Imbécile.
551
00:58:57,750 --> 00:59:02,029
Laissez passer la civière !
Laissez passer !
552
00:59:05,225 --> 00:59:06,358
Si jeune.
553
00:59:08,089 --> 00:59:10,241
On est là !
Attendez-nous !
554
00:59:10,361 --> 00:59:13,735
On va se faire photographier.
555
00:59:14,684 --> 00:59:17,192
- Viens avec nous Cabiria.
- J'arrive.
556
00:59:18,227 --> 00:59:19,305
Et Wanda ?
557
00:59:19,784 --> 00:59:21,267
Wanda, viens.
558
00:59:21,929 --> 00:59:23,079
Marisa !
559
00:59:29,596 --> 00:59:33,446
Avec un nez pareil,
tu veux te faire photographier ?
560
00:59:35,181 --> 00:59:36,668
Où on va maintenant ?
561
00:59:36,788 --> 00:59:40,182
Il faut te confesser, avant.
Là-bas.
562
00:59:40,302 --> 00:59:44,007
- Je me suis confessé hier.
- Attention à l'invalide !
563
01:00:13,178 --> 01:00:15,962
Je vais demander à la Vierge
la même grâce que toi.
564
01:00:16,082 --> 01:00:19,544
- Et qu'est-ce que je lui demande ?
- Tu ne t'en souviens plus ?
565
01:00:19,664 --> 01:00:22,672
Si, une résidence secondaire à Peripli.
566
01:00:24,235 --> 01:00:26,362
Tu ne m'avais pas parlé de ça !
567
01:00:26,918 --> 01:00:30,889
- Tu ne t'en rappelles plus ?
- Je demande ce que je veux.
568
01:00:32,907 --> 01:00:37,231
- Tu m'avais dit que tu voulais...
- J'ai le droit de changer, non ?
569
01:00:44,641 --> 01:00:49,142
- Pourquoi tu me parles comme ça ?
- Tu m'as éteint mon cierge.
570
01:00:51,294 --> 01:00:54,500
J'ai commandé
pour 30 000 lires de messes.
571
01:00:54,791 --> 01:00:58,892
- Je leur ai laissé 35 000.
- Tu as bien fait. On ne sait jamais.
572
01:01:06,462 --> 01:01:08,732
L'acte de contrition,
je ne m'en souviens plus.
573
01:01:08,852 --> 01:01:10,892
"Mon Dieu,
je me repens de mes péchés..."
574
01:01:11,067 --> 01:01:13,812
- Oui, mais après ?
- C'est écrit devant toi.
575
01:01:13,932 --> 01:01:17,546
Attends-moi.
On ne peut pas entrer à deux.
576
01:01:17,947 --> 01:01:19,478
Trop de monde !
577
01:01:20,342 --> 01:01:23,476
Allez à l'autre entrée.
L'autre entrée !
578
01:01:28,761 --> 01:01:31,239
Doucement.
Ne poussez pas !
579
01:01:33,862 --> 01:01:36,156
Faites attention, il est invalide.
580
01:01:43,443 --> 01:01:45,648
- Voici l'autel.
- Je n'en peux plus.
581
01:01:46,213 --> 01:01:49,128
Je n'en peux plus, je m'arrête.
582
01:01:49,248 --> 01:01:52,520
Je te soutiens jusqu'à l'autel.
583
01:01:53,652 --> 01:01:56,237
Rosie, viens.
Il va tomber dans les pommes.
584
01:01:56,357 --> 01:01:59,309
Allez, en avant.
Le plus dur est fait.
585
01:02:01,899 --> 01:02:04,033
Chacun possède une peine secrète.
586
01:02:04,294 --> 01:02:06,713
Chacun à une grâce
à te demander.
587
01:02:07,131 --> 01:02:10,609
Ouvre ton cœur à la pitié.
Ô Sainte Vierge !
588
01:02:10,793 --> 01:02:15,578
Vierge Marie,
accordez-nous la grâce !
589
01:02:15,698 --> 01:02:18,895
Criez de tout votre cœur
"Vive Marie !"
590
01:03:23,700 --> 01:03:27,484
Guéris-moi !
Guéris-moi, Vierge Marie !
591
01:03:44,120 --> 01:03:45,460
Wanda, ici !
592
01:03:50,699 --> 01:03:53,843
- Qu'est-ce qui va se passer ?
- J'en sais rien.
593
01:03:53,963 --> 01:03:56,898
Si tu savais comme
mon cœur bat.
594
01:03:57,342 --> 01:03:59,420
Je me sens toute bizarre.
595
01:04:08,444 --> 01:04:10,798
Agenouillez-vous et priez.
596
01:04:17,420 --> 01:04:20,687
Tu crois qu'elle va
m'accorder la grâce ?
597
01:04:22,024 --> 01:04:23,491
Je crois que oui.
598
01:04:25,720 --> 01:04:28,544
Approchez-vous de l'autel de la Vierge
599
01:04:28,797 --> 01:04:33,816
Que chacun d'entre vous
fixe son regard plein de miséricorde
600
01:04:34,103 --> 01:04:38,736
et sente l'espoir
envahir son cœur.
601
01:05:00,329 --> 01:05:02,044
Vierge Marie...
602
01:05:02,999 --> 01:05:05,147
... fais que je change de vie.
603
01:05:06,669 --> 01:05:08,649
Accorde-moi ta grâce.
604
01:05:12,508 --> 01:05:14,571
Fais que je change de vie.
605
01:05:15,178 --> 01:05:17,408
- C'est le moment.
- J'ai peur.
606
01:05:17,875 --> 01:05:20,925
- Lâche tes béquilles.
- J'ai peur.
607
01:05:22,028 --> 01:05:23,105
Je te tiens.
608
01:05:25,755 --> 01:05:28,671
Vierge Marie,
je suis un pécheur.
609
01:05:28,791 --> 01:05:30,669
Un ver de terre.
610
01:05:30,789 --> 01:05:34,792
Pitié, Vierge Marie.
Ne m'abandonnez pas !
611
01:06:07,096 --> 01:06:09,365
Tu as perdu ta langue ?
Bois un coup.
612
01:06:09,485 --> 01:06:12,081
Attention.
Il lui en faut peu pour être ivre.
613
01:06:12,201 --> 01:06:13,822
Qu'est-ce que tu fais ?
614
01:06:13,942 --> 01:06:16,439
- Je pense.
- À quoi ?
615
01:06:16,695 --> 01:06:18,855
- Qu'est-ce qu'elle dit ?
- Elle pense.
616
01:06:18,975 --> 01:06:22,458
Tu vas te faire éclater la tête.
617
01:06:24,947 --> 01:06:27,810
Voyous !
Arrêtez avec ce ballon !
618
01:06:27,930 --> 01:06:29,499
Ils le font exprès !
619
01:06:29,619 --> 01:06:31,280
Je vais leur montrer !
620
01:06:40,429 --> 01:06:43,293
La prochaine fois,
je ne vous le rends plus !
621
01:06:48,938 --> 01:06:53,327
Si tu veux rester seule,
nous on s'en va.
622
01:06:54,010 --> 01:06:56,963
- Vous m'abandonnez ?
- Qu'est-ce qui te prend ?
623
01:06:59,347 --> 01:07:02,019
- Vous m'abandonnez ?
- Qu'est-ce que tu as ?
624
01:07:02,139 --> 01:07:04,743
Venez le chercher, votre ballon !
625
01:07:04,863 --> 01:07:07,503
Allez le chercher !
626
01:07:10,026 --> 01:07:12,031
Elle ne tient plus debout.
