1
00:00:01,474 --> 00:00:03,644
Où diable étiez-vous
la semaine dernière ?
2
00:00:03,678 --> 00:00:05,416
Je pense que nous devrions avoir
notre propre enfant.
3
00:00:05,450 --> 00:00:07,246
Bon, on commence tout de suite ?
4
00:00:07,280 --> 00:00:09,244
Tu es une salope bruyante, méchante et
vicieuse.
5
00:00:09,278 --> 00:00:10,944
Je te baiserai!
6
00:00:10,978 --> 00:00:11,545
Merde!
7
00:00:11,579 --> 00:00:13,610
Merde!
8
00:00:13,645 --> 00:00:15,111
Et si je t'apprenais
quelque chose?
9
00:00:15,146 --> 00:00:17,477
Où est ta grand-mère?
10
00:00:17,511 --> 00:00:19,945
Elle fait plus de courses.
je vais la tuer.
11
00:00:19,980 --> 00:00:22,248
On ne pourrait pas appeler la police,
et leur dire pour le labo de meth?
12
00:00:22,282 --> 00:00:23,550
C'est ma grand-mère.
Qu'est-il arrivé?
13
00:00:23,584 --> 00:00:24,750
Le médecin des urgences dit
que c'est un cancer.
14
00:00:24,785 --> 00:00:26,220
Le pancréas. Stade 4,
15
00:00:26,255 --> 00:00:27,257
elle n'a plus longtemps à vivre.
16
00:00:27,291 --> 00:00:28,291
Tu peux faire quelque-chose pour moi ?
17
00:00:28,325 --> 00:00:29,625
Débarrasse-moi de Jody.
18
00:00:29,660 --> 00:00:31,394
Tout ce qu'il fait
me tape sur les nerfs.
19
00:00:31,428 --> 00:00:32,597
Va-t-en!
20
00:00:32,631 --> 00:00:34,735
Même le pentagone dit
que c'est ok d'être gay
21
00:00:34,769 --> 00:00:37,473
Mais tu es trop lâche pour le dire.
22
00:00:37,508 --> 00:00:40,009
- Moi, je me suis pas fait piégé par une pute enceinte !
- Vas te faire foutre!
23
00:00:40,043 --> 00:00:41,842
Lip, allez, debout.
Premier jour de cours.
24
00:00:41,876 --> 00:00:43,243
- J'ai abandonné.
- De quoi tu parles?
25
00:00:43,277 --> 00:00:45,512
Je dois trouver du boulot
et prendre soin de Karen et du bébé.
26
00:00:45,546 --> 00:00:46,412
Vous deux êtes mariés?
27
00:00:46,446 --> 00:00:47,945
Tu es marié?
Ah, oui.
28
00:00:47,980 --> 00:00:50,246
- Pourquoi t'es pas venue à l'aéroport?
- J'y partais.
29
00:00:50,281 --> 00:00:51,480
Que s'est-t-il passé?
Ça n'a plus d'importance.
30
00:00:51,515 --> 00:00:53,115
Je t'aime.
Ne fais pas ça.
31
00:00:54,908 --> 00:00:59,470
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
32
00:01:07,129 --> 00:01:10,264
♪ Think of all the luck
you got ♪
33
00:01:10,298 --> 00:01:13,533
♪ Know that it's not
for naught ♪
34
00:01:13,568 --> 00:01:16,602
♪ You were beaming once before ♪
35
00:01:16,637 --> 00:01:20,839
♪ But it's not like that
anymore♪
36
00:01:20,873 --> 00:01:24,442
♪ What is this downside ♪
37
00:01:24,476 --> 00:01:27,779
♪ That you speak of? ♪
38
00:01:27,813 --> 00:01:29,847
♪ What is this feeling ♪
39
00:01:29,882 --> 00:01:33,351
♪ You're so sure of? ♪
40
00:01:41,526 --> 00:01:44,562
♪ Round up the friends you got ♪
41
00:01:44,597 --> 00:01:47,299
♪ Know that they're not
for naught ♪
42
00:01:47,333 --> 00:01:50,468
♪ You were willing once before ♪
43
00:01:50,503 --> 00:01:55,339
♪ But it's not like that
anymore ♪
44
00:01:55,373 --> 00:01:58,743
♪ What is this downside ♪
45
00:01:58,778 --> 00:02:02,481
♪ That you speak of? ♪
46
00:02:02,515 --> 00:02:04,483
♪ Quel est ce pressentiment ♪
47
00:02:04,518 --> 00:02:06,352
♪ Dont tu es si... ♪
48
00:02:06,386 --> 00:02:08,121
♪ Sûr ? ♪
49
00:02:25,107 --> 00:02:26,707
Frank?
50
00:02:26,742 --> 00:02:30,378
Ma mère a un cancer.
51
00:02:30,412 --> 00:02:31,846
Du genre mauvais?
52
00:02:31,880 --> 00:02:35,949
Comparé à quoi ?
53
00:02:35,984 --> 00:02:37,718
Je vais être orphelin.
54
00:02:37,752 --> 00:02:39,854
Eh bien...
55
00:02:39,888 --> 00:02:43,058
ça s'est arrangé
pour Oliver Twist
56
00:02:43,092 --> 00:02:44,693
Et Annie.
57
00:02:44,727 --> 00:02:47,530
Elle a trouvé un moyen
de m'abandonner
58
00:02:47,564 --> 00:02:49,566
une dernière fois.
59
00:02:49,600 --> 00:02:53,036
Le soleil brillera demain,
comme le dit la chanson.
60
00:02:53,070 --> 00:02:57,140
Mon dieu, tu sais combien d'années
61
00:02:57,174 --> 00:02:59,243
j'ai prié pour ce moment?
62
00:03:00,512 --> 00:03:01,879
Je serai libre.
63
00:03:01,913 --> 00:03:05,916
C'est pas très sympa de dire ça mais,
64
00:03:05,950 --> 00:03:08,819
si quelqu'un mérite un cancer,
65
00:03:08,853 --> 00:03:11,188
c'est ta mère.
66
00:03:15,094 --> 00:03:16,561
Où est Mamy?
Frank l'a emmené chez Sheila
67
00:03:16,595 --> 00:03:19,497
tard hier soir.
Elle avait du mal à respirer.
68
00:03:19,532 --> 00:03:22,234
les produit chimiques émis pendant l'incendie
ont aggravés son emphysème pulmonaire.
69
00:03:22,268 --> 00:03:24,103
Les produits chimiques vont
nous donner de l'emphysème ?
70
00:03:24,137 --> 00:03:26,806
Probablement, on le saura pas avant 50 ans.
71
00:03:26,840 --> 00:03:30,577
Carl, l'équipe te donne
un casque mais si tu le casses,
72
00:03:30,611 --> 00:03:32,178
nous ne pourrons pas le remplacer.
73
00:03:32,213 --> 00:03:34,781
Peu importe. La saison est finie.
Quoi?
74
00:03:34,816 --> 00:03:37,251
Le coach a été arrêté
pour exhibitionnisme au parc.
75
00:03:37,285 --> 00:03:39,987
Il pissait derrière une cabane.
76
00:03:40,021 --> 00:03:41,321
Deux gamines de 7 ans ont vu son machin.
77
00:03:41,356 --> 00:03:44,024
Je ne comprends pas.
La moitié du monde a un pénis.
78
00:03:44,059 --> 00:03:47,128
Pourquoi les gens sont si en colères
d'en voir ? Circonstances...
79
00:03:47,162 --> 00:03:48,195
Qu'est-ce que c'est ?
80
00:03:48,230 --> 00:03:51,198
Quand, comment, où et avec qui ?
81
00:03:51,232 --> 00:03:53,167
Ian, tu as joué, tu pourrais aussi entraîner.
82
00:03:53,201 --> 00:03:57,270
Je ne peux pas. Je dois travailler
après les cours, mec. Désolé.
83
00:03:57,305 --> 00:03:59,372
Tu vas en cours plus tôt ?
Groupe de révision pour la chimie.
84
00:03:59,407 --> 00:04:00,774
Peux-tu entraîner ?
85
00:04:00,808 --> 00:04:02,442
Je ne connais rien au football.
86
00:04:02,476 --> 00:04:04,811
Ce sont juste des mecs s'écrasant contre d'autres mecs.
87
00:04:04,845 --> 00:04:08,215
Avec des protections. Et quelques, quelques règles.
88
00:04:08,249 --> 00:04:09,683
Demande à Lip.
Il ne voudra pas.
89
00:04:09,717 --> 00:04:11,618
Réveille le et demande.
Ça ne peut pas faire de mal.
90
00:04:11,652 --> 00:04:13,720
Lip!
91
00:04:13,755 --> 00:04:16,557
Je pourrais avoir fait ça.
A l'étage, s'il te plait.
92
00:04:20,562 --> 00:04:24,499
Bonjour, mon amour.
Où sont les chiottes?
93
00:04:24,533 --> 00:04:27,501
En haut.
Oh, c'est pas le cas.
94
00:04:27,536 --> 00:04:29,203
Donne moi le sceau.
95
00:04:36,244 --> 00:04:37,511
J'ai appris que tu avais un cancer.
96
00:04:37,545 --> 00:04:39,213
Oui.
97
00:04:39,247 --> 00:04:41,216
J'espère que c'est douloureux.
98
00:04:41,250 --> 00:04:42,984
Ton souhait est exhaussé.
99
00:04:43,019 --> 00:04:44,719
Tu en as deux de plus.
Ne les gâche pas.
100
00:04:44,754 --> 00:04:47,723
Tu seras de retour dans ton lit ce soir.
101
00:04:47,757 --> 00:04:50,960
L'odeur de l'explosion
sera parti d'ici là.
102
00:04:53,130 --> 00:04:55,031
Ce n'est pas la grippe, si ?
103
00:04:55,065 --> 00:04:58,668
Non, c'est juste mon corps qui se
nourrit de lui-même.
104
00:04:58,702 --> 00:05:01,672
Sheila fait un super
petit-déjeuner.
105
00:05:01,706 --> 00:05:03,908
Je suis bien avec la
fumée et le café.
106
00:05:03,942 --> 00:05:05,676
On ne fume pas dans la maison.
107
00:05:05,711 --> 00:05:08,412
Oh, d'accord.
Je n'aurai pas à partager.
108
00:05:08,447 --> 00:05:09,981
Allez.
109
00:05:10,883 --> 00:05:12,950
Juste là.
110
00:05:17,790 --> 00:05:19,758
Où est-ce que tu vas ?
A l'épicerie.
111
00:05:19,793 --> 00:05:22,094
Rerempl...reremplis tes clopes
112
00:05:22,128 --> 00:05:24,630
15 minutes. Je chronomètre.
113
00:05:24,664 --> 00:05:26,298
Et achète-moi un nouveau Bic, un bleu.
114
00:05:26,332 --> 00:05:28,066
Et non pas rose, comme le dernier.
115
00:05:29,669 --> 00:05:33,538
Du jus d'orange. Sans pulpe.
Eh, andouille !
116
00:05:33,573 --> 00:05:35,741
Papier toilettes.
117
00:05:35,775 --> 00:05:37,944
- Je ne vais pas pisser sec ...
118
00:05:39,580 --> 00:05:40,613
- Oh, Kleenex.
119
00:05:40,647 --> 00:05:42,615
Le meilleur pour le meilleur.
120
00:05:47,254 --> 00:05:49,289
Tu prends ton café comment ?
121
00:05:49,323 --> 00:05:51,658
Avec du Bailey ou pas du tout.
122
00:05:51,693 --> 00:05:52,793
J'ai un peu de Bacardi.
123
00:05:52,827 --> 00:05:54,561
Et du Pepsi à mélanger avec ?
124
00:05:54,596 --> 00:05:56,397
Fresca. (italien:fraiche)
125
00:05:56,431 --> 00:05:58,999
Pour l'amour de Dieu
126
00:05:59,033 --> 00:06:00,300
Fresca c'est...
127
00:06:00,335 --> 00:06:02,135
c'est la dèche.
128
00:06:05,874 --> 00:06:08,742
Je n'ai pas pu le réveiller.
Debbie, vas te brosser les dents.
129
00:06:08,776 --> 00:06:11,612
Et dit à Lip que la prochaine
fois ces glaçons iront dans sa chemise.
130
00:06:11,646 --> 00:06:13,780
Il a déjà manqué une
semaine d'école.
131
00:06:13,815 --> 00:06:15,515
Salut, Gallaghers.
Hi !
132
00:06:15,550 --> 00:06:16,783
Qui veut du café et des donuts?
D'accord.
133
00:06:16,818 --> 00:06:18,385
Double latte, deux sucres.
134
00:06:18,420 --> 00:06:22,357
Qu'est-ce que vous faites ici bordel ?
On est allés prendre un café,
135
00:06:22,391 --> 00:06:24,626
et j'ai pensé,
"Hey, l'école a commencé.
136
00:06:24,661 --> 00:06:26,662
Pourquoi ne pas faire une ballade
avec les gosses plutôt, comme autrefois ?
137
00:06:26,696 --> 00:06:29,164
Et si je t'enlevais ton fute sans prévenir ?
Je te préfère sans !
138
00:06:29,199 --> 00:06:32,435
Mec, ta femme est pas loin.
Pas correct.
139
00:06:38,676 --> 00:06:39,809
Ça lui arrive de te lâcher ?
140
00:06:39,843 --> 00:06:41,810
J'ai acheté du café pour Lip.
