1 00:00:01,474 --> 00:00:03,644 Où diable étiez-vous la semaine dernière ? 2 00:00:03,678 --> 00:00:05,416 Je pense que nous devrions avoir notre propre enfant. 3 00:00:05,450 --> 00:00:07,246 Bon, on commence tout de suite ? 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,244 Tu es une salope bruyante, méchante et vicieuse. 5 00:00:09,278 --> 00:00:10,944 Je te baiserai! 6 00:00:10,978 --> 00:00:11,545 Merde! 7 00:00:11,579 --> 00:00:13,610 Merde! 8 00:00:13,645 --> 00:00:15,111 Et si je t'apprenais quelque chose? 9 00:00:15,146 --> 00:00:17,477 Où est ta grand-mère? 10 00:00:17,511 --> 00:00:19,945 Elle fait plus de courses. je vais la tuer. 11 00:00:19,980 --> 00:00:22,248 On ne pourrait pas appeler la police, et leur dire pour le labo de meth? 12 00:00:22,282 --> 00:00:23,550 C'est ma grand-mère. Qu'est-il arrivé? 13 00:00:23,584 --> 00:00:24,750 Le médecin des urgences dit que c'est un cancer. 14 00:00:24,785 --> 00:00:26,220 Le pancréas. Stade 4, 15 00:00:26,255 --> 00:00:27,257 elle n'a plus longtemps à vivre. 16 00:00:27,291 --> 00:00:28,291 Tu peux faire quelque-chose pour moi ? 17 00:00:28,325 --> 00:00:29,625 Débarrasse-moi de Jody. 18 00:00:29,660 --> 00:00:31,394 Tout ce qu'il fait me tape sur les nerfs. 19 00:00:31,428 --> 00:00:32,597 Va-t-en! 20 00:00:32,631 --> 00:00:34,735 Même le pentagone dit que c'est ok d'être gay 21 00:00:34,769 --> 00:00:37,473 Mais tu es trop lâche pour le dire. 22 00:00:37,508 --> 00:00:40,009 - Moi, je me suis pas fait piégé par une pute enceinte ! - Vas te faire foutre! 23 00:00:40,043 --> 00:00:41,842 Lip, allez, debout. Premier jour de cours. 24 00:00:41,876 --> 00:00:43,243 - J'ai abandonné. - De quoi tu parles? 25 00:00:43,277 --> 00:00:45,512 Je dois trouver du boulot et prendre soin de Karen et du bébé. 26 00:00:45,546 --> 00:00:46,412 Vous deux êtes mariés? 27 00:00:46,446 --> 00:00:47,945 Tu es marié? Ah, oui. 28 00:00:47,980 --> 00:00:50,246 - Pourquoi t'es pas venue à l'aéroport? - J'y partais. 29 00:00:50,281 --> 00:00:51,480 Que s'est-t-il passé? Ça n'a plus d'importance. 30 00:00:51,515 --> 00:00:53,115 Je t'aime. Ne fais pas ça. 31 00:00:54,908 --> 00:00:59,470 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 32 00:01:07,129 --> 00:01:10,264 ♪ Think of all the luck you got ♪ 33 00:01:10,298 --> 00:01:13,533 ♪ Know that it's not for naught ♪ 34 00:01:13,568 --> 00:01:16,602 ♪ You were beaming once before ♪ 35 00:01:16,637 --> 00:01:20,839 ♪ But it's not like that anymore♪ 36 00:01:20,873 --> 00:01:24,442 ♪ What is this downside ♪ 37 00:01:24,476 --> 00:01:27,779 ♪ That you speak of? ♪ 38 00:01:27,813 --> 00:01:29,847 ♪ What is this feeling ♪ 39 00:01:29,882 --> 00:01:33,351 ♪ You're so sure of? ♪ 40 00:01:41,526 --> 00:01:44,562 ♪ Round up the friends you got ♪ 41 00:01:44,597 --> 00:01:47,299 ♪ Know that they're not for naught ♪ 42 00:01:47,333 --> 00:01:50,468 ♪ You were willing once before ♪ 43 00:01:50,503 --> 00:01:55,339 ♪ But it's not like that anymore ♪ 44 00:01:55,373 --> 00:01:58,743 ♪ What is this downside ♪ 45 00:01:58,778 --> 00:02:02,481 ♪ That you speak of? ♪ 46 00:02:02,515 --> 00:02:04,483 ♪ Quel est ce pressentiment ♪ 47 00:02:04,518 --> 00:02:06,352 ♪ Dont tu es si... ♪ 48 00:02:06,386 --> 00:02:08,121 ♪ Sûr ? ♪ 49 00:02:25,107 --> 00:02:26,707 Frank? 50 00:02:26,742 --> 00:02:30,378 Ma mère a un cancer. 