627
01:07:12,151 --> 01:07:14,707
Je veux pas d'histoire.
628
01:07:14,997 --> 01:07:17,908
Marre de cette musique !
629
01:07:18,028 --> 01:07:20,065
Qu'est-ce qui te prends, idiote ?
630
01:07:22,227 --> 01:07:24,316
Nous n'avons pas changé...
631
01:07:25,875 --> 01:07:29,621
Rien n'a changé !
632
01:07:29,879 --> 01:07:33,847
Nous sommes comme avant
comme le boiteux.
633
01:07:34,109 --> 01:07:37,376
Qu'est-ce que tu voulais
qui change ?
634
01:07:40,527 --> 01:07:42,743
Ça ne se passera pas comme ça.
635
01:07:43,357 --> 01:07:45,962
Tu sais ce que je vais faire ?
636
01:07:46,362 --> 01:07:50,230
Je vends la maison. Je vends tout.
Je m'en vais !
637
01:07:50,544 --> 01:07:54,784
Salut la compagnie !
Marre ! Je plaque tout !
638
01:07:54,904 --> 01:07:56,549
Tu iras où ?
639
01:07:57,352 --> 01:07:59,522
Vous croyez que je suis comme vous ?
640
01:07:59,642 --> 01:08:02,908
Je le sais où j'irai.
Je le sais !
641
01:08:03,811 --> 01:08:07,050
Regardez-moi
ces petites bonnes sœurs !
642
01:08:08,599 --> 01:08:12,415
Vous allez où comme ça ?
643
01:08:12,758 --> 01:08:14,486
Aux escargots !
644
01:08:15,470 --> 01:08:19,217
- Pourquoi tu l'as fait boire ?
- Moi, je l'ai fait boire ?
645
01:08:21,276 --> 01:08:24,798
Vous l'avez eue la grâce, vous ?
646
01:08:25,267 --> 01:08:26,951
Elle vous l'a donnée ?
647
01:08:27,637 --> 01:08:29,960
Tu veux nous faire arrêter ?
648
01:08:31,469 --> 01:08:33,556
Amleto, va la chercher !
649
01:08:33,676 --> 01:08:35,564
- Quoi ?
- Ramène-la !
650
01:08:35,684 --> 01:08:39,614
Lâche-moi !
En avant la musique !
651
01:08:40,757 --> 01:08:44,308
Venez vous amuser.
652
01:08:44,428 --> 01:08:46,851
Venez danser.
653
01:08:46,971 --> 01:08:49,386
Lâchez votre bannière.
654
01:08:52,693 --> 01:08:56,776
Mêle-toi de ce qui te regarde !
655
01:08:58,067 --> 01:09:01,517
Cabiria !
Tu ne tiens pas debout.
656
01:09:01,637 --> 01:09:04,620
- Fous-moi la paix.
- Tu es ivre.
657
01:09:04,740 --> 01:09:08,264
Ivre ?
Si tu savais...
658
01:10:05,048 --> 01:10:06,248
C'est beau ?
659
01:10:07,348 --> 01:10:11,623
- Je te demande si c'est beau ?
- Je ne vais pas te dire que c'est moche.
660
01:10:41,501 --> 01:10:44,526
Mesdames et messieurs,
la tête de mon assistant...
661
01:10:44,646 --> 01:10:49,255
est complètement
traversée par les poignards.
662
01:10:49,812 --> 01:10:55,646
Le sang devrait jaillir de partout.
663
01:10:56,135 --> 01:11:00,987
Et bien non, messieurs,
sa tête a disparu.
664
01:11:11,734 --> 01:11:14,806
Et maintenant, nous allons aborder
les expériences d'hypnotisme,
665
01:11:14,926 --> 01:11:17,271
de magnétisme et d'autosuggestion
666
01:11:17,473 --> 01:11:21,839
Si certains d'entre vous désirent
participer, avancez-vous, je vous prie.
667
01:11:21,959 --> 01:11:23,020
Moi !
668
01:11:30,922 --> 01:11:32,814
Montez.
669
01:11:33,022 --> 01:11:35,703
Vous ne courez aucun risque.
670
01:11:42,131 --> 01:11:46,148
Il nous faut aussi
une personne du sexe faible.
671
01:11:46,341 --> 01:11:48,497
- Vous, mademoiselle ?
- Moi ?
672
01:11:48,617 --> 01:11:51,472
Oui, vous. Montez.
Un peu de courage.
673
01:11:51,707 --> 01:11:53,225
Non, je ne veux pas.
674
01:11:53,345 --> 01:11:56,792
Vous n'allez pas abandonner
ces jeunes gens ?
675
01:11:56,912 --> 01:11:57,965
Vas-y.
676
01:11:58,085 --> 01:12:00,529
Monte, qu'on rigole !
677
01:12:00,649 --> 01:12:05,148
Et pourquoi je te ferai rire ?
Tu n'as qu'à te regarder.
678
01:12:05,426 --> 01:12:09,985
Ne vous faites pas prier.
Il faut que je vienne vous chercher ?
679
01:12:10,105 --> 01:12:12,942
Et bien me voilà.
680
01:12:13,062 --> 01:12:16,145
Ne craignez rien.
Nous sommes entre amis.
681
01:12:16,265 --> 01:12:18,310
- Tout ça, c'est des trucs.
- Venez.
682
01:12:18,430 --> 01:12:20,430
D'accord, je monte !
683
01:12:23,772 --> 01:12:27,779
Vous croyez que j'ai peur ?
Tout est truqué de toute façon.
684
01:12:28,077 --> 01:12:32,283
Aucune raison d'avoir peur.
Montrez-nous votre courage.
685
01:12:32,403 --> 01:12:36,922
Venez. Tout se passera bien.
Nous allons nous amuser.
686
01:12:37,419 --> 01:12:41,770
Ah ! J'oubliais...
Je suis impardonnable !
687
01:12:41,890 --> 01:12:45,788
Cette chère mademoiselle Elvira.
688
01:12:51,200 --> 01:12:55,769
Comme il fait chaud, je vous offre
une promenade en barque.
689
01:12:55,889 --> 01:12:57,786
Souffrez-vous du mal de mer ?
690
01:12:57,906 --> 01:13:00,523
Je suis allé à l'île d'Elbe
quand j'étais gamin.
691
01:13:00,643 --> 01:13:02,543
T'as pas dépassé Ostie.
692
01:13:02,745 --> 01:13:06,579
Personne n'a le mal de mer ?
Bravo !
693
01:13:06,782 --> 01:13:08,749
Voici notre barque.
694
01:13:08,917 --> 01:13:12,668
Elle s'appelle "L'intrépide".
Elle défie victorieusement les vagues.
695
01:13:12,788 --> 01:13:15,538
Suivez-moi.
Ne me faites pas attendre.
696
01:13:15,658 --> 01:13:17,273
Pas vous, mademoiselle.
697
01:13:17,393 --> 01:13:22,171
La mer est tranquille.
Le temps est au beau.
698
01:13:22,291 --> 01:13:24,122
Je ne reste pas. Je m'en vais.
699
01:13:24,242 --> 01:13:25,664
Où allez-vous ?
700
01:13:26,969 --> 01:13:29,767
Il est fort.
D'un seul coup !
701
01:13:38,838 --> 01:13:40,094
Regardez-moi.
702
01:13:47,316 --> 01:13:48,471
À vos places.
703
01:13:50,111 --> 01:13:51,261
Ramez.
704
01:13:56,098 --> 01:14:01,016
La mer est limpide, transparente...
Pas un souffle d'air.
705
01:14:01,136 --> 01:14:05,425
Quelle joie de respirer
l'air du large.