141
00:06:41,845 --> 00:06:45,347
S'il te plait, arrête d’essayer
de rendre ça normal.
142
00:06:52,589 --> 00:06:54,424
Lip ne se lèvera pas.
143
00:06:54,458 --> 00:06:56,492
Merci pour les donuts, Jimmy.
144
00:06:56,527 --> 00:06:58,227
Oui. Tu sais quoi, j'ai comprit.
145
00:06:58,261 --> 00:06:59,662
Tu penses que c'est drôle
de m'appeler Jimmy
146
00:06:59,696 --> 00:07:01,830
je pense qu'il est temps d'arrêter.
147
00:07:01,865 --> 00:07:05,400
Il y a de grandes chances, Jim-Jim.
Ouais, des bons beignets, Jimbo.
148
00:07:05,435 --> 00:07:06,868
Ok.
149
00:07:08,304 --> 00:07:10,005
Je ne vais pas faire ça.
Faire quoi ?
150
00:07:10,039 --> 00:07:12,741
ça. Est-ce-que je
t'ai envoyé un signal
151
00:07:12,775 --> 00:07:15,109
qui disait
que ça serait cool ?
152
00:07:15,144 --> 00:07:19,246
Je t'apporte un café,
pour bien commencer la journée.
153
00:07:21,383 --> 00:07:24,418
Cherche pourquoi cette fille assise là
porte mon alliance,
154
00:07:24,452 --> 00:07:26,020
et après on parlera.
155
00:07:33,094 --> 00:07:35,762
- Qui veut que je l'emmène à l'école ?
- Moi.
156
00:07:35,796 --> 00:07:38,298
Super. Allons y.
On va aller régler ça.
157
00:07:38,332 --> 00:07:41,700
Ne renonce pas à moi.
S'il te plait ne parle pas.
158
00:07:42,836 --> 00:07:44,136
Allons-y !
159
00:07:45,138 --> 00:07:46,739
Lip!
160
00:07:46,773 --> 00:07:49,408
Génial. Déterre le casque Carl.
161
00:07:49,442 --> 00:07:51,377
As-tu joué à des jeux de balles enfant?
162
00:07:51,411 --> 00:07:52,878
Carl.
YO
163
00:07:52,912 --> 00:07:54,246
Au lycée. Ailier.
Qu'est ce qu'un ailier ?
164
00:07:54,281 --> 00:07:56,248
C'est un large blanc receveur
165
00:07:57,484 --> 00:08:00,386
Hey, tu fais quelque-chose
cet après-midi ?
166
00:08:00,420 --> 00:08:02,388
Carl !
Quoi ? On a besoin d'un coach.
167
00:08:02,423 --> 00:08:04,257
Pour quelle équipe?
La division des poussins.
168
00:08:04,291 --> 00:08:06,292
Drapeau?
Casque contre casque.
169
00:08:06,326 --> 00:08:07,760
Fiona vient au match ?
170
00:08:07,794 --> 00:08:08,928
Elle n'en a jamais manqué un.
171
00:08:08,963 --> 00:08:10,463
Appelle moi "Coach".
172
00:08:10,498 --> 00:08:13,133
Génial.
173
00:08:13,168 --> 00:08:15,903
C'est pas une bonne idée, Jimmy.
174
00:08:43,998 --> 00:08:45,098
Bonjour, les garçons.
175
00:08:47,201 --> 00:08:49,168
La porte d'entrée était fermée,
176
00:08:49,202 --> 00:08:51,771
je suis donc passé par derrière.
C'est pas un jeu de mot voulu.
177
00:08:51,805 --> 00:08:55,274
Tu vas peut être vouloir vérifier
les serrures.
178
00:09:08,655 --> 00:09:12,558
Je vois que tu es
préoccupé,
179
00:09:12,592 --> 00:09:15,727
et pourquoi on mettrait pas
cette petite dette sur ma note ?
180
00:09:19,233 --> 00:09:21,367
Comme si on était, des marins.
181
00:09:23,070 --> 00:09:25,372
Lip!
182
00:09:27,675 --> 00:09:28,842
Jesus !
183
00:09:28,877 --> 00:09:30,310
Je t'ai couvert quand t'étais
dans la merde,
184
00:09:30,345 --> 00:09:32,079
mais là ça suffit.
185
00:09:32,114 --> 00:09:34,549
T'es couché là depuis une semaine.
On a tous des emmerdes.
186
00:09:34,583 --> 00:09:37,818
Faut se bouger et régler ces merdes.
Comme le chante Toby Keith ?
187
00:09:37,853 --> 00:09:40,020
Vas au lycée maintenant.
J'ai abandonné le lycée.
188
00:09:41,456 --> 00:09:44,725
C'est ta dernière année.
Tu vas être diplômé.
189
00:09:44,759 --> 00:09:47,661
Non.
Lève-toi et vas au lycée!
190
00:09:47,695 --> 00:09:50,164
T'as arrêté. Parce que Maman et
Papa étaient camés.
191
00:09:50,198 --> 00:09:53,067
Tu avais treize ans.
Ne joue pas là dessus.
192
00:09:53,101 --> 00:09:54,368
Tu as trouvé le ticket d'or.
193
00:09:54,402 --> 00:09:56,437
Tu le sais et je le sais.
194
00:09:56,471 --> 00:09:59,406
Je vais chercher du travail.
Quand tu seras diplômé.
195
00:09:59,440 --> 00:10:02,109
J'ai pas besoin d'une autre année de merde
dans un lycée public.
196
00:10:02,143 --> 00:10:04,911
C'est la vie.
197
00:10:04,945 --> 00:10:08,114
Tu te bouges, tu fais ton boulot,
tu obtiens ton diplôme,
198
00:10:08,149 --> 00:10:11,951
et ce bout de papier montre aux gens
que tu veux quitter le lycée.
199
00:10:11,986 --> 00:10:14,020
que tu veux aller au bout et t'en sortir.
200
00:10:14,055 --> 00:10:16,756
Tu n'as pas le tien, mais tu t'en sors.
201
00:10:16,791 --> 00:10:19,959
Je vais te foutre un coup de lame !
Tu as eu ton diplôme toi.
202
00:10:19,994 --> 00:10:22,862
- Je ne l'ai pas et je le regrette toujours.
- Qui t'as arrêté?
203
00:10:22,896 --> 00:10:25,031
Euh, Debbie, Carl, Liam, toi.
204
00:10:25,065 --> 00:10:26,799
Hé, je ne veux pas de faveur.
205
00:10:26,833 --> 00:10:28,801
Tu retournes à l'école.
206
00:10:28,835 --> 00:10:31,404
D'accord. J'irai quand
tu y retourneras aussi.
207
00:10:31,438 --> 00:10:32,772
Quoi?
208
00:10:32,807 --> 00:10:34,808
Quoi ? Tu obtiens ton diplôme,
et moi j'obtiens le mien.
209
00:10:34,842 --> 00:10:37,110
Sheila peut aider avec Liam.
210
00:10:37,144 --> 00:10:38,644
Debbie et Carl peuvent
s'occuper d'eux-même.
211
00:10:38,679 --> 00:10:40,246
J'y retourne, tu y retournes.
212
00:10:40,281 --> 00:10:42,882
On sera diplômés ensemble.
213
00:10:42,916 --> 00:10:45,418
On descendra l'allée
"en grande pompe dans ces circonstances".
214
00:10:45,452 --> 00:10:47,953
Main dans la main?
215
00:10:49,422 --> 00:10:50,589
Ok.
216
00:10:50,623 --> 00:10:53,825
Fais chier. C'est sûr.
Parfait.
217
00:10:53,859 --> 00:10:56,727
Mets Liam dans la poussette,
on va défoncer le bureau du greffier.
218
00:10:56,762 --> 00:10:57,628
Salut, Fi ?
219
00:11:01,201 --> 00:11:03,469
On va le tuer!
Allez! Bouge toi!
220
00:11:03,503 --> 00:11:05,137
Va chier! Personne ne regreterra
Frank de toutes façons.
221
00:11:05,172 --> 00:11:07,607
On lui tire une balle dans la tête,
on le jette dans la rivière.
222
00:11:07,641 --> 00:11:08,975
Il a une mémoire à court terme merdique;
223
00:11:09,009 --> 00:11:10,076
Il a probablement déjà oublié
224
00:11:10,110 --> 00:11:11,845
Aucune chance.
225
00:11:11,879 --> 00:11:13,413
Je vais lui parler.
Lui couper les mains,
226
00:11:13,448 --> 00:11:15,015
lui arracher les dents,
il pourra jamais être identifié.
227
00:11:15,049 --> 00:11:17,117
Tu restes ici, tu surveilles le magasin.
J'en prendrais soin.
228
00:11:17,152 --> 00:11:18,986
Mon oncle Joe travaille à la fonderie;
il va se débarrasser des dents
229
00:11:19,020 --> 00:11:20,821
dans le bac de plaquage chromé et c'est bon.
230
00:11:20,855 --> 00:11:22,990
Mickey, tu as besoin de ce boulot
pour ta probation.
231
00:11:23,024 --> 00:11:26,360
Non, je dois prendre soin de Franck
et de sa grande gueule.
232
00:11:26,394 --> 00:11:28,028
Reste ici.
233
00:11:28,062 --> 00:11:29,530
Ça ne prendra pas longtemps.
234
00:11:33,535 --> 00:11:35,336
Va à la salle d'étude de Mme McIntyre
235
00:11:35,370 --> 00:11:38,172
dans la salle 392,
donne lui ça pour moi.
236
00:11:38,206 --> 00:11:41,043
Remplissez votre feuille de choix
de cours et rendez la moi.
237
00:11:41,077 --> 00:11:42,711
Et vite, tu as déjà manqué une semaine.
238
00:11:42,745 --> 00:11:44,313
Bonne chance, sœurette.
239
00:11:44,347 --> 00:11:45,481
Mademoiselle Gallagher.
240
00:11:45,515 --> 00:11:46,682
Donc tu as arrêté pendant l'année de première ?
241
00:11:46,716 --> 00:11:48,684
A mi-parcours.
242
00:11:48,718 --> 00:11:49,852
Je suis venue expliquer la situation .
243
00:11:49,886 --> 00:11:50,886
Je ne suis pas les dégonflés.
244
00:11:50,920 --> 00:11:52,688
J'en ai assez à faire.
245
00:11:52,722 --> 00:11:56,492
J'ai besoin de combien de points
pour avoir mon diplôme ?
246
00:11:56,527 --> 00:11:58,561
Euh, 38 il me semble.
247
00:11:58,595 --> 00:12:02,331
T'as Anglais, Trigo,
Histoire du Monde ,sciences.
248
00:12:02,365 --> 00:12:04,000
Tu vas être occupé.
249
00:12:04,034 --> 00:12:06,535
Il y a une école de soir
ici où je pourrais faire ça ?
250
00:12:06,570 --> 00:12:09,371
Pourquoi tu passes pas juste le GED?
(diplôme pour les étudiants quittant le lycée plus tôt.)
251
00:12:09,406 --> 00:12:10,806
C'est pour les lâches.
252
00:12:12,274 --> 00:12:14,542
Est-ce aussi bien que d'avoir
ton diplôme ? Non .
253
00:12:14,577 --> 00:12:16,077
Mais ça montre que tu connais la plupart
254
00:12:16,112 --> 00:12:17,879
des choses que les ados
apprennent au lycée.
255
00:12:17,914 --> 00:12:20,649
Ça prouve que tu n'es pas
un perdant.
256
00:12:20,684 --> 00:12:21,884
C'est juste un test ?
257
00:12:21,919 --> 00:12:23,186
quelque-chose que tu peux
faire en une journée ?
258
00:12:23,220 --> 00:12:25,855
Moins d'une journée.
C'est un test pratique.
259
00:12:25,890 --> 00:12:28,658
Si tu le passes,tu n'auras
même pas besoin de faire une prépa.
260
00:12:28,692 --> 00:12:30,927
D'accord.
261
00:12:40,871 --> 00:12:42,271
Jack Daniels et jus d'orange
262
00:12:42,306 --> 00:12:45,074
c'est un meilleur mélange que je ne l'avais imaginé.
Mickey est en colère.
263
00:12:45,109 --> 00:12:47,577
Il pense que tu vas dire aux gens
ce que tu as vu.
264
00:12:47,611 --> 00:12:49,279
Apporte ça à ta grand-mère.
265
00:12:49,313 --> 00:12:51,214
Je suis sérieux.
266
00:12:51,248 --> 00:12:53,283
Garde l'argent.
Je paierai Linda moi même.
267
00:12:53,317 --> 00:12:55,918
Si tu ne veux pas entrer,
je t'en voudrais pas.
268
00:12:55,953 --> 00:12:58,087
Il suffit d'être près de la porte
et de sonner.
269
00:12:59,056 --> 00:13:00,991
Ding-Dong, laisse tomber.
270
00:13:37,860 --> 00:13:40,228
La voie est libre?
271
00:13:42,631 --> 00:13:44,399
Deux fois pour oui ou non ?
J'ai oublié.
272
00:13:48,036 --> 00:13:50,204
Arrête avec ce truc !
273
00:13:51,340 --> 00:13:53,107
Oui
274
00:14:07,122 --> 00:14:09,523
Hé les gars, vous avez un truc de prévu?
275
00:14:09,558 --> 00:14:12,193
J'allais pas le laisser à Cialis
et le frapper.