51 00:02:30,412 --> 00:02:31,846 Du genre mauvais? 52 00:02:31,880 --> 00:02:35,949 Comparé à quoi ? 53 00:02:35,984 --> 00:02:37,718 Je vais être orphelin. 54 00:02:37,752 --> 00:02:39,854 Eh bien... 55 00:02:39,888 --> 00:02:43,058 ça s'est arrangé pour Oliver Twist 56 00:02:43,092 --> 00:02:44,693 Et Annie. 57 00:02:44,727 --> 00:02:47,530 Elle a trouvé un moyen de m'abandonner 58 00:02:47,564 --> 00:02:49,566 une dernière fois. 59 00:02:49,600 --> 00:02:53,036 Le soleil brillera demain, comme le dit la chanson. 60 00:02:53,070 --> 00:02:57,140 Mon dieu, tu sais combien d'années 61 00:02:57,174 --> 00:02:59,243 j'ai prié pour ce moment? 62 00:03:00,512 --> 00:03:01,879 Je serai libre. 63 00:03:01,913 --> 00:03:05,916 C'est pas très sympa de dire ça mais, 64 00:03:05,950 --> 00:03:08,819 si quelqu'un mérite un cancer, 65 00:03:08,853 --> 00:03:11,188 c'est ta mère. 66 00:03:15,094 --> 00:03:16,561 Où est Mamy? Frank l'a emmené chez Sheila 67 00:03:16,595 --> 00:03:19,497 tard hier soir. Elle avait du mal à respirer. 68 00:03:19,532 --> 00:03:22,234 les produit chimiques émis pendant l'incendie ont aggravés son emphysème pulmonaire. 69 00:03:22,268 --> 00:03:24,103 Les produits chimiques vont nous donner de l'emphysème ? 70 00:03:24,137 --> 00:03:26,806 Probablement, on le saura pas avant 50 ans. 71 00:03:26,840 --> 00:03:30,577 Carl, l'équipe te donne un casque mais si tu le casses, 72 00:03:30,611 --> 00:03:32,178 nous ne pourrons pas le remplacer. 73 00:03:32,213 --> 00:03:34,781 Peu importe. La saison est finie. Quoi? 74 00:03:34,816 --> 00:03:37,251 Le coach a été arrêté pour exhibitionnisme au parc. 75 00:03:37,285 --> 00:03:39,987 Il pissait derrière une cabane. 76 00:03:40,021 --> 00:03:41,321 Deux gamines de 7 ans ont vu son machin. 77 00:03:41,356 --> 00:03:44,024 Je ne comprends pas. La moitié du monde a un pénis. 78 00:03:44,059 --> 00:03:47,128 Pourquoi les gens sont si en colères d'en voir ? Circonstances... 79 00:03:47,162 --> 00:03:48,195 Qu'est-ce que c'est ? 80 00:03:48,230 --> 00:03:51,198 Quand, comment, où et avec qui ? 81 00:03:51,232 --> 00:03:53,167 Ian, tu as joué, tu pourrais aussi entraîner. 82 00:03:53,201 --> 00:03:57,270 Je ne peux pas. Je dois travailler après les cours, mec. Désolé. 83 00:03:57,305 --> 00:03:59,372 Tu vas en cours plus tôt ? Groupe de révision pour la chimie. 84 00:03:59,407 --> 00:04:00,774 Peux-tu entraîner ? 85 00:04:00,808 --> 00:04:02,442 Je ne connais rien au football. 86 00:04:02,476 --> 00:04:04,811 Ce sont juste des mecs s'écrasant contre d'autres mecs. 87 00:04:04,845 --> 00:04:08,215 Avec des protections. Et quelques, quelques règles. 88 00:04:08,249 --> 00:04:09,683 Demande à Lip. Il ne voudra pas. 89 00:04:09,717 --> 00:04:11,618 Réveille le et demande. Ça ne peut pas faire de mal. 90 00:04:11,652 --> 00:04:13,720 Lip! 91 00:04:13,755 --> 00:04:16,557 Je pourrais avoir fait ça. A l'étage, s'il te plait. 92 00:04:20,562 --> 00:04:24,499 Bonjour, mon amour. Où sont les chiottes? 93 00:04:24,533 --> 00:04:27,501 En haut. Oh, c'est pas le cas. 94 00:04:27,536 --> 00:04:29,203 Donne moi le sceau. 95 00:04:36,244 --> 00:04:37,511 J'ai appris que tu avais un cancer. 96 00:04:37,545 --> 00:04:39,213 Oui. 97 00:04:39,247 --> 00:04:41,216 J'espère que c'est douloureux. 98 00:04:41,250 --> 00:04:42,984 Ton souhait est exhaussé. 