706
01:14:06,141 --> 01:14:07,506
Les dauphins !
707
01:14:08,277 --> 01:14:11,026
Regardez-les bondir !
708
01:14:11,146 --> 01:14:13,671
L'un d'entre vous
ne se sent pas bien.
709
01:14:13,882 --> 01:14:16,180
Les choses tournent mal !
710
01:14:16,300 --> 01:14:19,201
Nous sommes au large.
Le vent se lève.
711
01:14:19,321 --> 01:14:21,242
Écoutez le vent souffler.
712
01:14:22,558 --> 01:14:24,043
La tempête !
713
01:14:25,127 --> 01:14:27,118
Tiens bon le gouvernail.
714
01:14:33,798 --> 01:14:36,296
Sauve qui peut !
715
01:14:43,746 --> 01:14:46,237
Mamma mia bella !
716
01:15:01,730 --> 01:15:04,699
Vous avez eu peur, hein ?
717
01:15:04,900 --> 01:15:07,334
Tu tremblais de peur.
718
01:15:09,438 --> 01:15:10,793
Où allez-vous ?
719
01:15:11,740 --> 01:15:13,435
- Moi ?
- Oui.
720
01:15:13,709 --> 01:15:15,677
- Ce n'est pas fini ?
- Non.
721
01:15:15,797 --> 01:15:19,234
Vous me laisseriez seul ?
722
01:15:19,715 --> 01:15:21,376
Qu'est-ce qu'il me veut ?
723
01:15:21,623 --> 01:15:23,167
Madame ou mademoiselle ?
724
01:15:27,456 --> 01:15:30,694
- C'était amusant ?
- Comme ci, comme ça.
725
01:15:30,898 --> 01:15:34,759
Je voudrais vous parler.
Venez.
726
01:15:35,263 --> 01:15:37,785
- Vous êtes de Rome ?
- J'habite Rome.
727
01:15:40,268 --> 01:15:44,535
Dans quel quartier ?
Colonna ? Parioli ? Prati ?
728
01:15:45,278 --> 01:15:46,395
Prati.
729
01:15:48,477 --> 01:15:52,573
Soyez sincère.
Où habitez-vous ?
730
01:15:53,438 --> 01:15:55,049
Borgata San Francesco.
731
01:16:03,453 --> 01:16:05,107
Qu'est-ce qui vous fait rire ?
732
01:16:05,227 --> 01:16:08,060
Ne faites pas attention.
Ils plaisantent.
733
01:16:08,297 --> 01:16:12,791
Donc, mademoiselle
désire se marier ?
734
01:16:13,407 --> 01:16:14,802
Pourquoi ?
735
01:16:15,004 --> 01:16:17,805
- Je ne suis pas folle !
- Qui voudrait de toi !
736
01:16:18,640 --> 01:16:20,943
Toutes les jeunes filles
veulent se marier.
737
01:16:21,063 --> 01:16:26,398
Je connais un charmant garçon
qui voudrait vous épouser.
738
01:16:26,518 --> 01:16:27,396
Moi ?
739
01:16:27,516 --> 01:16:30,508
Il est jeune, beau
et conduit une Ferrari.
740
01:16:30,752 --> 01:16:35,206
Vous feriez un joli couple.
Quel est votre métier ?
741
01:16:35,406 --> 01:16:36,698
Comtesse !
742
01:16:40,696 --> 01:16:44,259
Je suis bien comme je suis.
Je ne manque de rien.
743
01:16:44,517 --> 01:16:45,776
Au revoir.
744
01:16:49,505 --> 01:16:54,506
- Je ne manque de rien... parfaitement !
- C'est encore mieux.
745
01:16:54,710 --> 01:16:59,272
Donc vous êtes riche :
Compte en banque, propriétaire ?
746
01:16:59,515 --> 01:17:01,540
La maison est à moi, ça vous suffit ?
747
01:17:01,783 --> 01:17:04,045
Et sur ce, je m'en vais.
748
01:17:05,487 --> 01:17:06,559
Un moment.
749
01:17:07,322 --> 01:17:09,238
Ne me rendez pas ridicule.
750
01:17:09,358 --> 01:17:12,583
Attendez que je vous présente
ce jeune homme.
751
01:17:13,795 --> 01:17:15,456
Qui est cet Oscar ?
752
01:17:21,169 --> 01:17:23,214
Je vous en prie.
753
01:17:26,548 --> 01:17:28,032
Tu es élégant.
754
01:17:29,065 --> 01:17:32,589
Viens que je te présente
la demoiselle.
755
01:17:33,916 --> 01:17:36,214
Elle aussi veut te connaître.
756
01:17:39,054 --> 01:17:40,180
Enchantée.
757
01:17:40,389 --> 01:17:43,101
Lui aussi est enchanté.
758
01:17:48,730 --> 01:17:52,427
Les présentations faites,
je vous laisse seuls.
759
01:17:52,868 --> 01:17:57,849
Vous êtes dans un jardin
plein de fleurs.
760
01:17:58,507 --> 01:18:03,001
Confiez-vous l'un à l'autre,
vous êtes seuls.
761
01:18:03,912 --> 01:18:06,662
Oscar vous offre son bras
mademoiselle.
762
01:18:06,782 --> 01:18:11,116
Acceptez-le.
Il n'y a aucun mal à ça.
763
01:18:11,286 --> 01:18:14,364
Je le connais à peine.
764
01:18:15,290 --> 01:18:18,440
Les allées sont pleines de fleurs.
765
01:18:18,736 --> 01:18:23,065
Oscar ose à peine vous parler.
766
01:18:23,185 --> 01:18:25,347
Il est sensible et timide.
767
01:18:25,467 --> 01:18:27,341
"Mademoiselle,
768
01:18:27,771 --> 01:18:31,570
il y a si longtemps
que je voulais vous connaître."
769
01:18:32,441 --> 01:18:34,603
"Puis-je poser une question ?"
770
01:18:35,985 --> 01:18:38,424
"Êtes-vous fiancée ?"
771
01:18:39,615 --> 01:18:42,482
"Il n'y a aucun homme
dans votre vie ?
772
01:18:44,052 --> 01:18:45,473
"Je crains que oui.
773
01:18:46,755 --> 01:18:51,351
"Je vous ai vu si souvent
le dimanche à la messe.
774
01:18:51,994 --> 01:18:56,226
" Les yeux baissés.
Toujours accompagnée de votre mère.
775
01:18:56,832 --> 01:19:01,824
"L'amour des fleurs
dénote une âme noble.
776
01:19:02,471 --> 01:19:06,498
"Mademoiselle,
vous reverrai-je un jour ?
777
01:19:09,845 --> 01:19:13,127
Merci. Quel est votre nom ?
778
01:19:13,475 --> 01:19:15,855
- Maria.
- Que c'est joli.
779
01:19:15,975 --> 01:19:19,851
"Je conserverai
précieusement cette fleur.
780
01:19:20,155 --> 01:19:21,997
"Voulez-vous danser avec moi ?
781
01:19:22,117 --> 01:19:25,290
Maestro.
Oscar et Maria désirent danser.
782
01:19:26,361 --> 01:19:29,524
L'orchestre joue une valse.
783
01:19:35,704 --> 01:19:38,712
"Je suis riche mais seul
et malheureux.
784
01:19:38,832 --> 01:19:42,311
"Qu'importe une vie luxueuse...
785
01:19:42,431 --> 01:19:44,326
"Un écran de fumée,
une illusion !
786
01:19:44,446 --> 01:19:49,530
"Je voudrais une maison, des enfants
et une femme comme vous."