276
00:14:12,227 --> 00:14:13,527
J'ai besoin d'aide pour tuer quelqu'un.
277
00:14:13,561 --> 00:14:14,995
Quelqu'un qu'on connait ?
278
00:14:15,029 --> 00:14:15,929
Non.
279
00:14:15,963 --> 00:14:17,030
Couteau, flingue ou démonte-pneu?
280
00:14:17,065 --> 00:14:18,598
Flingue, c'est plus sûr.
281
00:14:18,633 --> 00:14:20,500
Pas avec la médecine d'aujourd'hui.
282
00:14:20,535 --> 00:14:22,169
Bien , un couteau.
Il y a beaucoup de sang.
283
00:14:22,203 --> 00:14:24,137
Une goutte laissée derrière soi,
c'est toute ta vie en taule.
284
00:14:24,172 --> 00:14:26,473
Pourquoi ne vous me le dites pas,
John Wayne Gacy?
285
00:14:26,508 --> 00:14:28,442
Kidnappé et étranglé.
286
00:14:28,477 --> 00:14:31,145
Parfait.
287
00:14:34,683 --> 00:14:35,883
Où es ton rophenol?
288
00:14:35,917 --> 00:14:37,051
J'ai fui.
289
00:14:37,085 --> 00:14:38,553
Cette quinceañera
(fête des 15 ans)chez Jamie.
290
00:14:38,587 --> 00:14:39,821
J'ai plein de chatterton.
291
00:14:39,855 --> 00:14:41,522
Ok.
292
00:14:47,363 --> 00:14:49,831
Je pensais que t'avais abandonné.
J'ai fait un deal avec Fiona.
293
00:14:49,866 --> 00:14:52,335
mais elle va foirer ses exams,
je serai de retour dans une semaine.
294
00:14:52,369 --> 00:14:54,871
Je vais laisser le bébé à l'adoption.
295
00:14:56,774 --> 00:14:59,242
Parfois je me demande si
296
00:14:59,276 --> 00:15:01,577
C'est plus facile de rester avec toi
297
00:15:01,611 --> 00:15:04,146
en étant défoncée.de rester avec toi.
298
00:15:04,180 --> 00:15:06,381
Je pensais que j'aimais Jody,
mais c'est pas le cas.
299
00:15:06,416 --> 00:15:10,051
Je pensais que ça serai cool
d'avoir un bébé et de l'aimer,
300
00:15:10,086 --> 00:15:11,653
mais non, je suis nul pour ça.
301
00:15:11,687 --> 00:15:14,656
J'ai pensé avorter,
mais c'est si loin,
302
00:15:14,690 --> 00:15:18,092
et même si je ne le veux pas,
d'autres personnes le voudront peut être.
303
00:15:18,126 --> 00:15:19,893
Alors je me suis dit pourquoi pas
304
00:15:19,928 --> 00:15:23,264
le garder quelques mois,
puis le pondre et le vendre?
305
00:15:23,298 --> 00:15:25,433
Le pondre?
306
00:15:25,467 --> 00:15:28,135
Eh bien, la vérité blesse,
mais c'est toujours la vérité.
307
00:15:29,437 --> 00:15:32,039
Tu sais, si tu veux garder le bébé
308
00:15:32,073 --> 00:15:33,540
peut être que tu devrais
309
00:15:33,575 --> 00:15:34,708
arrêter de fumer de l'herbe.
310
00:15:34,742 --> 00:15:36,777
Monica et Frank n'étaient pas
311
00:15:36,811 --> 00:15:39,212
sous acide pendant
toute la grossesse de ta mère?
312
00:15:39,247 --> 00:15:41,548
Champignons, principalement
313
00:15:41,583 --> 00:15:46,087
Bien, tu veux venir dans les agences
d'adoption avec moi plus tard ?
314
00:15:46,121 --> 00:15:49,557
J'ai besoin de quelqu'un pour jouer le papa,
signer la paperasserie.
315
00:15:49,591 --> 00:15:51,726
Tu peux toujours m'aider à choisir un bon acheteur.
316
00:15:53,061 --> 00:15:54,962
Mr Healey,
comment tu le trouves?
317
00:15:54,996 --> 00:15:55,896
Plus tard.
318
00:16:05,775 --> 00:16:07,743
C'est quoi le putain de boulot que t'as pris?
319
00:16:07,777 --> 00:16:09,578
Bucheron?
Garagiste?
320
00:16:09,613 --> 00:16:11,214
Soudeur ?
Hey, j'essaie juste
321
00:16:11,248 --> 00:16:12,982
d'acquérir les compétences
qui feront de moi
322
00:16:13,016 --> 00:16:15,418
un membre productif de
la classe laborieuse, Mr.H.
323
00:16:15,453 --> 00:16:18,322
Tu vas apprécier ça,
comme mon conseiller d'orientation.
324
00:16:18,356 --> 00:16:20,123
As tu aucune idée de ce que c'est
325
00:16:20,157 --> 00:16:22,292
d'être conseiller d'orientation
dans ce trou paumé?
326
00:16:22,326 --> 00:16:23,593
j'en ai une
327
00:16:23,628 --> 00:16:25,262
Etudiant au mérite national
328
00:16:25,296 --> 00:16:26,797
tous les neuf ans.
329
00:16:26,831 --> 00:16:28,632
Donc il n'y aucune chance pour que
330
00:16:28,666 --> 00:16:30,967
tu ne foutes pas en l'air ton
putain de potentiel.
331
00:16:31,001 --> 00:16:33,102
On se sent vraiment "Capitaine!
Mon capitaine!" N'est ce pas?
332
00:16:33,137 --> 00:16:35,605
J'ai eu un prof qui avait
un intérêt particulier pour moi
333
00:16:35,639 --> 00:16:36,773
quand j'avais ton âge.
334
00:16:36,807 --> 00:16:37,974
Oh, désolé de l'apprendre.
335
00:16:38,008 --> 00:16:39,576
Il a utilisé un préservatif ou... ?
336
00:16:39,610 --> 00:16:42,345
C'était une femme, gros malin.
337
00:16:42,379 --> 00:16:46,349
Et elle m'a montré comment m'en sortir,
elle a changé ma vie.
338
00:16:46,383 --> 00:16:48,785
Et vous êtes toujours dans
ce boulot?
339
00:16:48,820 --> 00:16:52,356
J'ai passé 22 ans chez
les Gardes Côtes avant de venir ici.
340
00:16:52,390 --> 00:16:55,459
J'ai pris ma retraite comme
capitaine de corvette.
341
00:16:55,494 --> 00:16:57,829
Donc tu vas prendre physique,
342
00:16:57,863 --> 00:17:01,032
probabilité et statistiques, chimie avancée.
343
00:17:01,067 --> 00:17:02,834
Et tu vas passer le test d'entrée aux universités,
344
00:17:02,869 --> 00:17:04,637
et tu vas rentrer à Yale, Harvard
345
00:17:04,671 --> 00:17:09,508
ou au MIT en tant que boursier.
346
00:17:09,543 --> 00:17:12,177
Donne moi ta main.
347
00:17:12,211 --> 00:17:14,779
A quel moment de ta carrière
as-tu réalisé que ton nom, Dick
348
00:17:14,814 --> 00:17:17,215
est devenu un euphémisme pour bite ?
349
00:17:17,250 --> 00:17:19,818
Surveille ton langage.
350
00:17:19,853 --> 00:17:21,453
La glace sur laquelle tu es
351
00:17:21,488 --> 00:17:23,055
est en train de craquer, Phillip.
352
00:17:23,089 --> 00:17:26,025
Et je ne resterai pas là
à te regarder te noyer.
353
00:17:27,160 --> 00:17:29,128
Va en classe.
354
00:17:33,767 --> 00:17:37,871
Les mecs, je suis le plus grand Munchkin
du pays des Munchkins(personnages du magicien d'Oz),
355
00:17:37,905 --> 00:17:40,974
tirant sur ma canne à pèche
pendant que la maison appelée
356
00:17:41,008 --> 00:17:42,676
cancer est sur le point de s'écraser
357
00:17:42,710 --> 00:17:44,811
sur la plus maléfique des
sorcières du Sud,
358
00:17:44,846 --> 00:17:46,346
ma mère, Margaret !
359
00:17:46,380 --> 00:17:47,347
Santé !
360
00:17:50,417 --> 00:17:51,751
C'est un Bloody Mary fabuleux, Kev.
361
00:17:51,785 --> 00:17:53,018
Trois dollars, Franck.
362
00:17:53,053 --> 00:17:54,720
Tu sais pourquoi
j'ai commandé un Bloody Mary?
363
00:17:54,754 --> 00:17:55,887
Tu manques de vitamines?
364
00:17:55,922 --> 00:17:57,089
J'avais l'habitude de les faire
365
00:17:57,123 --> 00:17:58,223
le dimanche pour ma mère.
366
00:17:58,258 --> 00:17:59,592
Tous les dimanches.
367
00:17:59,626 --> 00:18:01,560
Raifort, cèleri,
368
00:18:01,595 --> 00:18:04,197
jus de tomate, vodka.
4 doigts de chaque.
369
00:18:04,231 --> 00:18:05,598
Je lui apportait dans son fauteuil,
370
00:18:05,633 --> 00:18:07,700
comme si elle était la reine d'Espagne.
371
00:18:07,735 --> 00:18:09,169
L'Espagne s'est débarrassée de la monarchie.
372
00:18:09,203 --> 00:18:10,503
Trois dollars, Franck.
373
00:18:10,538 --> 00:18:12,205
Je lui apporté son Bloody Mary,
374
00:18:12,239 --> 00:18:13,540
elle le reniflait,
375
00:18:13,574 --> 00:18:15,208
et après mettait
376
00:18:15,242 --> 00:18:17,343
la pointe de la langue dedans,
377
00:18:17,378 --> 00:18:19,212
le testait, et si
je ne l'avais pas
378
00:18:19,246 --> 00:18:22,215
bien préparé,
je me prenais une baffe.
379
00:18:22,249 --> 00:18:24,550
Ouais, il semble qu'elle aime
donner la fessée.
380
00:18:24,585 --> 00:18:26,919
Ho, non non, pas une fessée.
381
00:18:26,954 --> 00:18:30,122
Je pense que c'est plutôt une demi-punition.
382
00:18:30,156 --> 00:18:31,590
Si tu veux faire une grande impression,
383
00:18:31,625 --> 00:18:33,626
Tu dois frapper les enfants là où ça fait mal,
384
00:18:33,660 --> 00:18:36,128
dans la gueule avec ton poing serré.
385
00:18:36,163 --> 00:18:39,031
Pas sur les fesses, avec toute cette graisse.
386
00:18:39,066 --> 00:18:41,400
J'aimerais pouvoir lui mettre
un pain dans la tronche.
387
00:18:41,435 --> 00:18:43,302
Qu'elle ressemble à mon ex-femme.
388
00:18:43,337 --> 00:18:44,604
Tommy, tu réalises que les autres gens
389
00:18:44,638 --> 00:18:46,039
peuvent t'entendre quand tu parles ?
390
00:18:46,073 --> 00:18:47,273
Si je me trompais dans la recette:
391
00:18:47,308 --> 00:18:50,076
une baffe!
392
00:18:50,110 --> 00:18:54,147
Le truc, c'était qu'elle arrêtait
si je ne pleurais pas la 1ère fois.
393
00:18:54,181 --> 00:18:58,284
Mais si je laissais échapper une
seule larme, une baffe.
394
00:18:58,319 --> 00:19:00,253
J'ai un père qui m'a rasé
la moitié de la tête
395
00:19:00,287 --> 00:19:02,322
parce que j'avais pas
respecté le couvre-feu.
396
00:19:02,356 --> 00:19:03,623
Ça semble assez couillu, remarque.
397
00:19:03,658 --> 00:19:05,926
Si je reculais?
Une baffe.
398
00:19:05,961 --> 00:19:07,228
Si je reniflais?
Une baffe.
399
00:19:07,262 --> 00:19:09,430
Si je gémissais?
Une baffe.
400
00:19:09,464 --> 00:19:11,265
Tous les dimanches,
401
00:19:11,300 --> 00:19:12,967
sans faute.
402
00:19:13,001 --> 00:19:16,805
Les Bloody Mary du dimanche.
403
00:19:16,839 --> 00:19:18,773
Je dois pisser.
404
00:19:18,808 --> 00:19:20,342
Surveille mes oeufs.
405
00:19:22,211 --> 00:19:23,978
Ce sont des bons souvenirs
de sa mère
406
00:19:24,013 --> 00:19:25,179
ou des mauvais ?
407
00:19:25,214 --> 00:19:26,948
Ils sont interchangeables, apparemment.
408
00:19:26,983 --> 00:19:29,084
Hey, que se passe-t-il, les mecs ?
T'as vu Franck ?
409
00:19:29,119 --> 00:19:30,853
Quel Frank ?
Ne me demande pas "Quel putain de Frank?"
410
00:19:30,887 --> 00:19:33,121
Combien de gens
qui viennent ici s'appelle Franck ?
411
00:19:33,156 --> 00:19:35,024
Hey, sois pas agressive, chérie.
412
00:19:35,058 --> 00:19:37,159
Il y a Frank Stinson,
remplaçant du prof de math
413
00:19:37,193 --> 00:19:38,160
qui aime les sudokus.