99 00:04:43,019 --> 00:04:44,719 Tu en as deux de plus. Ne les gâche pas. 100 00:04:44,754 --> 00:04:47,723 Tu seras de retour dans ton lit ce soir. 101 00:04:47,757 --> 00:04:50,960 L'odeur de l'explosion sera parti d'ici là. 102 00:04:53,130 --> 00:04:55,031 Ce n'est pas la grippe, si ? 103 00:04:55,065 --> 00:04:58,668 Non, c'est juste mon corps qui se nourrit de lui-même. 104 00:04:58,702 --> 00:05:01,672 Sheila fait un super petit-déjeuner. 105 00:05:01,706 --> 00:05:03,908 Je suis bien avec la fumée et le café. 106 00:05:03,942 --> 00:05:05,676 On ne fume pas dans la maison. 107 00:05:05,711 --> 00:05:08,412 Oh, d'accord. Je n'aurai pas à partager. 108 00:05:08,447 --> 00:05:09,981 Allez. 109 00:05:10,883 --> 00:05:12,950 Juste là. 110 00:05:17,790 --> 00:05:19,758 Où est-ce que tu vas ? A l'épicerie. 111 00:05:19,793 --> 00:05:22,094 Rerempl...reremplis tes clopes 112 00:05:22,128 --> 00:05:24,630 15 minutes. Je chronomètre. 113 00:05:24,664 --> 00:05:26,298 Et achète-moi un nouveau Bic, un bleu. 114 00:05:26,332 --> 00:05:28,066 Et non pas rose, comme le dernier. 115 00:05:29,669 --> 00:05:33,538 Du jus d'orange. Sans pulpe. Eh, andouille ! 116 00:05:33,573 --> 00:05:35,741 Papier toilettes. 117 00:05:35,775 --> 00:05:37,944 - Je ne vais pas pisser sec ... 118 00:05:39,580 --> 00:05:40,613 - Oh, Kleenex. 119 00:05:40,647 --> 00:05:42,615 Le meilleur pour le meilleur. 120 00:05:47,254 --> 00:05:49,289 Tu prends ton café comment ? 121 00:05:49,323 --> 00:05:51,658 Avec du Bailey ou pas du tout. 122 00:05:51,693 --> 00:05:52,793 J'ai un peu de Bacardi. 123 00:05:52,827 --> 00:05:54,561 Et du Pepsi à mélanger avec ? 124 00:05:54,596 --> 00:05:56,397 Fresca. (italien:fraiche) 125 00:05:56,431 --> 00:05:58,999 Pour l'amour de Dieu 126 00:05:59,033 --> 00:06:00,300 Fresca c'est... 127 00:06:00,335 --> 00:06:02,135 c'est la dèche. 128 00:06:05,874 --> 00:06:08,742 Je n'ai pas pu le réveiller. Debbie, vas te brosser les dents. 129 00:06:08,776 --> 00:06:11,612 Et dit à Lip que la prochaine fois ces glaçons iront dans sa chemise. 130 00:06:11,646 --> 00:06:13,780 Il a déjà manqué une semaine d'école. 131 00:06:13,815 --> 00:06:15,515 Salut, Gallaghers. Hi ! 132 00:06:15,550 --> 00:06:16,783 Qui veut du café et des donuts? D'accord. 133 00:06:16,818 --> 00:06:18,385 Double latte, deux sucres. 134 00:06:18,420 --> 00:06:22,357 Qu'est-ce que vous faites ici bordel ? On est allés prendre un café, 135 00:06:22,391 --> 00:06:24,626 et j'ai pensé, "Hey, l'école a commencé. 136 00:06:24,661 --> 00:06:26,662 Pourquoi ne pas faire une ballade avec les gosses plutôt, comme autrefois ? 137 00:06:26,696 --> 00:06:29,164 Et si je t'enlevais ton fute sans prévenir ? Je te préfère sans ! 138 00:06:29,199 --> 00:06:32,435 Mec, ta femme est pas loin. Pas correct. 139 00:06:38,676 --> 00:06:39,809 Ça lui arrive de te lâcher ? 140 00:06:39,843 --> 00:06:41,810 J'ai acheté du café pour Lip. 141 00:06:41,845 --> 00:06:45,347 S'il te plait, arrête d’essayer de rendre ça normal. 142 00:06:52,589 --> 00:06:54,424 Lip ne se lèvera pas. 143 00:06:54,458 --> 00:06:56,492 Merci pour les donuts, Jimmy. 144 00:06:56,527 --> 00:06:58,227 Oui. Tu sais quoi, j'ai comprit. 145 00:06:58,261 --> 00:06:59,662 Tu penses que c'est drôle de m'appeler Jimmy 146 00:06:59,696 --> 00:07:01,830 je pense qu'il est temps d'arrêter. 147 00:07:01,865 --> 00:07:05,400 Il y a de grandes chances, Jim-Jim. Ouais, des bons beignets, Jimbo. 