787
01:19:50,120 --> 01:19:52,050
Quand j'avais dix huit ans,
788
01:19:52,828 --> 01:19:54,761
vous auriez dû me voir alors,
789
01:19:55,094 --> 01:19:57,455
j'avais les cheveux longs.
790
01:19:57,672 --> 01:19:59,084
Aussi longs que ça.
791
01:19:59,204 --> 01:20:02,528
"Pour moi,
vous aurez toujours dix-huit ans."
792
01:20:05,016 --> 01:20:07,683
Alors vous m'aimez ?
793
01:20:09,004 --> 01:20:12,872
C'est vrai ?
Vous ne cherchez pas à me tromper ?
794
01:20:13,208 --> 01:20:15,403
Vous m'aimez vraiment ?
795
01:20:27,520 --> 01:20:30,653
Mademoiselle, relevez-vous.
796
01:20:45,107 --> 01:20:46,771
Que s'est-il passé ?
797
01:20:47,375 --> 01:20:49,613
Qu'est-ce que
vous m'avez fait faire ?
798
01:21:00,383 --> 01:21:03,690
- Encore là ? Il faut que je ferme.
- J'y vais !
799
01:21:05,560 --> 01:21:10,844
- Ces imbéciles sont encore là ?
- Il n'y a plus personne.
800
01:21:13,635 --> 01:21:15,665
Va-t'en que je ferme.
801
01:21:16,104 --> 01:21:18,572
Ils vont voir de quel bois
je me chauffe !
802
01:21:21,576 --> 01:21:23,341
Permettez, mademoiselle...
803
01:21:23,945 --> 01:21:25,606
D'Onofrio, comptable.
804
01:21:27,582 --> 01:21:29,227
Excusez ma hardiesse.
805
01:21:30,167 --> 01:21:33,750
Je n'ai pas l'habitude d'aborder
les dames dans la rue...
806
01:21:33,955 --> 01:21:35,937
J'étais dans le public.
807
01:21:36,057 --> 01:21:39,475
Vous avez assisté au spectacle !
808
01:21:39,595 --> 01:21:41,043
Ça vous a plu, hein !
809
01:21:41,163 --> 01:21:44,428
Si je le retrouve ce...
810
01:21:45,742 --> 01:21:48,330
Ne vous méprenez pas
sur mon compte.
811
01:21:48,637 --> 01:21:50,628
Je sais ce que vous ressentez.
812
01:21:51,239 --> 01:21:53,503
Vous avez toute ma sympathie.
813
01:21:53,992 --> 01:21:58,140
Et c'est pour exprimer ma sympathie
que je vous ai attendue.
814
01:21:59,748 --> 01:22:04,651
Nous pouvons croire
que nous sommes cyniques ou blasés.
815
01:22:05,153 --> 01:22:10,485
Mais quand nous rencontrons
un être pur et candide...
816
01:22:11,326 --> 01:22:13,658
le cynisme nous abandonne,
817
01:22:14,696 --> 01:22:17,927
et ce qu'il y a de meilleur
en nous reparaît.
818
01:22:21,885 --> 01:22:24,819
Je vous remercie.
Vous m'avez fait du bien.
819
01:22:27,642 --> 01:22:29,507
Le temps se rafraîchit.
820
01:22:31,680 --> 01:22:34,877
Excusez-moi.
L'humidité nocturne.
821
01:22:37,552 --> 01:22:42,288
- Puis-je vous offrir quelque chose ?
- Je ne vous connais pas.
822
01:22:46,795 --> 01:22:49,855
Ces salauds sont encore là.
823
01:22:51,366 --> 01:22:57,297
Vous savez, ces expériences
sont dangereuses pour l'organisme.
824
01:22:57,505 --> 01:23:01,373
Elles peuvent provoquer
des troubles.
825
01:23:03,011 --> 01:23:05,844
C'est pour ça
que je me sentais si bizarre
826
01:23:06,047 --> 01:23:09,483
Froid, chaud.
Toute fiévreuse.
827
01:23:11,986 --> 01:23:15,420
Je vous invite à boire un Fernet.
Cela vous fera du bien.
828
01:23:18,837 --> 01:23:20,860
Asseyons-nous un moment.
829
01:23:25,567 --> 01:23:27,765
Deux Fernet, s'il vous plaît.
830
01:23:34,542 --> 01:23:37,643
J'ai rarement souffert
comme ce soir.
831
01:23:38,914 --> 01:23:43,749
Quand ce charlatan
vous parlait d'amour...
832
01:23:44,817 --> 01:23:49,081
et que vous répondiez
avec tant de pudeur,
833
01:23:49,424 --> 01:23:53,551
je sentais quelque chose
qui me blessait.
834
01:23:54,129 --> 01:23:56,620
Je me sentais mal.
Vraiment mal.
835
01:23:56,798 --> 01:23:58,595
Buvez vite, je ferme.
836
01:24:01,202 --> 01:24:03,568
Ne soyez pas gênée.
837
01:24:03,772 --> 01:24:08,232
La vulgarité ne peut pas
vous atteindre.
838
01:24:10,779 --> 01:24:14,078
Au milieu de la foule stupide,
839
01:24:14,282 --> 01:24:19,743
il y a toujours quelqu'un
pour compatir, comprendre.
840
01:24:27,662 --> 01:24:29,653
Qu'est-ce que j'ai fait ?
841
01:24:30,799 --> 01:24:34,895
Vous avez joué une ravissante
scène d'amour.
842
01:24:35,670 --> 01:24:37,797
J'en suis encore ému.
843
01:24:38,073 --> 01:24:39,904
Je ne sais comment l'exprimer...
844
01:24:41,774 --> 01:24:45,333
ce qui m'a le plus touché,
c'est que...
845
01:24:46,416 --> 01:24:50,645
vous aviez gardé la fraîcheur
de vos dix huit ans.
846
01:24:51,353 --> 01:24:54,117
Vous alliez à la messe
avec votre mère,
847
01:24:54,622 --> 01:24:57,819
Vous aviez les cheveux longs
jusque là.
848
01:24:59,694 --> 01:25:01,594
J'ai raconté ça ?
849
01:25:03,131 --> 01:25:04,621
On ferme.
850
01:25:05,266 --> 01:25:06,266
Combien ?
851
01:25:06,468 --> 01:25:07,628
150 lires.
852
01:25:11,439 --> 01:25:14,921
Merci.
On ferme.
853
01:25:17,045 --> 01:25:20,713
J'attache une grande importance
à ce qui s'est passé ce soir.
854
01:25:23,985 --> 01:25:28,115
Je dois vous dire
que je n'habite pas le coin.
855
01:25:28,323 --> 01:25:33,317
J'aime me promener dans la ville,
dans des quartiers inconnus.
856
01:25:33,661 --> 01:25:37,188
Je suis entré là par hasard...
857
01:25:37,399 --> 01:25:41,961
comme si j'étais le jouet
d'une sorte de fatalité.
858
01:25:42,170 --> 01:25:44,070
C'est le mot : fatalité.
859
01:25:44,239 --> 01:25:45,737
Mais qui êtes-vous ?
860
01:25:46,374 --> 01:25:48,277
Vous parlez comme les gens
des quartiers chics.
861
01:25:48,397 --> 01:25:49,707
Pardon ?
862
01:25:49,911 --> 01:25:53,574
Je dis que vous avez
l'air distingué.
863
01:25:53,815 --> 01:25:58,514
Je m'appelle d'Onofrio.
Je suis fonctionnaire.
864
01:25:58,720 --> 01:26:00,517
Que me voulez-vous ?