414
00:19:38,194 --> 00:19:39,595
Il y a Franck Salmon,
415
00:19:39,629 --> 00:19:41,997
qui vient tous les jeudis
avec ces coéquipiers de softball,
416
00:19:42,032 --> 00:19:43,466
et il y a Franck Migneault,
417
00:19:43,500 --> 00:19:44,834
ancien contrôleur du trafic aérien,
418
00:19:44,868 --> 00:19:46,368
qui joue au billard.
419
00:19:47,037 --> 00:19:48,304
Franck Gallagher.
420
00:19:48,338 --> 00:19:49,638
Vas voir au Rusty Hammer.
421
00:19:49,672 --> 00:19:51,473
Ils ont un petit dèj'
en happy hour de 9 à 11h.
422
00:19:51,508 --> 00:19:53,175
C'est un poivrot.
423
00:20:11,227 --> 00:20:12,528
Elle sera partie d'ici le dîner.
424
00:20:12,562 --> 00:20:14,996
Mon grand-père est mort
d'un cancer du poumon.
425
00:20:15,030 --> 00:20:17,465
J'ai vécu avec lui
ces trois derniers mois
426
00:20:19,402 --> 00:20:20,668
Il faisait froid
dans la tente hier soir ?
427
00:20:20,703 --> 00:20:23,171
Pas vraiment.
428
00:20:23,205 --> 00:20:25,673
Karen a parlé de moi ?
429
00:20:25,707 --> 00:20:27,676
Mais tu continues à croire.
430
00:20:27,710 --> 00:20:29,210
Doucement mais sûrement,
tu gagnes la course.
431
00:20:29,245 --> 00:20:30,912
Pas souvent.
432
00:20:30,947 --> 00:20:32,581
Tu as besoin du seau?
433
00:20:32,615 --> 00:20:37,219
Non, je vais monter celui-là.
434
00:20:44,594 --> 00:20:45,594
Tu vas bien?
435
00:20:45,629 --> 00:20:47,596
Nous y voilà.
Je n'ai pas besoin d'aide.
436
00:20:47,630 --> 00:20:50,766
Un verre d'eau?
437
00:20:50,800 --> 00:20:52,768
C'est quoi cette odeur ?
438
00:20:52,802 --> 00:20:55,770
Quelqu'un a marché dans une crotte de chien?
Pas moi en tout cas.
439
00:21:01,644 --> 00:21:03,878
Allons à l'étage te nettoyer.
440
00:21:09,417 --> 00:21:11,051
Laisse moi...
441
00:21:11,086 --> 00:21:13,020
laisse-moi te faire couler un bain.
442
00:21:13,054 --> 00:21:15,556
Laisse moi te faire couler un bain, chérie.
443
00:21:15,590 --> 00:21:17,424
Laisse-moi te faire couler un bain.
444
00:21:18,626 --> 00:21:20,393
T'as quelque-chose
pour la douleur ?
445
00:21:20,427 --> 00:21:24,063
Ils m'ont donné un peu de Vicodine,
mais je veux pas être drogué.
446
00:21:24,098 --> 00:21:25,298
Je peux t'avoir quelque-chose
de plus fort.
447
00:21:25,332 --> 00:21:26,732
Non.
448
00:21:28,235 --> 00:21:29,602
D'accord.
449
00:21:32,639 --> 00:21:34,640
Mon Dieu! Ouvre les fenêtres.
450
00:21:34,674 --> 00:21:35,941
Ça sent comme dans un laboratoire de meth.
451
00:21:35,975 --> 00:21:37,276
Je vais rester ici et me défoncer.
452
00:21:37,310 --> 00:21:38,277
Oui, reste ici.
453
00:21:38,311 --> 00:21:39,611
C'est une défonce gérable.
454
00:21:39,646 --> 00:21:41,447
Qui est-ce qui se tape le serveur ?
455
00:21:41,481 --> 00:21:43,882
Steve a apporté des cafés
et sa femme.
456
00:21:43,917 --> 00:21:45,217
Mauvais moment.
457
00:21:45,252 --> 00:21:46,719
Il n'a pas abandonné, n'est-ce pas?
458
00:21:46,754 --> 00:21:48,254
Il essaye de m'avoir à l'usure.
Il est toujours là
459
00:21:48,289 --> 00:21:50,457
en espérant que je le trouve irrésistible.
460
00:21:50,491 --> 00:21:51,658
Quand les mecs se concentrent
sur quelque-chose,
461
00:21:51,692 --> 00:21:52,893
c'est dur de les faire changer d'avis.
462
00:21:52,927 --> 00:21:54,594
Ils sont mono-tâche.
463
00:21:54,629 --> 00:21:56,597
Kevin a refusé une pipe aujourd'hui.
464
00:21:56,631 --> 00:21:59,566
Il veut jouir en moi maintenant.
465
00:21:59,600 --> 00:22:01,735
Obsédé à garder sa semence
pour avoir un bébé.
466
00:22:01,769 --> 00:22:04,271
Regarde toi, la romantique.
467
00:22:04,305 --> 00:22:05,939
C'est une chose de penser à faire un enfant,
468
00:22:05,974 --> 00:22:07,941
c'en est une autre de l'élever en étant fauché.
469
00:22:07,976 --> 00:22:09,943
Je ne sais pas si j'ai
ce qu'il faut.
470
00:22:09,978 --> 00:22:11,412
Tu seras une super mère.
471
00:22:11,446 --> 00:22:13,914
Tellement de choses à savoir
mort subite, problème pour dormir,
472
00:22:13,948 --> 00:22:16,683
caries dentaires, jouer la brute.
Tu travailles dans une maison de vieux.
473
00:22:16,718 --> 00:22:18,685
C'est comme prendre soin
des personnes âgées et inversement.
474
00:22:18,719 --> 00:22:20,954
Tu l'as très bien fait avec
Ethel et Jonah.
475
00:22:20,989 --> 00:22:23,023
Allez. Imagine votre enfant
ressemblant
476
00:22:23,058 --> 00:22:24,625
à un mélange de vous deux.
477
00:22:24,659 --> 00:22:25,960
Ce serait un enfant mignon
à tomber par terre.
478
00:22:25,994 --> 00:22:27,761
Je te donnerai ça.
479
00:22:27,796 --> 00:22:30,164
Tu fais quoi ?
J'étudie.
480
00:22:31,666 --> 00:22:33,134
Quoi ?
481
00:22:33,168 --> 00:22:34,602
Tu passes ton bac?
482
00:22:34,636 --> 00:22:36,337
Ok, Fi!
J'ai fait un deal avec Lip
483
00:22:36,371 --> 00:22:38,106
s'il retourne au lycée,
je devrais le faire aussi.
484
00:22:38,140 --> 00:22:39,674
Demande moi !
485
00:22:39,708 --> 00:22:42,944
Qui était le quatrième président
des Etats-Unis ?
486
00:22:42,979 --> 00:22:44,680
John Quincy Adams.
487
00:22:44,714 --> 00:22:47,349
James Madison.
Jasmine a raison.
488
00:22:47,383 --> 00:22:49,351
Je voudrais juste qu'un mec
riche frappe à ma porte
489
00:22:49,386 --> 00:22:51,020
avant qu'il ne soit trop tard.
On pourrait être pieds nus
490
00:22:51,054 --> 00:22:52,655
et enceintes toutes les deux.
491
00:22:57,193 --> 00:22:58,493
Franck est ici ?
492
00:22:58,527 --> 00:22:59,895
Non.
493
00:22:59,929 --> 00:23:01,897
Il va revenir quand ?
494
00:23:01,931 --> 00:23:03,498
Aussi longtemps que je serai vivant,
495
00:23:03,533 --> 00:23:06,335
je ne connais pas la réponse
à cette question.
496
00:23:12,208 --> 00:23:15,310
C'est l'homme blanc le plus assoiffé
de toute l'Amérique.
497
00:23:15,345 --> 00:23:17,513
Vous avez fait le bon choix
498
00:23:17,547 --> 00:23:19,015
d'honorer la vie
qui grandit en vous
499
00:23:19,049 --> 00:23:20,583
Le temps nous le dira.
500
00:23:20,617 --> 00:23:23,152
Je suis sûr que l'on trouvera
un bon foyer à ce bébé.
501
00:23:23,187 --> 00:23:26,155
Tu peux m'en trouver un ?
502
00:23:26,190 --> 00:23:27,690
Le couple catholique
où on va placer ton bébé
503
00:23:27,724 --> 00:23:30,993
ton bébé a eu du mal a tomber enceinte,
504
00:23:31,027 --> 00:23:34,396
donc ils sont dévouer à avoir une
famille.
505
00:23:34,430 --> 00:23:36,198
maintenant, euh, êtes... vous limité
506
00:23:36,232 --> 00:23:37,933
uniquement aux, euh, familles
catholiques,
507
00:23:37,967 --> 00:23:39,768
ou d'autres personnes peuvent faire une demande ?
508
00:23:39,802 --> 00:23:41,236
On essaye d’abord de trouver
509
00:23:41,271 --> 00:23:42,538
des familles qui ont la foi.
510
00:23:42,572 --> 00:23:44,673
Ouaih. Cool. Donc combien on peut
obtenir?
511
00:23:44,708 --> 00:23:46,943
Et bien nous ferons en sorte de placer
votre bébé
512
00:23:46,977 --> 00:23:48,878
Avec des parents qui peuvent s'en
occuper.
513
00:23:48,913 --> 00:23:51,014
ouaih, vous... l'avez déjà dit ça.
514
00:23:51,048 --> 00:23:52,682
Combien nous pouvons obtenir
515
00:23:52,717 --> 00:23:54,351
pour le bébé ?
516
00:23:54,386 --> 00:23:57,922
C'est une chance
de célébrer la vie.
517
00:23:57,956 --> 00:23:59,757
Donc pas d'argent ?
518
00:24:01,593 --> 00:24:03,393
Oxy...
519
00:24:03,428 --> 00:24:05,962
Et percocet, valium
520
00:24:05,996 --> 00:24:07,230
Ouais !
521
00:24:07,264 --> 00:24:08,898
J'ai aussi eu
une intra-veineuse de morphine.
522
00:24:08,933 --> 00:24:10,567
J'ai rencontré beaucoup d'amis
523
00:24:10,601 --> 00:24:12,202
dans des programmes qui finissent en "A".
524
00:24:12,236 --> 00:24:13,870
Tu veux toujours prendre une douche?
525
00:24:13,904 --> 00:24:15,538
Non, je vais aller retirer la tente.
526
00:24:15,573 --> 00:24:17,073
Karen pourrait rentrer bientôt.
527
00:24:17,107 --> 00:24:19,308
Je ne veux pas l'énerver et foutre en
l'air mes chances.
528
00:24:20,644 --> 00:24:23,146
Je vais... Je vais
lui parler
529
00:24:23,180 --> 00:24:25,148
afin de garder le bébé
530
00:24:25,182 --> 00:24:27,483
et de la garder avec moi.
531
00:24:27,517 --> 00:24:30,086
Merci, Maman.
Tu seras un papa formidable.
532
00:24:30,120 --> 00:24:32,321
J'ai toujours voulu l'être.
533
00:24:36,460 --> 00:24:38,795
Ow.
534
00:24:38,829 --> 00:24:40,230
Prends ça.
535
00:24:40,264 --> 00:24:41,932
Lave le.
536
00:24:50,275 --> 00:24:52,844
Elle devrait vraiment
être dans un hospice.
537
00:24:54,447 --> 00:24:56,014
Mon dieu, la vie est si...
538
00:24:56,049 --> 00:24:57,516
si...
539
00:24:59,319 --> 00:25:01,287
Tu veux pas, tu sais, des fois, juste
540
00:25:01,321 --> 00:25:03,756
la rouer de coups?
541
00:25:03,790 --> 00:25:07,426
Pourquoi ça doit être
si difficile pour les gens ?
542
00:25:22,376 --> 00:25:24,344
Ça va aller.
543
00:25:27,882 --> 00:25:31,051
Ne commençons pas à nous
mentir maintenant.
544
00:25:34,755 --> 00:25:36,456
Tomber sur ma mère
545
00:25:36,491 --> 00:25:38,758
et mon prof de sixième
en train de baiser.
546
00:25:40,494 --> 00:25:43,463
ça t'apprendras à sécher l'école.
547
00:25:43,498 --> 00:25:46,801
Les tétons de ma mère étaient de la
taille de gros coquillages.
548
00:25:52,041 --> 00:25:53,408
Elle au-dessus, en train de le
chevaucher.
549
00:25:53,443 --> 00:25:54,843
Lui en dessous, en train de la
désarçonner comme un cheval
550
00:25:54,878 --> 00:25:56,678
qui sait qu'il va
551
00:25:56,713 --> 00:25:58,513
à l’abattoir.
552
00:25:58,548 --> 00:26:01,082
Elle ne m'a même pas dit
de quitter la pièce.
553
00:26:07,057 --> 00:26:09,825
T'as dit à Fiona que tu coachais,
Jimmy ?
554
00:26:09,860 --> 00:26:12,162
Tu ne lui as pas encore tout dit sur moi?
La famille passe d'abord.
555
00:26:12,196 --> 00:26:14,731
Ceux d'entre nous qui n'ont qu'un seul
nom trouvent ça facile à se rappeler
556
00:26:14,765 --> 00:26:16,900
Je ne lui ai rien dit à ce propos,
parce je n'étais pas sûr
557
00:26:16,934 --> 00:26:18,368
que vous alliez vous montrer.
558
00:26:18,402 --> 00:26:20,169
Tu sais, j'essaye juste
de donnner
559
00:26:20,204 --> 00:26:21,704
à la communauté,
d'aider les enfants défavorisés
560
00:26:21,738 --> 00:26:22,938
à apprendre un sport américain.
561
00:26:27,879 --> 00:26:30,213
Yo. Quand allons-nous devoir faire face?
562
00:26:30,247 --> 00:26:31,881
Bientôt. Fais une pause.
563
00:26:31,916 --> 00:26:34,717
Ok, les mecs.
564
00:26:34,751 --> 00:26:37,286
Le football c'est
565
00:26:37,320 --> 00:26:38,420
à celui qui en veut le plus.
566
00:26:38,455 --> 00:26:42,023
quand vous taclez,
cible basse, frappez fort.
567
00:26:42,057 --> 00:26:43,724
Qui pense qu'ils sont assez virils
pour me faire descendre?
568
00:26:43,758 --> 00:26:45,358
T'as même pas de protections.
569
00:26:45,392 --> 00:26:46,526
On fais juste un entrainement.
570
00:26:46,560 --> 00:26:48,360
Ok?
571
00:26:52,564 --> 00:26:53,764
Vide moi ça.
572
00:26:53,798 --> 00:26:55,633
J'aime ça.
573
00:26:57,968 --> 00:26:59,902
J'aimerai avoir une femme comme coach.
574
00:26:59,937 --> 00:27:02,304
Ça me brancherais carrément.
575
00:27:02,338 --> 00:27:03,605
J'aime les cheveux long.
576
00:27:04,807 --> 00:27:06,207
Non, non, non.
577
00:27:06,241 --> 00:27:08,643
La brune avec la coupe à la garçonne.
578
00:27:08,677 --> 00:27:11,245
Comme une petite brune de 1963,
579
00:27:11,280 --> 00:27:13,280
Mia Farrow.
580
00:27:13,315 --> 00:27:14,548
Pas de seins, tout dans le cul.
581
00:27:14,583 --> 00:27:15,783
Tu la prends et la chevauche
582
00:27:15,817 --> 00:27:18,218
toute la nuit.
583
00:27:18,252 --> 00:27:19,452
Ciel
584
00:27:19,487 --> 00:27:21,654
je pense que c'est un mec
585
00:27:35,767 --> 00:27:37,601
Commence par remplir ça.
586
00:27:37,636 --> 00:27:39,069
Maintenant, avez vous,
587
00:27:39,103 --> 00:27:40,604
demandé aux familles,
588
00:27:40,638 --> 00:27:41,838
pour, tu sais,
589
00:27:41,872 --> 00:27:43,439
l'alcool et l'abus de drogue ?
590
00:27:43,473 --> 00:27:44,807
s'assurer qu'ils ont assez de revenus
591
00:27:44,841 --> 00:27:46,508
pour le nourrir et tout?
592
00:27:46,543 --> 00:27:47,910
On en a.
593
00:27:47,944 --> 00:27:50,012
Bien, et est-ce que les familles
594
00:27:50,046 --> 00:27:53,314
sont principalement de Chicago
ou de tout l'état.
595
00:27:53,349 --> 00:27:55,483
qu'est-ce que ça peut faire?
On s'en débarrasse.
596
00:27:56,551 --> 00:27:57,785
Tu vas le traquer
597
00:27:57,819 --> 00:27:59,219
à ses jeux de la Petite Ligue?
598
00:28:00,488 --> 00:28:02,289
Avez vous pensez à d'autres options.
599
00:28:02,323 --> 00:28:04,425
comme avorter ? Si.
600
00:28:04,459 --> 00:28:06,093
Mais mon père m'a toujours dit
que c'était un meurtre
601
00:28:06,128 --> 00:28:08,262
Et que le coeur bat déjà et tout.
602
00:28:08,296 --> 00:28:10,030
Ouais, on est déjà allés voir les cathos.
603
00:28:10,065 --> 00:28:12,300
On a découvert qu'ils ne payaient
rien du tout.
604
00:28:12,334 --> 00:28:13,802
Nous non plus.
605
00:28:13,836 --> 00:28:16,204
Je pensais qu'il y avait séparation
de l’Église et de l’État.
606
00:28:16,238 --> 00:28:18,105
Je ne vous suis pas.
607
00:28:18,140 --> 00:28:20,875
Je sais que les catholiques sont ruinés
avec ces procès de pédophilie,
608
00:28:20,909 --> 00:28:24,277
Mais comment le gouvernement
peut espérer que je ne fume pas
609
00:28:24,311 --> 00:28:28,181
ou ne me drogue pas
pour que le bébé ne finisse pas
610
00:28:28,215 --> 00:28:30,450
attardé mental ou futur criminel,
611
00:28:30,485 --> 00:28:31,885
Ils attendent de de moi
612
00:28:31,919 --> 00:28:34,320
que je fasse tout le boulot gratos ?
613
00:28:41,494 --> 00:28:43,895
Appelle mon ami, Timothy.
614
00:28:43,929 --> 00:28:45,696
c'est un avocat des affaires familiales.
615
00:28:45,730 --> 00:28:47,831
Non, on ne peut pas payer un avocat.
616
00:28:47,865 --> 00:28:50,300
Dîtes lui que Stacy vous a envoyé.
617
00:28:53,203 --> 00:28:54,637
Laquelle des décisions politiques
suivantes a violé
618
00:28:54,671 --> 00:28:57,339
le principe des droits
inaliénables de la liberté
619
00:28:57,373 --> 00:28:58,740
qui a évolué
à partir de l'extrait ci-dessus
620
00:28:58,774 --> 00:29:00,375
de la Déclaration d'Indépendance?
621
00:29:00,409 --> 00:29:02,978
Une. En 1857, la décision
de la Cour suprême américaine.
622
00:29:03,012 --> 00:29:04,312
a favorisé l'expansion de l'esclavage
623
00:29:04,347 --> 00:29:05,547
dans les territoires US.
624
00:29:05,581 --> 00:29:07,016
Deux...
Celui là.
625
00:29:07,050 --> 00:29:08,384
C'est un, euh...
626
00:29:08,418 --> 00:29:09,685
tests à choix multiples (QCM).
627
00:29:09,719 --> 00:29:11,220
Tu veux entendre les autres options?
628
00:29:11,254 --> 00:29:13,522
c'est celle-là.
Hey, Mickey Milkovich
629
00:29:13,557 --> 00:29:16,058
est passé, il cherchait Franck,
plein de sueur.
630
00:29:16,092 --> 00:29:18,394
Il travaille pas au magasin
pendant que t'es à l'école ?
631
00:29:18,428 --> 00:29:20,363
Quand il se présente.
632
00:29:20,397 --> 00:29:22,765
Pourquoi il cherchait Franck ?
633
00:29:22,799 --> 00:29:24,334
Probablement pour se défoncer ensemble.
634
00:29:25,302 --> 00:29:26,736
Dîner dans 15 minutes.
635
00:29:26,771 --> 00:29:28,205
Je vais faire un tour un moment.
636
00:29:28,239 --> 00:29:29,439
Vous étiez où les gars ?
637
00:29:29,474 --> 00:29:30,774
A l'entrainement de foot.
638
00:29:30,808 --> 00:29:32,176
Je pensais que le coach
avait été arrêté ?
639
00:29:32,210 --> 00:29:34,278
Un autre mec est venu pour la séance.
640
00:29:34,312 --> 00:29:35,579
Qu'est-ce-que tu connais en football ?
641
00:29:35,613 --> 00:29:37,948
Et bien, tu... fais une passe,
642
00:29:37,982 --> 00:29:39,583
Et des fois tu marques un but.
643
00:29:39,617 --> 00:29:41,618
Je pensais ce que
j'ai dit ce matin.
644
00:29:41,653 --> 00:29:44,220
Ça va être la bagarre demain.
645
00:29:44,255 --> 00:29:47,189
Et on célébrera la victoire à coup sûr !
646
00:29:47,224 --> 00:29:48,191
Ouais ! En cuisinant un grand repas brésilien.
647
00:29:48,225 --> 00:29:49,926
Qu'en dis tu?
Pas vrai, Esty?
648
00:29:49,960 --> 00:29:51,060
"Esty".
649
00:29:51,094 --> 00:29:53,229
Demain, viens ici.
650
00:29:53,263 --> 00:29:55,432
Cuit les aliments.
Si, si.
651
00:29:55,466 --> 00:29:58,068
Mange. Mange. Pauvre gens.
652
00:29:58,102 --> 00:30:00,037
Je me casse. Je peux aider.
653
00:30:00,071 --> 00:30:01,538
Mec.
654
00:30:01,573 --> 00:30:03,807
Pauvre gens? Incroyable.
655
00:30:03,842 --> 00:30:05,109
On se voit demain.
656
00:30:05,144 --> 00:30:07,111
Est-ce que tu peux ramener Grandmère?
657
00:30:07,146 --> 00:30:10,281
Elle a promis de nous apprendre des tours de cartes.
Grand mère a fait exploser la cave.
658
00:30:10,315 --> 00:30:12,450
On aurait pu perdre Carl.
Donc elle reste un moment chez Sheila.
659
00:30:12,484 --> 00:30:14,052
Et tu sais, quand tu prends du repos,
660
00:30:14,086 --> 00:30:15,687
Tu n'as pas la chance
de voir ta famille.
661
00:30:16,990 --> 00:30:18,957
Tu as choisi tous tes cours ?
662
00:30:18,992 --> 00:30:21,059
Juste ceux pour passer le GED.
663
00:30:21,094 --> 00:30:22,894
Non, ce n'était pas le deal.
664
00:30:22,929 --> 00:30:25,796
Il faut que je gagne du fric,
pour la bouffe et le reste.
665
00:30:25,831 --> 00:30:28,399
Tu finis ta dernière année.
Je passe le GED (diplôme de rattrapage
pour ceux qui quittent le lycée).
666
00:30:28,433 --> 00:30:31,068
Je veux pas que tu ai un sous-diplôme.
Si c'est bon pour l'Etat,
667
00:30:31,103 --> 00:30:33,305
c'est bon pour moi. Très bien.
Donc je passerai mon GED.
668
00:30:33,339 --> 00:30:36,108
Le GED c'est pour ceux qui se cassent,
pas pour les génies.
669
00:30:36,142 --> 00:30:39,011
Mets les pâtes quand ça bout.
Je dois aller étudier.
670
00:30:47,689 --> 00:30:50,625
Pourquoi elle est toujours là ?
671
00:30:50,659 --> 00:30:52,160
Personne n'est venu la récupérer.
672
00:30:52,194 --> 00:30:54,162
Pourquoi le lit est comme ça?
673
00:30:54,196 --> 00:30:55,196
Jody l'a installé.
674
00:30:55,231 --> 00:30:57,265
Putain de merde, LE Jody?
675
00:30:57,299 --> 00:30:59,367
Oh, ça pue ici.
676
00:30:59,402 --> 00:31:01,337
J'ai déjà lavé le seau deux fois.
677
00:31:01,371 --> 00:31:02,939
Prends le kazoo.
678
00:31:02,973 --> 00:31:06,809
Dis à Jody de l'amener à
une station des pompiers
679
00:31:06,843 --> 00:31:08,844
et de planquer son cul.
680
00:31:08,879 --> 00:31:11,814
Frank, elle a mal.
681
00:31:11,849 --> 00:31:13,784
Qu'est ce que c'est ?
Des pilules.
682
00:31:13,818 --> 00:31:15,686
Jody les as eues.
683
00:31:15,720 --> 00:31:18,155
Il lui a mis une intraveineuse, de la morphine.
684
00:31:18,190 --> 00:31:20,358
Combien de milligrammes ?
Il serait le genre de beau-fils
685
00:31:20,392 --> 00:31:23,462
qui pourrait s'occuper de nous
686
00:31:23,496 --> 00:31:25,197
pour nos vieux jours.
687
00:31:25,231 --> 00:31:26,465
tu sais?
688
00:31:26,500 --> 00:31:28,668
Pourquoi tu montes pas ?
689
00:31:28,702 --> 00:31:30,069
Va te reposer
690
00:31:30,104 --> 00:31:31,337
Je vais aller m'assoir avec maman
691
00:31:31,372 --> 00:31:33,140
Tu es sûr ?
692
00:31:33,174 --> 00:31:35,208
C'est ma mère
693
00:31:35,243 --> 00:31:38,078
Nous somme une bonne équipe
Frank, toi et moi.
694
00:31:38,113 --> 00:31:40,248
Tu es un bon fils
695
00:31:40,282 --> 00:31:42,817
Et bien...
Va faire la paix avec elle
696
00:31:42,851 --> 00:31:45,219
Je pense qu'elle n'en a
plus pour longtemps.
697
00:32:33,435 --> 00:32:34,936
Pourquoi on le tue, déjà ?
698
00:32:34,970 --> 00:32:36,938
Il a violé une fille
699
00:32:36,973 --> 00:32:39,941
Détournement de mineur
ou véritable viol ?
700
00:32:39,975 --> 00:32:43,244
Merde. C'est fermé, pas de Franck.
701
00:32:43,279 --> 00:32:44,913
Hey, mec, ça va ?
702
00:32:44,947 --> 00:32:46,615
Tu as besoin d'un taxi ?