865
01:26:02,590 --> 01:26:06,924
Vous comprendrez mieux lorsque
je vous aurai dit mon prénom.
866
01:26:08,196 --> 01:26:10,812
Oscar.
Je m'appelle Oscar.
867
01:26:10,932 --> 01:26:13,423
- Vous vous appelez Oscar ?
- Oui.
868
01:26:14,235 --> 01:26:18,001
Mettons que ce soit
une coïncidence.
869
01:26:19,407 --> 01:26:23,901
Mais ne trouvez-vous pas
qu'elle est curieuse ?
870
01:26:26,827 --> 01:26:30,776
Je dois vous revoir.
Vous attendez l'autobus ?
871
01:26:31,086 --> 01:26:34,681
Oui. Je suis fatiguée.
Je rentre me coucher
872
01:26:34,889 --> 01:26:38,017
Nous ne nous reverrons plus ?
873
01:26:38,226 --> 01:26:40,906
Impossible.
Il faut que je vous revoie.
874
01:26:41,629 --> 01:26:46,362
La ville est grande et nous avons
tant de choses à nous dire.
875
01:26:46,868 --> 01:26:50,016
Quand et où vous revoir ?
876
01:26:50,405 --> 01:26:54,364
Je ne sais pas... je travaille.
877
01:26:54,841 --> 01:26:58,259
Je suis vendeuse.
Qu'avons-nous à nous dire de plus ?
878
01:26:58,379 --> 01:27:00,660
- Comment ?
- Que pourrions-nous nous dire ?
879
01:27:01,082 --> 01:27:03,879
L'autobus. Au revoir.
880
01:27:04,167 --> 01:27:06,981
Je vous en supplie.
Moi aussi je travaille.
881
01:27:07,222 --> 01:27:09,437
Nous pouvons nous voir
après le travail.
882
01:27:09,557 --> 01:27:13,020
Demain, par exemple.
Demain soir ?
883
01:27:13,495 --> 01:27:16,158
- Le soir, je ne peux pas.
- Dimanche après-midi ?
884
01:27:16,515 --> 01:27:18,780
Dimanche à 7h
à la gare Termini.
885
01:27:18,900 --> 01:27:21,529
Je ne sais pas.
C'est si inattendu.
886
01:27:24,839 --> 01:27:27,465
- Qu'est-ce qui...
- Vite, dépêchons.
887
01:28:15,957 --> 01:28:17,269
Je suis ici !
888
01:28:19,394 --> 01:28:23,126
Je ne vous ai pas trop fait attendre,
j'espère ?
889
01:28:23,798 --> 01:28:25,982
Merci d'être venue.
890
01:28:27,001 --> 01:28:30,533
Vous avez dû me prendre
pour un fou.
891
01:28:30,653 --> 01:28:32,355
C'était si étrange...
892
01:28:33,575 --> 01:28:35,236
Comme dans un rêve.
893
01:28:36,644 --> 01:28:38,839
Tenez, acceptez-les.
894
01:28:39,047 --> 01:28:41,612
Merci. Il ne fallait pas.
895
01:28:42,163 --> 01:28:46,044
Le plaisir est pour moi.
Allons-y.
896
01:28:46,821 --> 01:28:51,890
Il aime me parler, et il parle bien.
897
01:28:52,160 --> 01:28:55,425
Il a lu, il est instruit.
898
01:28:55,663 --> 01:28:58,813
Hier, on est allé voir
un film en exclusivité.
899
01:28:58,933 --> 01:29:02,417
C'est le troisième !
Je sais qu'ils sont bons.
900
01:29:02,537 --> 01:29:06,754
En avant première.
Un péplum.
901
01:29:06,874 --> 01:29:09,843
"Les gladiateurs."
Une histoire de martyrs chrétiens.
902
01:29:09,963 --> 01:29:11,468
Il m'a expliqué...
903
01:29:11,588 --> 01:29:13,944
que toutes ces histoires...
904
01:29:14,064 --> 01:29:16,234
c'était du cinéma.
905
01:29:16,718 --> 01:29:18,727
Enfin... il aime me parler
906
01:29:19,123 --> 01:29:22,269
il aime me parler parce que...
907
01:29:22,750 --> 01:29:24,400
parce que je le comprends.
908
01:29:24,959 --> 01:29:26,790
Et joli garçon avec ça.
909
01:29:27,028 --> 01:29:30,555
Yeux noirs, peau brune.
Le type septentrional.
910
01:29:30,765 --> 01:29:34,516
Ensuite, on a mangé une pizza
Il paie tout !
911
01:29:34,636 --> 01:29:36,399
Même les fleurs !
912
01:29:36,638 --> 01:29:39,232
- Il ne te demande rien ?
- Quoi ?
913
01:29:39,440 --> 01:29:41,465
Tu nous racontes des histoires.
914
01:29:41,709 --> 01:29:44,359
Je le revois demain.
915
01:29:44,479 --> 01:29:46,427
Et tu ne sais pas
ce qu'il te veut ?
916
01:29:47,582 --> 01:29:49,130
Comment le savoir ?
917
01:29:49,250 --> 01:29:52,413
Qu'est-ce que ça peut faire,
puisqu'il paye ?
918
01:29:55,089 --> 01:29:57,717
La police !
919
01:29:59,927 --> 01:30:02,677
Elles méritent la prison !
920
01:30:02,797 --> 01:30:04,479
Arrêtez-les toutes !
921
01:30:04,599 --> 01:30:08,364
Moi je reste !
Si vous me voulez, prenez-moi !
922
01:30:43,938 --> 01:30:46,702
Comment allez-vous ?
Vous êtes très élégante.
923
01:30:46,908 --> 01:30:48,273
Vous allez bien ?
924
01:30:49,210 --> 01:30:53,256
- Oui, et vous ?
- Pour vous.
925
01:30:54,382 --> 01:30:56,931
- Vous n'auriez pas dû.
- Je vous en prie.
926
01:30:57,051 --> 01:30:58,713
- C'est trop.
- Prenez.
927
01:31:00,021 --> 01:31:03,522
- Où voulez-vous aller ?
- Où vous voudrez.
928
01:31:03,891 --> 01:31:05,859
Quelle belle journée.
929
01:31:06,060 --> 01:31:07,789
Allons sur l'Aventin.
930
01:31:14,266 --> 01:31:16,301
Votre famille n'est pas de Rome ?
931
01:31:16,421 --> 01:31:18,238
Je n'ai plus personne.
932
01:31:18,406 --> 01:31:21,002
J'ai été orphelin très jeune.
933
01:31:21,609 --> 01:31:27,058
La solitude est pesante,
mais je la préfère aux compromis.
934
01:31:28,950 --> 01:31:31,976
Nous habitions les Pouilles,
un petit village.
935
01:31:32,220 --> 01:31:34,941
Son nom ne vous direz rien.
936
01:31:35,490 --> 01:31:38,925
J'ai été élevé
dans une vieille maison.
937
01:31:39,794 --> 01:31:43,458
Mon père avait un peu de terre.
Il s'appelait Giovanni.
938
01:31:45,032 --> 01:31:47,630
Ma mère s'appelait Elsa,
la pauvre.
939
01:31:47,835 --> 01:31:50,335
C'est un joli prénom.
940
01:31:51,573 --> 01:31:53,559
Je n'ai ni frères ni sœurs.
941
01:31:53,679 --> 01:31:58,728
À la mort de mon père,
ma mère a été spoliée par sa famille.
942
01:31:58,848 --> 01:32:00,728
Nous sommes restés pauvres.
943
01:32:00,848 --> 01:32:03,243
Je suis parti chercher du travail.