703
00:32:49,853 --> 00:32:51,520
Merde
704
00:33:11,509 --> 00:33:14,411
Bonjour
705
00:33:14,446 --> 00:33:17,181
Meg m'a envoyé un sms du club,
pour me dire que ta paye est arrivée.
706
00:33:17,215 --> 00:33:19,783
Je lui ai dit que tu irais
la chercher aujourd'hui.
707
00:33:19,818 --> 00:33:21,452
S'il te plait ne prend pas mon portable.
Et ne te fais pas passer pour moi.
708
00:33:21,487 --> 00:33:22,753
Tu l'as laissé dans la salle-de-bains
709
00:33:22,788 --> 00:33:24,522
Liam l'a encore mis dans les toilettes.
710
00:33:24,556 --> 00:33:27,124
Où est Ian ?
Il est encore parti tôt.
711
00:33:27,158 --> 00:33:29,327
Tu viens à mon match aujourd'hui?
Je voudrais pas le manquer.
712
00:33:29,361 --> 00:33:31,128
Je devrais pas apporter
un petit déjeuner à mamie?
713
00:33:31,163 --> 00:33:32,997
Elle a toujours faim
après sa cigarette du matin.
714
00:33:33,032 --> 00:33:35,333
Sheila a de quoi manger chez elle,
elle la nourrira.
715
00:33:35,367 --> 00:33:37,035
Lip! Debout!
716
00:33:37,069 --> 00:33:39,838
Je n'ai pas cours avant 10h.
Je vais aller aider Kev.
717
00:33:39,872 --> 00:33:42,307
Tu aimes tes cours cette années?
Oh oui, j'aime. Merci.
718
00:33:42,341 --> 00:33:44,376
Mais de rien.
Va apprendre tes capitales d'états.
719
00:33:44,410 --> 00:33:45,977
Va te faire foutre.
Je le ferai.
720
00:33:46,011 --> 00:33:47,479
Hey. Balance moi ça à la gueule.
721
00:33:47,513 --> 00:33:49,714
J'essaye de raffermir mon cou.
722
00:33:54,687 --> 00:33:57,521
Formidable...
723
00:34:01,659 --> 00:34:03,226
Je n'ai pas d'argent.
724
00:34:03,261 --> 00:34:05,061
Tu dois rester discret, Frank.
725
00:34:05,095 --> 00:34:06,362
Maman est fixée.
726
00:34:06,396 --> 00:34:09,532
Beaucoup de douleur. Je...
727
00:34:09,566 --> 00:34:11,200
J'ai ses anti-douleurs.
728
00:34:11,234 --> 00:34:12,701
Mickey pense que tu vas dire
à tout le monde
729
00:34:12,735 --> 00:34:13,969
ce que tu as vu.
730
00:34:16,372 --> 00:34:18,340
Les hommes ont toujours eu des mecs.
731
00:34:18,374 --> 00:34:23,012
DeVinci, Lincoln,
le gars de Papa Schultz.
732
00:34:23,047 --> 00:34:24,480
Choisis un sexe,
733
00:34:24,515 --> 00:34:26,649
et trouve quelqu'un qui veux baiser.
734
00:34:26,684 --> 00:34:29,252
De préférence...gratuitement.
735
00:34:29,287 --> 00:34:31,488
Mickey veut te tuer.
736
00:34:31,523 --> 00:34:33,523
je ne veux pas qu'il aille en taule.
737
00:34:33,557 --> 00:34:35,025
Salut.
738
00:34:35,059 --> 00:34:36,660
C'est pas bon, Franck.
739
00:34:36,694 --> 00:34:38,895
ce qui arrive à ma mère est triste
740
00:34:38,930 --> 00:34:40,764
très, très triste
741
00:34:40,798 --> 00:34:43,200
mourir est triste
742
00:34:45,770 --> 00:34:47,370
Essaye de l'éviter, fils.
743
00:34:51,909 --> 00:34:54,944
C'est dingue,quand tu commences
à penser à avoir des bébés.
744
00:34:54,979 --> 00:34:56,880
Mes testicules me lâchent...
745
00:34:56,914 --> 00:34:58,715
C'est complètement
différent,
746
00:34:58,749 --> 00:35:01,884
passer de baiser, juste pour baiser
747
00:35:01,918 --> 00:35:04,053
et baiser dans le but
de donner la vie.
748
00:35:04,087 --> 00:35:05,454
Bien sûr, tu le sais déjà,
749
00:35:05,489 --> 00:35:07,723
tu as déjà prouvé que ton
sperme est fertile.
750
00:35:07,758 --> 00:35:09,291
Ce n'est peut être
pas le mien.
751
00:35:09,326 --> 00:35:11,394
Et c'est un peu différent quand le
bébé est une surprise.
752
00:35:11,428 --> 00:35:12,628
et que la mère n'en veux pas.
753
00:35:12,663 --> 00:35:14,596
Karen a déjà décidé
de ce qu'elle voulait faire ?
754
00:35:14,631 --> 00:35:16,565
Non. On va voir un avocat
de la famille ce matin.
755
00:35:16,600 --> 00:35:17,900
Redemande moi après les cours.
756
00:35:17,934 --> 00:35:19,535
Tu retournes en cours ?
757
00:35:19,569 --> 00:35:22,304
Ouais.J'ai promis à Fiona
d'y retourner si elle le faisait aussi.
758
00:35:22,338 --> 00:35:24,206
Fiona retourne au lycée ?
759
00:35:24,241 --> 00:35:25,741
Pour essayer d'avoir son bac.
760
00:35:25,775 --> 00:35:28,209
Elle va se planter
et j’arrêterai à nouveau.
761
00:35:28,244 --> 00:35:29,444
Elle ne ratera pas.
Elle est intelligente.
762
00:35:29,478 --> 00:35:31,479
Ouais, mais...
pas intelligente pour l'école.
763
00:35:31,513 --> 00:35:33,280
Mec, qui va aller à l'école ici
764
00:35:33,314 --> 00:35:34,548
si le seul gars qui est vraiment
intelligent arrête ?
765
00:35:34,583 --> 00:35:35,916
C'est pas mon problème.
766
00:35:35,951 --> 00:35:37,885
Je ne suis pas d'accord.
Tu veux arrêter quelque chose.
767
00:35:37,919 --> 00:35:39,719
arrête de te compliquer la vie.
768
00:35:39,753 --> 00:35:42,255
Va à l'école, et apprécie d'être plus
intelligent que tout le monde,
769
00:35:42,289 --> 00:35:44,624
et devient le maitre de l'univers,
putain, quoi !
770
00:35:44,659 --> 00:35:46,393
Et si je ne veux pas devenir
le maitre de l'univers?
771
00:35:46,427 --> 00:35:49,596
Il faut que tu deviennes
un de ces mecs hyper riches,
772
00:35:49,631 --> 00:35:51,498
avec du succès, qui envoient
773
00:35:51,532 --> 00:35:52,766
leur gamin à l'université un jour.
774
00:35:52,800 --> 00:35:55,401
Mais pas de pression.
775
00:35:57,537 --> 00:35:59,137
Comment tu te sens ?
776
00:36:03,343 --> 00:36:04,743
incroyable
777
00:36:04,777 --> 00:36:06,512
Allons danser.
778
00:36:09,816 --> 00:36:11,117
Christ.
779
00:36:11,151 --> 00:36:12,918
J'aurais du manger plus de salade.
780
00:36:12,953 --> 00:36:14,787
Tu veux que j'aille
t'en chercher une ?
781
00:36:14,821 --> 00:36:16,155
Non.
782
00:36:16,189 --> 00:36:17,757
T'as appelé Fiona ?
783
00:36:17,791 --> 00:36:20,426
Elle avait l'air réticente
784
00:36:22,529 --> 00:36:23,796
à ce que tu reviennes à la maison
785
00:36:23,830 --> 00:36:25,030
Réticente?
786
00:36:25,065 --> 00:36:27,132
Elle a dit que tu avais mis
le feu à sa maison.
787
00:36:28,468 --> 00:36:31,203
bon dieu!
788
00:36:31,238 --> 00:36:34,640
D'une certaine façon,
je ne peux pas m'en sortir
789
00:36:34,675 --> 00:36:36,141
dans la maison d'un étranger
790
00:36:36,176 --> 00:36:38,844
où aucun de mes petits enfants
ne vient me rendre visite.
791
00:36:38,878 --> 00:36:41,881
Et où mon fils s'enfuit avec tous
les médocs que tu m'as amenés.
792
00:36:41,915 --> 00:36:43,682
Je m'en charge.
Chasse à la drogue!
793
00:36:47,354 --> 00:36:48,955
On dirait un superhéros.
794
00:36:48,990 --> 00:36:50,390
Il est pas mal.
795
00:36:50,424 --> 00:36:51,725
Toi non plus.
796
00:36:51,759 --> 00:36:56,296
Tu sais, l'ex de Franck,
c'est une salope.
797
00:36:56,330 --> 00:36:59,232
Tu n'es pas une salope.
Merci.
798
00:37:01,535 --> 00:37:03,703
Comment tu fais ça ?
799
00:37:03,737 --> 00:37:05,471
Etre gentille ?
800
00:37:05,506 --> 00:37:10,042
J'étais une mère pourrie.
Vraiment nulle.
801
00:37:10,077 --> 00:37:12,645
Mais à quoi ça sert de pleurer ?
802
00:37:12,679 --> 00:37:14,380
Non.
803
00:37:14,414 --> 00:37:17,416
Trois de mes quatre fils
s'en sont bien tirer.
804
00:37:17,450 --> 00:37:19,651
Aucun d'entre eux n'est
en taule en ce moment.
805
00:37:19,686 --> 00:37:22,087
Donc je ne vais pas ma plaindre.
806
00:37:24,057 --> 00:37:26,393
je suis désolé d'avoir
pointé ce flingue sur toi.
807
00:37:26,427 --> 00:37:29,330
Eh bien...
808
00:37:29,364 --> 00:37:31,099
Je n'aurais jamais du dire que
809
00:37:32,902 --> 00:37:35,537
votre foufoune sentait le soufre.
810
00:37:35,571 --> 00:37:37,106
Je...
811
00:37:37,140 --> 00:37:39,275
J'ai toujours prit soin
de moi là-bas.
812
00:37:40,444 --> 00:37:42,244
Ce n'est pas facile
quand on vieillit.
813
00:37:42,279 --> 00:37:44,213
Oh, je suis bien
au courant.
814
00:37:47,051 --> 00:37:48,184
Oh, mon Dieu...
815
00:37:50,454 --> 00:37:52,555
Ah, c'est possible.
Je vais voir où en est Jodi.
816
00:37:52,589 --> 00:37:54,089
Attends.
817
00:38:03,635 --> 00:38:04,902
Il est où ?
818
00:38:04,936 --> 00:38:06,737
Je n'en ai aucune idée.
Il a déjà eu 24 heures
819
00:38:06,772 --> 00:38:08,740
pour se lâcher.
Où est il ?
820
00:38:08,774 --> 00:38:11,243
Il ne le fera pas.
Si mon père l'apprend,
821
00:38:11,277 --> 00:38:12,778
Il me tuerait lui-même.
822
00:38:12,812 --> 00:38:14,713
Je suis allé dans 16 bars,
823
00:38:14,748 --> 00:38:16,649
au centre pour SDF, à Shantytown sous le El,
824
00:38:16,683 --> 00:38:18,651
chez toi, chez Sheila la folle...putain mais où est il?
825
00:38:18,686 --> 00:38:21,821
Je sais pas!
Putain de merde!
826
00:38:24,324 --> 00:38:25,557
Tu l'avais prévenu.
827
00:38:25,591 --> 00:38:27,091
Je le hais plus que toi.
828
00:38:27,126 --> 00:38:28,927
J'ai pas volé ça.
829
00:38:28,961 --> 00:38:32,396
C'est moins que ce qu'on me doit
pour mes heures cette semaine.
830
00:38:32,430 --> 00:38:35,165
j'en ai marre. Marre... marre.
831
00:38:35,199 --> 00:38:36,800
Frank a déjà surpris Fiona
avec tous ses mecs,
832
00:38:36,834 --> 00:38:38,902
Lip et toutes ses meufs.
833
00:38:38,936 --> 00:38:41,405
On n'a pas de raison d'avoir honte.
Dans quel putain de monde tu vis ?
834
00:38:41,439 --> 00:38:42,939
Tu peux pas...
835
00:38:42,974 --> 00:38:45,142
tu peux pas... tu sais...
836
00:38:45,176 --> 00:38:48,579
Je ne veux pas que tu ...
Qu'est ce que j'ai dit ? C'est fini.
837
00:38:48,613 --> 00:38:50,014
Quoi, tu penses
qu'on est ensemble maintenant ?
838
00:38:50,048 --> 00:38:53,251
Tu n'es rien d'autre qu'une
bouche chaude pour moi.
839
00:38:53,285 --> 00:38:56,254
Désolé d'avoir à tuer ton père,
mais je rends service
840
00:38:56,289 --> 00:38:58,657
à beaucoup de monde, toi compris.
841
00:39:02,462 --> 00:39:05,031
J'en parlerai.
Donc vous êtes un broker ?
842
00:39:05,065 --> 00:39:07,467
Je t'ai présenté à un tas
de parents qui veulent adopter.
843
00:39:07,501 --> 00:39:10,703
Ils veulent s'assurer que le bébé
reçoit de bons soins prénatals,
844
00:39:10,738 --> 00:39:13,673
nourriture, rendez vous chez le médecin.
845
00:39:13,707 --> 00:39:15,174
ces choses coûtent cher,
846
00:39:15,208 --> 00:39:17,443
ils payent cash pour ça.
847
00:39:17,477 --> 00:39:19,211
Et pour ces choses dont
tu penses avoir besoin.
848
00:39:19,245 --> 00:39:24,182
Un nouvel ordinateur, pour voir
tous les sites sur la maternité.
849
00:39:24,216 --> 00:39:25,717
Vêtements de maternité,
vêtements de paternité.
850
00:39:25,751 --> 00:39:27,720
Je veux dire, tu es jeune.
851
00:39:27,754 --> 00:39:30,357
Tant que vous prenez
votre acide folique
852
00:39:30,391 --> 00:39:33,026
et ne prenez pas de
drogues dures, ça ira.
853
00:39:33,061 --> 00:39:35,229
J'aime ce garçon.
854
00:39:35,263 --> 00:39:37,832
Et tu ne peux pas toujours changé
d'avis, et garder le bébé
855
00:39:37,866 --> 00:39:39,800
et l'argent
qu'ils t'ont donné.
856
00:39:39,835 --> 00:39:41,168
Je ne le ferais pas.
857
00:39:41,203 --> 00:39:44,204
Les enfants peuvent,...être chiants.
858
00:39:44,239 --> 00:39:47,540
Voici quelques lettres de
familles qui cherchent
859
00:39:47,575 --> 00:39:49,141
un bébé bien blanc.
860
00:39:49,176 --> 00:39:50,710
Jetez y un oeil.
861
00:39:50,744 --> 00:39:53,580
Voyez si certaines vous plaisent.
862
00:39:53,614 --> 00:39:55,082
D'après mon expérience,
863
00:39:55,116 --> 00:39:57,718
plus les tournures sont gnangnan,
plus ils sont riches.
864
00:39:57,752 --> 00:40:01,387
Les riches couples stériles
feront tout pour acheter un bébé.
865
00:40:01,422 --> 00:40:03,189
Ok. Mais ce sont de
bonnes familles quand même ?
866
00:40:03,224 --> 00:40:06,192
Je veux dire, vous vous assurez
qu'ils seront de bons parents ?
867
00:40:06,226 --> 00:40:07,760
Depuis quand être riche
n'est pas une bonne chose?
868
00:40:12,199 --> 00:40:14,934
J'ai mis un petit extra pour toi.
869
00:40:14,969 --> 00:40:17,403
Tu m'as sauvé la mise
plusieurs fois,
870
00:40:17,437 --> 00:40:18,705
tu ne m'as jamais fait faux bond.
871
00:40:18,739 --> 00:40:19,939
Merci.
872
00:40:19,974 --> 00:40:21,741
Les clients t'adorent.
873
00:40:21,775 --> 00:40:23,777
Il n'y a pas de moyens pour que tu puisses rester?
874
00:40:23,812 --> 00:40:26,413
L'été est fini. Personne n'est à la maison
pour surveiller mon petit frère.
875
00:40:26,447 --> 00:40:28,682
On va surement ouvrir
un nouveau club bientôt.
876
00:40:28,716 --> 00:40:31,351
Plus classe, les pourboires seront top.
J'apprécie l'offre Meg.
877
00:40:31,386 --> 00:40:32,619
Je...
878
00:40:32,654 --> 00:40:34,188
Je ne peux pas.
879
00:40:34,222 --> 00:40:35,589
Mais tu es douée avec les gens.
880
00:40:35,624 --> 00:40:40,227
Et pas juste avec les gens qui font
la sieste et boivent au biberon.
881
00:40:40,261 --> 00:40:42,529
On n'y peux rien si ma nounou
882
00:40:42,563 --> 00:40:44,431
doit retourner à l'école primaire.
883
00:40:44,465 --> 00:40:46,899
Je vais avoir besoin d'un troisième
assistant manager.
884
00:40:46,934 --> 00:40:48,701
Kiomi repart à Tokyo
885
00:40:48,736 --> 00:40:50,236
pour épouser ce connard
de chez Nokia.
886
00:40:50,271 --> 00:40:52,472
Je ne peux pas bosser la nuit.
887
00:40:52,507 --> 00:40:55,308
Liam a besoin de moi pendant
la journée. Je l'aime bien
888
00:40:55,343 --> 00:40:57,144
La plupart du temps, il m'aime bien.
889
00:40:58,479 --> 00:41:01,047
Si ça change, viens me trouver.
890
00:41:01,082 --> 00:41:03,716
Ok, oui.
891
00:41:06,620 --> 00:41:09,989
Ces idiots m'ont envoyé
une photo de leur balançoire.
892
00:41:10,023 --> 00:41:13,093
Et ce mec porte un Tee-shirt
de Tommy Bahama.
893
00:41:13,127 --> 00:41:14,561
Je ne vais pas laisser
mon enfant
894
00:41:14,595 --> 00:41:18,264
être maltraité par un mec en
T-Shirt Tommy Bahama.
895
00:41:18,299 --> 00:41:20,467
En Prada, peut être.
896
00:41:20,501 --> 00:41:22,135
Ça te fait rire ?
897
00:41:22,169 --> 00:41:24,070
C'est pas drôle.
898
00:41:24,105 --> 00:41:26,006
Je rends un service de qualité
899
00:41:26,040 --> 00:41:27,774
aux losers que Dieu
a privé d'enfants.
900
00:41:27,808 --> 00:41:29,609
Et je vais être payée.
Oh, oui, mais tu penses pas
901
00:41:29,644 --> 00:41:31,244
que c'est un peu n'importe quoi?
902
00:41:31,278 --> 00:41:35,281
Tu sais, notre enfant va vivre ici,
903
00:41:35,316 --> 00:41:37,850
Tu sais, vivre sa vie, nous ressembler,
904
00:41:37,885 --> 00:41:39,619
en étant élevé par des étrangers?
905
00:41:39,653 --> 00:41:42,488
Qui a dit que c'était le tien?
906
00:41:42,522 --> 00:41:44,089
Les 200 fois où nous avons baisé!
907
00:41:44,124 --> 00:41:45,691
Tu n'étais pas le seul.
908
00:41:45,725 --> 00:41:47,259
Arrêtes d'en faire toute
une histoire.
909
00:41:47,293 --> 00:41:49,294
J'en suis seulement
le concepteur.
910
00:41:49,329 --> 00:41:51,296
S'il y a un marché
pour les bébés,
911
00:41:51,331 --> 00:41:52,864
je vais prendre mes parts
de marché.
912
00:41:52,899 --> 00:41:54,866
Qui sait, je vais peut-être
faire ça tous les ans.
913
00:41:54,901 --> 00:41:57,302
Faire fortune.
914
00:42:09,247 --> 00:42:11,482
Ça suffit.
915
00:42:11,516 --> 00:42:12,816
Moi ou Jody ?
916
00:42:12,851 --> 00:42:15,319
Les deux.
917
00:42:15,353 --> 00:42:17,187
S'il te plait!
918
00:42:18,856 --> 00:42:21,191
Et bien...
919
00:42:21,225 --> 00:42:23,660
tu es très jolie.
920
00:42:23,695 --> 00:42:25,162
Non c'est pas vrai.
921
00:42:25,196 --> 00:42:26,530
Et aucun vernis à ongles
922
00:42:26,564 --> 00:42:28,866
ne va arranger ça.
923
00:42:28,900 --> 00:42:30,668
La beauté est à
l'intérieur des gens.
924
00:42:32,004 --> 00:42:34,339
Très, très profond.
925
00:42:34,373 --> 00:42:36,475
Fais moi ouvrir par le légiste
quand ce sera fini
926
00:42:36,509 --> 00:42:38,177
pour voir si c'est vrai.
927
00:42:38,211 --> 00:42:39,745
Il me faut un verre.
928
00:42:39,779 --> 00:42:41,413
Désolé de ne pas avoir
récupéré plus de drogues.
929
00:42:41,447 --> 00:42:43,081
Les livraisons arrivent ce soir.
Vous allez tenir le coup ?
930
00:42:43,116 --> 00:42:45,250
A l'Alibi,
931
00:42:45,284 --> 00:42:46,050
oui.
932
00:42:46,085 --> 00:42:47,919
Sheila, donne moi trois
933
00:42:47,953 --> 00:42:50,922
grandes enveloppes et des timbres.
934
00:42:50,956 --> 00:42:52,390
On va à l'Alibi.
935
00:42:52,424 --> 00:42:56,160
Je n'aime pas quitter la maison.
936
00:42:56,194 --> 00:42:58,094
Fais avec.
937
00:42:58,129 --> 00:42:59,262
Il faut me sortir
938
00:42:59,296 --> 00:43:01,264
de cette morgue.
939
00:43:01,298 --> 00:43:04,200
Je te dois un verre,
c'est la moindre des choses.
940
00:43:04,234 --> 00:43:05,535
Tu fais quoi ?
941
00:43:05,569 --> 00:43:08,004
J'envoie du cash à mes fils.
942
00:43:08,038 --> 00:43:12,875
Franck sera très content.
943
00:43:12,909 --> 00:43:14,510
Franck n'aura rien.
944
00:43:15,979 --> 00:43:19,548
C'est ce qui arrive quand
on vole mes drogues.
945
00:43:19,582 --> 00:43:23,352
L'accumulation en un trou noir
stationnaire a été résolue
946
00:43:23,386 --> 00:43:25,287
analytiquement seulement
947
00:43:25,321 --> 00:43:27,689
sous l'hypothèse de
symétrie sphérique.
948
00:43:27,723 --> 00:43:32,059
Qui a utilisé le traitement
Newtonien de l'accumulation ?
949
00:43:32,093 --> 00:43:34,694
Qui a utilisé celle de la
généralité relative totale ?
950
00:43:34,729 --> 00:43:37,731
C'est dans vos livre.
Quelqu'un ?
951
00:43:37,765 --> 00:43:39,132
Monsieur Gallagher ?
952
00:43:41,969 --> 00:43:44,071
Quoi ?
953
00:43:44,105 --> 00:43:46,040
Connaissez-vous la réponse ?
954
00:43:48,577 --> 00:43:51,312
Je pense que la réponse à cette question...
955
00:43:51,346 --> 00:43:54,481
comme la plupart du temps, est:
"va te faire foutre".
956
00:43:55,750 --> 00:43:58,051
Quelqu'un d'autre ?
957
00:43:58,086 --> 00:43:59,619
Accumulation Newtonienne ?
958
00:43:59,654 --> 00:44:03,156
Non, vraiment, la réponse est
"va te faire foutre".
959
00:44:10,431 --> 00:44:12,398
Frank est à l'Alibi.
960
00:44:12,433 --> 00:44:13,399
Je m'en charge.
961
00:44:13,433 --> 00:44:14,767
Non, on peut s'en
occuper.
962
00:44:14,801 --> 00:44:16,302
Je sais, mais je
m'en charge.
963
00:44:16,336 --> 00:44:17,736
J'aime pas les violeurs, non plus.
964
00:44:17,771 --> 00:44:19,138
Prends le prochain alors.
965
00:44:19,172 --> 00:44:21,506
On vient avec toi.
Prends un masque.
966
00:44:27,013 --> 00:44:28,147
Mlle Gallagher ?
967
00:44:28,181 --> 00:44:29,582
Ouais. Venez.
968
00:44:29,616 --> 00:44:31,584
Je ne savais pas si vous
vous rappeliez de moi.
969
00:44:31,618 --> 00:44:32,985
Bien sûr que si, Mr.Healey.
970
00:44:33,020 --> 00:44:34,287
Comment allez-vous ?
971
00:44:34,321 --> 00:44:36,623
Bien, encore une année avant
la retraite à taux plein.
972
00:44:36,657 --> 00:44:37,758
et après je déménage.
973
00:44:37,792 --> 00:44:38,759
Félicitations
974
00:44:38,793 --> 00:44:40,427
Qu'est ce qui se passe?
975
00:44:40,462 --> 00:44:42,997
Lip s'est fait renvoyer
976
00:44:43,031 --> 00:44:44,265
Quoi?
977
00:44:44,300 --> 00:44:45,467
Il a lancé une chaise à travers
une vitre.
978
00:44:45,501 --> 00:44:46,468
Vraiment. Expulsé ?
979
00:44:46,502 --> 00:44:47,802
Fumer des joints dans les toilettes,
980
00:44:47,836 --> 00:44:49,871
dire au prof d'aller se faire voir,
981
00:44:49,905 --> 00:44:52,673
Mais j'ai appelé quelques amis.
982
00:44:52,708 --> 00:44:56,043
J'avais l'habitude de donner
des cours de catch au McKinley.
983
00:44:56,077 --> 00:44:58,179
Ils le prendront.
984
00:44:58,213 --> 00:45:00,548
Mais ils laisseront pas passer
ses conneries.
985
00:45:03,752 --> 00:45:05,720
Merci, Mr.H.
986
00:45:07,656 --> 00:45:10,158
Ne le laisse pas tout foirer Fiona.
987
00:45:14,998 --> 00:45:17,466
Pourquoi arrêterais tu de boire ?
988
00:45:17,501 --> 00:45:19,335
La première fois que j'ai arrêté,
je me suis réveillé un matin
989
00:45:19,369 --> 00:45:21,337
après avoir couché avec la fiancée
de mon meilleur ami.
990
00:45:21,371 --> 00:45:23,472
Je me suis senti vraiment,
vraiment très mal
991
00:45:23,506 --> 00:45:25,007
Mauvaise gueule de bois ?