944
01:33:25,149 --> 01:33:27,066
Que fais-tu dehors ?
945
01:33:28,436 --> 01:33:29,617
Bonjour, mon père.
946
01:33:29,737 --> 01:33:31,568
Une aumône pour saint Antoine...
947
01:33:31,688 --> 01:33:35,703
- Je n'ai pas d'argent sur moi.
- Ce sera pour une autre fois.
948
01:33:35,910 --> 01:33:38,606
L'important est d'être
en paix avec Dieu.
949
01:33:38,726 --> 01:33:41,430
Es-tu en paix avec lui, ma fille ?
950
01:33:43,215 --> 01:33:45,281
Tu n’es pas en paix avec Dieu ?
951
01:33:49,123 --> 01:33:50,222
Pourquoi ?
952
01:33:55,263 --> 01:34:00,078
Vivre en paix avec Dieu,
c'est la paix du cœur.
953
01:34:00,635 --> 01:34:03,692
Moi, je connais la paix du cœur.
954
01:34:05,139 --> 01:34:08,597
La Vierge elle-même
ne me l'a pas accordée...
955
01:34:08,809 --> 01:34:13,527
Tu n'as pas su lui demander,
ou alors tu n'en as pas besoin.
956
01:34:14,048 --> 01:34:15,481
Tu es mariée ?
957
01:34:16,450 --> 01:34:20,113
Il faut se marier
et avoir des enfants...
958
01:34:20,233 --> 01:34:22,538
Le mariage est chose sainte.
959
01:34:22,957 --> 01:34:26,757
La paix de Dieu, ma fille.
Recommande-toi à saint Antoine.
960
01:34:26,877 --> 01:34:30,624
Si tu as besoin d'aide,
je m'appelle frère Giovanni...
961
01:34:32,132 --> 01:34:35,308
Je suis au couvent San Francesco.
962
01:34:35,651 --> 01:34:39,140
Mais je suis plus souvent dehors.
963
01:35:00,127 --> 01:35:01,355
Blondinette !
964
01:35:08,502 --> 01:35:09,935
Au revoir.
965
01:35:12,573 --> 01:35:13,654
Demain ?
966
01:35:13,939 --> 01:35:15,737
Demain, je ne peux pas.
967
01:35:15,876 --> 01:35:18,025
Alors, après-demain.
Même heure.
968
01:35:18,145 --> 01:35:19,941
Après-demain, non plus.
969
01:35:20,325 --> 01:35:21,491
Pourquoi ?
970
01:35:25,431 --> 01:35:27,146
Je voulais vous dire...
971
01:35:27,421 --> 01:35:29,321
Je ne peux plus vous revoir.
972
01:35:29,530 --> 01:35:30,649
Pourquoi ?
973
01:35:34,929 --> 01:35:37,843
Ce n'est pas que
je me sente mal avec vous...
974
01:35:40,468 --> 01:35:42,665
De toute façon, à quoi ça sert ?
975
01:35:43,237 --> 01:35:46,953
Nous n'avons rien à faire ensemble.
Nous perdons notre temps.
976
01:35:47,374 --> 01:35:48,673
Faire quoi...
977
01:35:49,944 --> 01:35:52,504
Qu'est-ce que vous me voulez ?
978
01:35:53,748 --> 01:35:57,381
T'épouser, si tu veux.
979
01:36:05,159 --> 01:36:07,457
Je voulais déjà te le dire.
980
01:36:09,530 --> 01:36:12,624
Mais je n'osais pas.
Je voulais vous le dire...
981
01:36:14,168 --> 01:36:16,084
depuis le premier jour.
982
01:36:18,939 --> 01:36:20,784
Qu'est-ce que vous dites ?
983
01:36:21,475 --> 01:36:23,033
M'épouser ?
984
01:36:24,045 --> 01:36:25,812
Vous dites n'importe quoi !
985
01:36:25,932 --> 01:36:28,276
Vous m'avez à peine vu dix fois.
986
01:36:29,183 --> 01:36:31,332
Ce n'est pas comme ça
que ça se passe.
987
01:36:31,452 --> 01:36:35,047
Vous avez encore de la chance
de tomber sur moi...
988
01:36:35,322 --> 01:36:38,285
Pardonnez,
c'est pas des manières de faire.
989
01:36:38,893 --> 01:36:40,632
Que savez-vous de moi ?
990
01:36:41,351 --> 01:36:43,318
Vous ne savez pas qui je suis.
991
01:36:44,965 --> 01:36:47,456
C'est pas des manières de faire !
992
01:36:47,902 --> 01:36:50,518
Vous n'avez pas le droit
de vous moquer de moi.
993
01:36:50,638 --> 01:36:52,571
Me demander ça à moi !
994
01:37:02,717 --> 01:37:04,405
Je ne demande rien.
995
01:37:05,213 --> 01:37:07,097
Je ne veux rien savoir.
996
01:37:10,357 --> 01:37:12,204
Je n'ai pas de préjugés
997
01:37:14,929 --> 01:37:16,053
Parce que...
998
01:37:16,775 --> 01:37:20,746
je te connais,
c'est ce qui compte.
999
01:37:22,069 --> 01:37:25,265
Nous sommes deux êtres seuls.
1000
01:37:32,613 --> 01:37:36,344
Unissons-nous...
j'ai besoin de toi.
1001
01:37:38,753 --> 01:37:40,380
Ne dites pas cela...
1002
01:37:42,087 --> 01:37:43,978
... si ce n'est pas vrai.
1003
01:37:59,306 --> 01:38:01,137
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1004
01:38:03,377 --> 01:38:05,311
Je me marie...
1005
01:38:05,780 --> 01:38:10,031
Il m'a demandé en mariage.
On va acheter un magasin.
1006
01:38:10,151 --> 01:38:12,500
Il a déjà signé le bail.
1007
01:38:12,620 --> 01:38:16,579
Il avait tout préparé
sans rien me dire !
1008
01:38:16,791 --> 01:38:21,455
Je vends tout !
La maison...
1009
01:38:22,730 --> 01:38:24,891
Dans quinze jours, on se marie.
1010
01:38:25,733 --> 01:38:28,230
Wanda, je m'en vais.
1011
01:38:28,769 --> 01:38:30,430
Il sait que tu...
1012
01:38:30,838 --> 01:38:33,004
Je lui ai tout dit...
1013
01:38:33,124 --> 01:38:35,467
Je ne lui ai rien caché...
1014
01:38:35,676 --> 01:38:37,858
C'est un saint, un ange !
1015
01:38:37,978 --> 01:38:40,845
Il ne veut rien savoir.
1016
01:38:41,115 --> 01:38:43,794
Il m'aime... il m'aime !
1017
01:38:44,216 --> 01:38:46,450
Wanda ! Il m'aime !
1018
01:39:03,270 --> 01:39:04,294
Qui est là ?
1019
01:39:09,844 --> 01:39:11,334
Le père Giovanni ?
1020
01:39:11,545 --> 01:39:14,495
Il n'est pas encore rentré.
Que lui veux-tu ?
1021
01:39:14,615 --> 01:39:18,130
- Je veux me confesser.
- Va dans une église.
1022
01:39:20,401 --> 01:39:22,570
Je préfère père Giovanni.
1023
01:39:22,690 --> 01:39:26,358
Il n'est pas habilité
à recevoir la confession.
1024
01:39:26,961 --> 01:39:30,677
Ça ne fait rien...
Je préfère que se soit lui.
1025
01:39:30,797 --> 01:39:32,364
Alors, attends-le.
1026
01:39:44,874 --> 01:39:46,661
Ne mets pas ça dans la valise.