992
00:45:25,041 --> 00:45:27,509
Gin ou Tequila ?
993
00:45:27,543 --> 00:45:29,044
Bière.
Bière?
994
00:45:29,078 --> 00:45:30,679
Donc j'ai fait une liste
995
00:45:30,713 --> 00:45:33,048
des 50 les plus stupides
choses jamais faites
996
00:45:33,082 --> 00:45:35,050
Les 50 ont été faites bourré
997
00:45:35,084 --> 00:45:35,984
Prend ça comme un signe
998
00:45:36,018 --> 00:45:38,186
Arrête. Envoie ça.
999
00:46:09,319 --> 00:46:11,286
C'était fait exprès ?
1000
00:46:11,321 --> 00:46:12,688
Ça l'était
1001
00:46:29,106 --> 00:46:30,773
Hey C'est Lip
Laisse moi un message
1002
00:46:30,808 --> 00:46:31,941
Sérieusement,
1003
00:46:31,975 --> 00:46:33,376
mec, sérieusement ?
1004
00:46:33,410 --> 00:46:34,844
Explique le moi
1005
00:46:46,590 --> 00:46:47,957
Oui!
1006
00:46:47,991 --> 00:46:49,159
Oui !
1007
00:46:49,193 --> 00:46:51,394
Allez, Carl !
1008
00:46:51,429 --> 00:46:54,231
Bon travail, mon pote!
1009
00:46:55,199 --> 00:46:58,669
Tu t'es fait avoir, punk !
1010
00:47:05,376 --> 00:47:07,143
Très bien, je dois y aller
1011
00:47:07,178 --> 00:47:08,845
Jody.
1012
00:47:08,879 --> 00:47:09,980
Je vais dans la tente.
1013
00:47:10,014 --> 00:47:11,781
Tu donnes un bon nom à l'humanité
1014
00:47:12,817 --> 00:47:14,618
Peg.
1015
00:47:14,652 --> 00:47:15,986
J'ai besoin d'un stylo
1016
00:47:16,020 --> 00:47:17,921
Oh.
1017
00:47:17,955 --> 00:47:21,024
D'après Elizabeth Kubler-Ross
1018
00:47:21,059 --> 00:47:22,460
Il y a cinq stades de mort
1019
00:47:22,494 --> 00:47:23,828
Et vous en êtes au stade
de l'acceptation
1020
00:47:23,862 --> 00:47:26,364
J'essayais juste
d'être percuté par un bus
1021
00:47:26,398 --> 00:47:29,100
pour que ma famille puisse
poursuivre la ville
1022
00:47:29,135 --> 00:47:32,637
Vous faites face à la mort
avec l'acceptation
1023
00:47:32,672 --> 00:47:35,040
et c'est bien
1024
00:47:36,076 --> 00:47:38,611
Vous avez un sac en plastique ?
1025
00:47:38,645 --> 00:47:40,146
Tu vas avoir mal au ventre?
1026
00:47:40,180 --> 00:47:41,814
J'ai besoin d'un sac plastique
1027
00:47:41,849 --> 00:47:43,483
Ziploc ou d'ordure ?
1028
00:47:43,517 --> 00:47:45,585
Peu importe, sa ira
Ok, Ok.
1029
00:47:49,190 --> 00:47:50,790
Cours pendant quelques blocs
1030
00:47:50,825 --> 00:47:52,159
Je vais venir par derrière
1031
00:47:52,193 --> 00:47:53,894
Je vais l'attraper par une allée
et faire le boulot
1032
00:48:01,436 --> 00:48:03,471
♪ You got the right time ♪
1033
00:48:03,505 --> 00:48:05,172
♪ This is the right time ♪
1034
00:48:05,207 --> 00:48:06,340
♪ You got the callback ♪
1035
00:48:06,375 --> 00:48:08,809
♪ You got the handout ♪
1036
00:48:08,844 --> 00:48:12,046
♪ You've seen the sign
and the sign says "Leave here" ♪
1037
00:48:12,080 --> 00:48:13,314
♪ You got just one step ♪
1038
00:48:13,348 --> 00:48:14,815
♪ This is the one step ♪
1039
00:48:14,850 --> 00:48:16,884
♪ You got the part, girl ♪
1040
00:48:16,918 --> 00:48:18,886
♪ Right, you want this? ♪
1041
00:48:18,920 --> 00:48:20,154
♪ You found the pulse ♪
1042
00:48:20,189 --> 00:48:22,590
♪ Now you're all out
and over this ♪
1043
00:48:22,624 --> 00:48:24,325
♪ You've seen the sign,
and the sign says... ♪
1044
00:48:26,695 --> 00:48:28,997
♪ You got the one step,
this is the one step... ♪
1045
00:48:49,284 --> 00:48:51,251
Hey..
1046
00:48:51,286 --> 00:48:52,452
Officier,
1047
00:48:56,724 --> 00:48:59,259
♪ You lit the wire,
now it's burning. ♪
1048
00:48:59,293 --> 00:49:00,593
Es-ce que sa viole ma probation ?
1049
00:49:00,628 --> 00:49:01,928
Ta gueule !
1050
00:49:01,963 --> 00:49:04,965
Mets toi à la lumière,
1051
00:49:08,604 --> 00:49:10,038
Allez.
1052
00:49:10,072 --> 00:49:11,639
Ça marche pas
1053
00:49:11,674 --> 00:49:13,641
Soit courageux.
1054
00:49:14,910 --> 00:49:17,211
Je peux pas mourir en te regardant
1055
00:49:17,246 --> 00:49:18,546
Eh bien, ferme les yeux.
1056
00:49:18,580 --> 00:49:19,914
C'était trop chaud
1057
00:49:22,284 --> 00:49:24,385
Pince moi le nez, étouffe moi.
1058
00:49:24,420 --> 00:49:26,087
Vraiment?
Oui.
1059
00:49:26,122 --> 00:49:28,723
Même idée qu'avec le sac,
mais ce sera plus rapide.
1060
00:49:28,758 --> 00:49:30,492
Je dois me laver les mains d'abord?
1061
00:49:30,526 --> 00:49:31,493
Fais le.
1062
00:49:37,800 --> 00:49:38,967
Comment c'est là ?
1063
00:49:39,001 --> 00:49:40,402
Je peux toujours respirer
par la bouche.
1064
00:49:40,436 --> 00:49:42,937
Okay, je peux la couvrir
avec mon autre main.
1065
00:49:42,972 --> 00:49:44,573
Non, mon instinct de survie
1066
00:49:44,607 --> 00:49:46,809
va s'éveiller et je finirai par te mordre.
1067
00:49:49,780 --> 00:49:51,114
Et avec un coussin?
1068
00:49:51,148 --> 00:49:53,083
T'es assez fort pour
le maintenir sur ma tronche ?
1069
00:49:53,117 --> 00:49:54,918
et terminer le travail?
1070
00:49:54,953 --> 00:49:58,856
Et bien, assez pour essayer.
1071
00:50:03,796 --> 00:50:05,763
C'est pas considéré comme un meurtre?
1072
00:50:05,797 --> 00:50:07,965
Pas si je te donne ma permission.
1073
00:50:12,404 --> 00:50:14,471
Tu me donnes la permission
1074
00:50:14,506 --> 00:50:17,174
de t'étouffer avec ce coussin?
1075
00:50:17,208 --> 00:50:19,176
Oui.
1076
00:50:21,913 --> 00:50:24,648
Au revoir, Sheila.
1077
00:50:24,682 --> 00:50:27,952
Au revoir, Peg.
1078
00:50:27,986 --> 00:50:29,654
Ne te dégonfle pas.
1079
00:50:30,689 --> 00:50:32,690
D'accord.
1080
00:50:53,046 --> 00:50:55,147
Attends... Tient sa.
1081
00:50:55,182 --> 00:50:59,018
A la lumière
1082
00:50:59,053 --> 00:51:00,853
A la lumière
1083
00:51:03,124 --> 00:51:05,526
Tes péchés sont pardonnés
1084
00:51:05,560 --> 00:51:08,495
Sous la lumière.
1085
00:51:08,530 --> 00:51:10,932
Dis à St. Pierre que tu es désolé
1086
00:51:10,966 --> 00:51:13,935
d'être tellement merdique
1087
00:51:13,969 --> 00:51:15,904
Fait le tant que tu peux respirer
1088
00:51:31,819 --> 00:51:36,456
Frank, t'as mère est décédée.
1089
00:51:48,402 --> 00:51:50,370
Est ce que tu as un épluche légume?
1090
00:51:50,404 --> 00:51:51,404
T'es pas entrain de faire à dîner
1091
00:51:51,438 --> 00:51:53,372
Oh, allez! Laisse-le !
1092
00:51:58,479 --> 00:51:59,713
Expulser ?
1093
00:51:59,747 --> 00:52:01,248
T'as gagné
1094
00:52:01,282 --> 00:52:02,416
J'ai gagné ?
1095
00:52:02,450 --> 00:52:03,617
C'est tout ce que tu as à dire ?
1096
00:52:03,651 --> 00:52:05,085
J'ai perdu.
Hé bien, tu as de la chance
1097
00:52:05,119 --> 00:52:06,386
pour un looser
1098
00:52:06,421 --> 00:52:07,654
Mr Healey a pu te faire intégrer
une autre école
1099
00:52:07,689 --> 00:52:09,389
Oui, j'y vais pas.
Tu y vas
1100
00:52:09,424 --> 00:52:10,390
Non, j'y vais pas.
1101
00:52:10,424 --> 00:52:11,591
Les gars, Les gars, calmez vous
1102
00:52:11,626 --> 00:52:13,393
Hey, Jimmy, sors ton cul de là !
1103
00:52:13,428 --> 00:52:14,828
Tu vas finir le lycée.
1104
00:52:14,862 --> 00:52:16,063
J'ai fait une année de plus que toi
1105
00:52:16,097 --> 00:52:17,164
Je suis pas concerné.
1106
00:52:17,198 --> 00:52:18,999
Alors, quoi, tu veux que
je bouge mon cul,
1107
00:52:19,033 --> 00:52:20,400
que j'ai un diplôme
et un job bien payé
1108
00:52:20,434 --> 00:52:22,268
pour que je puisse tous vous
acheter des maisons et autre merdes
1109
00:52:22,303 --> 00:52:24,404
pendant que vous vous la coulez douce
en ne foutant rien
1110
00:52:24,438 --> 00:52:25,772
J'en ai fini
1111
00:52:25,806 --> 00:52:27,941
Pourquoi es-ce que ça tombe sur moi?
1112
00:52:27,975 --> 00:52:30,177
Parce que j'ai eu tout bon à quelques tests ?
1113
00:52:32,881 --> 00:52:35,616
Non, je vais m'investir
mais je ne serait pas
1114
00:52:35,650 --> 00:52:37,118
une putain de poule aux oeufs d'or.
1115
00:52:37,152 --> 00:52:39,253
L'école ou dehors.
Quoi?
1116
00:52:39,287 --> 00:52:41,589
Mon job est de faire
tourner cette maison.
1117
00:52:41,623 --> 00:52:43,657
Me casser le cul pour vous,
1118
00:52:43,692 --> 00:52:45,359
avoir huit emplois,
faire les repas,
1119
00:52:45,394 --> 00:52:46,861
faire en sorte que tout aille bien.
1120
00:52:46,895 --> 00:52:48,963
Ton boulot c'est l'école!
1121
00:52:48,997 --> 00:52:51,532
L'école ou tu t'en vas.
1122
00:53:12,087 --> 00:53:13,154
Qu'es-ce que tu fais?
1123
00:53:13,188 --> 00:53:15,456
Et bien, je ne retourne pas
à l'école, alors
1124
00:53:15,491 --> 00:53:17,492
je suppose que ça veut dire
que je m'en vais.
1125
00:53:32,275 --> 00:53:34,843
Lip, reviens!
1126
00:53:36,412 --> 00:53:38,947
Lip!
1127
00:54:04,239 --> 00:54:06,473
Maman est morte.
1128
00:54:08,944 --> 00:54:10,845
Ah...
1129
00:54:19,681 --> 00:54:25,556
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
1130
00:54:28,554 --> 00:54:29,379
Lip?
1131
00:54:29,548 --> 00:54:31,443
-Bonjour, mon coeur.
-Maman!
1132
00:54:31,538 --> 00:54:32,858
Mimosa?
1133
00:54:36,341 --> 00:54:38,159
Oh mon dieu!
Dans la cuisine!?
1134
00:54:38,252 --> 00:54:41,514
Donne à Debbie du temps de Maman
Sa sera peut être le seul qu'elle aura
1135
00:54:41,600 --> 00:54:44,033
Si j'étais riche, tu garderais
les enfants avec toi?
1136
00:54:44,103 --> 00:54:45,224
A quel point riche?
1137
00:54:45,325 --> 00:54:47,215
Je pense que tu devrais
garder le bébé,
1138
00:54:47,302 --> 00:54:48,845
et Jody
1139
00:54:49,101 --> 00:54:50,227
Laisse moi rester un moment ici
1140
00:54:50,322 --> 00:54:53,046
Je vais tellement l'énerver, elle
sera de retour en un battement de coeur
1141
00:54:53,125 --> 00:54:54,344
Tu vis chez Steeve!?
1142
00:54:54,443 --> 00:54:56,081
Ça n'a rien avoir avec toi!