1027
01:39:46,781 --> 01:39:48,274
Je ne l'emporte pas.
1028
01:39:48,749 --> 01:39:50,649
Je prends la chouette ?
1029
01:39:50,851 --> 01:39:54,201
Non, elle porte malheur.
Mais le coquillage, je l'emporte.
1030
01:39:54,321 --> 01:39:57,319
S'il rentre, je le prends.
1031
01:39:57,691 --> 01:39:59,921
Ça, c'est vendu.
Laisse-le.
1032
01:40:00,160 --> 01:40:04,563
Mais tu ne vas pas
t'en aller sans rien !
1033
01:40:04,899 --> 01:40:07,982
- Tiens, le service.
- Vendu ! Laisse-le.
1034
01:40:08,102 --> 01:40:11,694
- Ça aussi ?
- On me les a déjà payés.
1035
01:40:11,872 --> 01:40:14,841
Ça coûterait plus cher de transport.
1036
01:40:15,042 --> 01:40:18,125
Il a tout vendu et moi aussi.
1037
01:40:18,245 --> 01:40:20,110
Tout doit être neuf.
1038
01:40:20,347 --> 01:40:23,278
Moi, j'aurais tout gardé.
1039
01:40:23,662 --> 01:40:26,450
- Tu n'oublies rien ?
- Oublier quoi ?
1040
01:40:26,687 --> 01:40:30,214
- Tu as pris l'argent ?
- Je ne risque pas de l'oublier.
1041
01:40:31,258 --> 01:40:33,226
Tu oublies ta fourrure.
1042
01:40:33,346 --> 01:40:34,622
Ma fourrure ?
1043
01:40:35,296 --> 01:40:36,671
Je n'en veux plus.
1044
01:40:36,791 --> 01:40:40,728
- Je peux la donner à ma tante ?
- Les nouveaux occupants attendent !
1045
01:40:40,935 --> 01:40:43,142
Je hais les pauvres.
1046
01:40:43,470 --> 01:40:45,631
Tu peux fermer la valise ?
1047
01:40:48,375 --> 01:40:49,375
Maman !
1048
01:40:55,549 --> 01:40:59,212
Tu ne seras pas là
pour mon mariage.
1049
01:41:00,069 --> 01:41:02,269
Moi aussi, je me marie.
1050
01:41:02,389 --> 01:41:04,050
- Qu'est-ce que tu dis.
- Rien.
1051
01:41:14,969 --> 01:41:17,062
Je suis bien ?
1052
01:41:18,605 --> 01:41:20,334
Très bien.
1053
01:41:20,454 --> 01:41:21,637
1 200 lires.
1054
01:41:22,356 --> 01:41:24,104
Tu t'es fait avoir.
1055
01:41:24,224 --> 01:41:25,947
C'est bien trop cher.
1056
01:41:29,081 --> 01:41:30,248
Mon sac.
1057
01:41:30,664 --> 01:41:32,331
Au revoir, d'Artagnan !
1058
01:41:34,201 --> 01:41:36,192
Il est temps.
On y va ?
1059
01:41:50,469 --> 01:41:54,466
Tu les as vus,
ces crève-la-faim ?
1060
01:41:57,311 --> 01:41:58,394
Allons-y.
1061
01:42:05,219 --> 01:42:09,234
Voici les clés.
Moi, je pars. Au revoir.
1062
01:42:10,858 --> 01:42:14,742
Si vous avez besoin de quelque chose,
adressez-vous à Wanda.
1063
01:42:14,862 --> 01:42:17,028
Elle me préviendra.
Au revoir.
1064
01:42:17,880 --> 01:42:19,731
Bon voyage.
Bonne chance.
1065
01:42:19,851 --> 01:42:21,729
Merci
À vous aussi.
1066
01:42:34,582 --> 01:42:37,003
Au revoir, grand-père !
Grand-père ?
1067
01:42:37,685 --> 01:42:40,968
Tant pis.
Je ne dirai au revoir à personne.
1068
01:42:41,088 --> 01:42:42,919
C'est mieux comme ça.
1069
01:42:43,087 --> 01:42:47,681
Ils gâcheraient mon plaisir
avec toutes leurs questions.
1070
01:42:47,801 --> 01:42:48,801
Luciana !
1071
01:42:49,269 --> 01:42:50,711
Je m'en vais.
1072
01:42:50,831 --> 01:42:55,113
- Envoie-nous des dragées
- J'y penserai !
1073
01:42:57,037 --> 01:43:00,068
Tu diras au revoir
à tout le monde de ma part.
1074
01:43:09,950 --> 01:43:11,532
Ils sont beaux, hein ?
1075
01:43:12,252 --> 01:43:13,515
Très jolis.
1076
01:43:18,792 --> 01:43:20,453
Tu vas te marier...
1077
01:43:20,760 --> 01:43:23,593
et je n'ai jamais vu ton fiancé.
1078
01:43:24,131 --> 01:43:26,311
Il ne pouvait pas venir ici.
1079
01:43:28,135 --> 01:43:29,268
L'autobus.
1080
01:43:32,368 --> 01:43:33,464
Et voilà...
1081
01:43:41,648 --> 01:43:42,930
Au revoir, Wa.
1082
01:43:43,314 --> 01:43:45,012
Quoi ? Tu pleures ?
1083
01:43:46,153 --> 01:43:47,460
Moi, je pleure ?
1084
01:43:47,580 --> 01:43:49,100
Oui, tu pleures.
1085
01:43:51,588 --> 01:43:52,888
Je t'écrirai.
1086
01:43:53,462 --> 01:43:55,612
Dès que je serai arrivée.
1087
01:43:56,881 --> 01:43:58,932
Toi aussi, tu te marieras.
1088
01:44:01,802 --> 01:44:05,219
Vite, la valise.
Je t'enverrai mon adresse.
1089
01:44:17,701 --> 01:44:20,501
Évite les ennuis.
Tu verras...
1090
01:44:21,101 --> 01:44:24,823
Toi aussi, il t'arrivera un miracle.
Tu verras.
1091
01:45:08,735 --> 01:45:10,882
- Que fais-tu ?
- Laisse-moi payer.
1092
01:45:11,002 --> 01:45:14,170
Ça me fait plaisir.
C'est toujours toi qui payes.
1093
01:45:14,574 --> 01:45:16,824
Ce qui est à toi est à moi.
1094
01:45:17,377 --> 01:45:19,544
Ça revient au même, non ?
1095
01:45:23,329 --> 01:45:24,329
Garçon !
1096
01:45:30,754 --> 01:45:32,485
Le jour tombe.
1097
01:45:35,861 --> 01:45:38,094
Le coucher de soleil sera beau.
1098
01:45:45,886 --> 01:45:48,269
Tu veux m'enivrer ?
1099
01:45:48,542 --> 01:45:50,271
C'est un vin léger.
1100
01:45:59,651 --> 01:46:00,951
L'argent.
1101
01:46:03,422 --> 01:46:04,522
Range-le.
1102
01:46:06,908 --> 01:46:08,058
Ma dot.
1103
01:46:11,431 --> 01:46:14,848
350 000 pour la maison.
Je n'ai pas pu obtenir plus.
1104
01:46:14,968 --> 01:46:17,799
Ils ont profité que j’étais pressée.
1105
01:46:18,573 --> 01:46:22,906
Et 400 000 de la caisse d'épargne.
1106
01:46:24,041 --> 01:46:26,438
Tu as vu ?
Ils sont tout neufs.
1107
01:46:47,418 --> 01:46:50,118
Tu n'as jamais voulu
que je te le dise...
1108
01:46:50,567 --> 01:46:53,965
Tu es un ange, un saint.
1109
01:46:54,473 --> 01:46:58,923
Mais si tu savais ce que
ça m'a coûté d’avoir cet argent.
1110
01:46:59,513 --> 01:47:02,676
Je te l'ai dit...
je ne veux rien savoir.
1111
01:47:03,331 --> 01:47:05,098
Allons-nous en.
1112
01:47:06,885 --> 01:47:09,236
La raclée que j'aurais reçue...
1113
01:47:09,535 --> 01:47:14,753
Nombreux sont ceux qui m'ont tourné
autour rien que pour mon l'argent.
1114
01:47:15,777 --> 01:47:18,910
Quand on aime, c'est différent.
1115
01:47:21,189 --> 01:47:24,368
Et ma vieillesse,
qui s'en serait occupé ?
1116
01:47:25,286 --> 01:47:27,169
Excuse-moi.
1117
01:47:28,875 --> 01:47:30,870
Garçon, gardez la monnaie.
1118
01:47:33,213 --> 01:47:36,774
Je ne voulais pas
continuer comme ça.
1119
01:47:37,133 --> 01:47:42,069
Je serais partie de toute façon.
1120
01:47:42,355 --> 01:47:46,314
Continuer comme ça, toute la vie ?
La maison était payée.
1121
01:47:46,434 --> 01:47:51,778
Wanda et moi on voulait
acheter une boutique.
1122
01:47:51,898 --> 01:47:55,163
Tu comprends ?
Où allons-nous ?
1123
01:47:55,469 --> 01:47:57,050
C'est si beau ici.
1124
01:47:57,170 --> 01:47:59,903
Faisons une petite promenade, tu veux ?
1125
01:48:00,712 --> 01:48:03,231
Je ne me souviens plus
comment ça a commencé.
1126
01:48:03,351 --> 01:48:06,705
Quand j'étais toute petite
C'est tout ce que je me rappelle.
1127
01:48:07,036 --> 01:48:08,603
Et les valises ?
1128
01:48:08,831 --> 01:48:10,577
On les prendra plus tard.
1129
01:48:11,651 --> 01:48:14,434
Si tu m'avais vu
quand j'avais quinze ans...
1130
01:48:14,747 --> 01:48:18,005
Mes cheveux étaient longs jusque là.
1131
01:48:18,125 --> 01:48:21,435
Ma mère, ce qu'elle voulait
c'était de l'argent.
1132
01:48:21,555 --> 01:48:22,918
Où allons-nous ?
1133
01:48:23,130 --> 01:48:25,428
Je ne sais pas.
Marcher un peu.
1134
01:48:26,450 --> 01:48:28,750
Comment s'appelle cette chanson ?
1135
01:48:42,429 --> 01:48:43,762
Embrasse-moi.
1136
01:48:58,034 --> 01:48:59,484
Merci, mon amour.
1137
01:49:10,360 --> 01:49:12,177
Je connais un raccourci.
1138
01:49:42,338 --> 01:49:43,555
Mais où es-tu...
1139
01:49:43,675 --> 01:49:46,908
Tu es un coquin, toi !
1140
01:49:49,848 --> 01:49:52,014
Elles te plaisent mes fleurs ?
1141
01:49:52,352 --> 01:49:54,131
Elles ne sentent pas bon.
1142
01:49:55,055 --> 01:49:57,437
Je n'en avais jamais vu des comme ça.
1143
01:49:57,557 --> 01:49:58,604
Allons-y.
1144
01:49:59,040 --> 01:50:00,074
J'arrive.
1145
01:50:03,879 --> 01:50:06,404
Sens-les.
Tu connais leur nom ?
1146
01:50:07,282 --> 01:50:09,483
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu es triste ?
1147
01:50:09,886 --> 01:50:12,454
- Moi ? Pourquoi ?
- Tu ne chantes plus.
1148
01:50:12,837 --> 01:50:13,837
Attends.
1149
01:50:18,178 --> 01:50:21,113
Et si on gravait nos initiales,
nous aussi ?
1150
01:50:22,795 --> 01:50:25,099
Allons voir le coucher de soleil.
1151
01:50:25,219 --> 01:50:29,202
Je te vois venir
avec ton coucher de soleil.
1152
01:50:44,704 --> 01:50:46,638
Quelle étrange lumière.
1153
01:51:02,167 --> 01:51:03,567
C'est beau, hein ?
1154
01:51:07,074 --> 01:51:09,757
Il y a une justice dans le monde.
1155
01:51:11,929 --> 01:51:15,546
On en voit
de toutes les couleurs...
1156
01:51:17,070 --> 01:51:20,738
puis un jour
on rencontre le bonheur.
1157
01:51:23,472 --> 01:51:25,422
Tu es mon bon ange.
1158
01:51:26,045 --> 01:51:28,679
Ta main est glacée.
Tu as froid ?
1159
01:51:32,114 --> 01:51:33,531
Tu regrettes ?
1160
01:51:37,003 --> 01:51:38,470
C'est beau, hein ?
1161
01:51:39,359 --> 01:51:41,350
Ça doit être profond.
1162
01:51:41,857 --> 01:51:44,374
J'aimerais faire une promenade.
1163
01:51:45,594 --> 01:51:47,857
Tu crois qu'il y a des barques ?
1164
01:51:48,384 --> 01:51:50,433
- Tu sais nager ?
- Moi !
1165
01:51:51,087 --> 01:51:53,804
Un jour j'ai failli me noyer.
1166
01:51:54,254 --> 01:51:56,202
On m'avait poussée.
1167
01:52:00,607 --> 01:52:02,190
Qu'est-ce qu'il y a ?
1168
01:52:16,544 --> 01:52:18,044
Qu'est-ce que tu as ?
1169
01:52:21,048 --> 01:52:23,529
Tu ne veux pas me tuer, au moins ?
1170
01:52:25,605 --> 01:52:26,867
Réponds !
1171
01:52:28,169 --> 01:52:29,769
Tu veux me tuer ?
1172
01:52:31,959 --> 01:52:33,574
Tu veux me tuer !
1173
01:52:34,762 --> 01:52:38,212
Ne reste pas là comme ça !
Dis quelque chose.
1174
01:52:38,752 --> 01:52:42,116
Dis quelque chose.
Ne reste pas comme ça.
1175
01:52:42,599 --> 01:52:43,765
Parle-moi.
1176
01:52:51,362 --> 01:52:53,379
C'est pour mon argent...
1177
01:52:56,903 --> 01:52:58,268
Pour mon argent.
1178
01:53:25,198 --> 01:53:29,316
Tue-moi ! Tue-moi !
Pousse-moi !
1179
01:53:29,436 --> 01:53:31,768
Je ne veux plus vivre.
1180
01:53:35,305 --> 01:53:39,535
Assez, je ne veux plus vivre.
1181
01:53:39,713 --> 01:53:43,678
Tue-moi !
Jette-moi en bas !
1182
01:53:47,284 --> 01:53:48,123
Va-t'en !
1183
01:53:49,055 --> 01:53:50,220
Va-t'en !
1184
01:53:50,753 --> 01:53:52,352
Tu vas te taire !
1185
01:53:55,383 --> 01:53:58,341
Tu ne vois pas
que je ne te veux pas de mal !
1186
01:53:58,461 --> 01:54:00,468
Je ne veux plus vivre !
1187
01:54:04,738 --> 01:54:06,570
Tue-moi !
1188
01:55:31,491 --> 01:55:35,188
Maurizio, dépêche-toi !
Nous partons.
1189
01:55:46,539 --> 01:55:49,565
Nous ne savons plus
où nous sommes.