148 00:07:05,435 --> 00:07:06,868 Ok. 149 00:07:08,304 --> 00:07:10,005 Je ne vais pas faire ça. Faire quoi ? 150 00:07:10,039 --> 00:07:12,741 ça. Est-ce-que je t'ai envoyé un signal 151 00:07:12,775 --> 00:07:15,109 qui disait que ça serait cool ? 152 00:07:15,144 --> 00:07:19,246 Je t'apporte un café, pour bien commencer la journée. 153 00:07:21,383 --> 00:07:24,418 Cherche pourquoi cette fille assise là porte mon alliance, 154 00:07:24,452 --> 00:07:26,020 et après on parlera. 155 00:07:33,094 --> 00:07:35,762 - Qui veut que je l'emmène à l'école ? - Moi. 156 00:07:35,796 --> 00:07:38,298 Super. Allons y. On va aller régler ça. 157 00:07:38,332 --> 00:07:41,700 Ne renonce pas à moi. S'il te plait ne parle pas. 158 00:07:42,836 --> 00:07:44,136 Allons-y ! 159 00:07:45,138 --> 00:07:46,739 Lip! 160 00:07:46,773 --> 00:07:49,408 Génial. Déterre le casque Carl. 161 00:07:49,442 --> 00:07:51,377 As-tu joué à des jeux de balles enfant? 162 00:07:51,411 --> 00:07:52,878 Carl. YO 163 00:07:52,912 --> 00:07:54,246 Au lycée. Ailier. Qu'est ce qu'un ailier ? 164 00:07:54,281 --> 00:07:56,248 C'est un large blanc receveur 165 00:07:57,484 --> 00:08:00,386 Hey, tu fais quelque-chose cet après-midi ? 166 00:08:00,420 --> 00:08:02,388 Carl ! Quoi ? On a besoin d'un coach. 167 00:08:02,423 --> 00:08:04,257 Pour quelle équipe? La division des poussins. 168 00:08:04,291 --> 00:08:06,292 Drapeau? Casque contre casque. 169 00:08:06,326 --> 00:08:07,760 Fiona vient au match ? 170 00:08:07,794 --> 00:08:08,928 Elle n'en a jamais manqué un. 171 00:08:08,963 --> 00:08:10,463 Appelle moi "Coach". 172 00:08:10,498 --> 00:08:13,133 Génial. 173 00:08:13,168 --> 00:08:15,903 C'est pas une bonne idée, Jimmy. 174 00:08:43,998 --> 00:08:45,098 Bonjour, les garçons. 175 00:08:47,201 --> 00:08:49,168 La porte d'entrée était fermée, 176 00:08:49,202 --> 00:08:51,771 je suis donc passé par derrière. C'est pas un jeu de mot voulu. 177 00:08:51,805 --> 00:08:55,274 Tu vas peut être vouloir vérifier les serrures. 178 00:09:08,655 --> 00:09:12,558 Je vois que tu es préoccupé, 179 00:09:12,592 --> 00:09:15,727 et pourquoi on mettrait pas cette petite dette sur ma note ? 180 00:09:19,233 --> 00:09:21,367 Comme si on était, des marins. 181 00:09:23,070 --> 00:09:25,372 Lip! 182 00:09:27,675 --> 00:09:28,842 Jesus ! 183 00:09:28,877 --> 00:09:30,310 Je t'ai couvert quand t'étais dans la merde, 184 00:09:30,345 --> 00:09:32,079 mais là ça suffit. 185 00:09:32,114 --> 00:09:34,549 T'es couché là depuis une semaine. On a tous des emmerdes. 186 00:09:34,583 --> 00:09:37,818 Faut se bouger et régler ces merdes. Comme le chante Toby Keith ? 187 00:09:37,853 --> 00:09:40,020 Vas au lycée maintenant. J'ai abandonné le lycée. 188 00:09:41,456 --> 00:09:44,725 C'est ta dernière année. Tu vas être diplômé. 189 00:09:44,759 --> 00:09:47,661 Non. Lève-toi et vas au lycée! 190 00:09:47,695 --> 00:09:50,164 T'as arrêté. Parce que Maman et Papa étaient camés. 191 00:09:50,198 --> 00:09:53,067 Tu avais treize ans. Ne joue pas là dessus. 192 00:09:53,101 --> 00:09:54,368 Tu as trouvé le ticket d'or. 193 00:09:54,402 --> 00:09:56,437 Tu le sais et je le sais. 194 00:09:56,471 --> 00:09:59,406 Je vais chercher du travail. Quand tu seras diplômé. 195 00:09:59,440 --> 00:10:02,109 J'ai pas besoin d'une autre année de merde dans un lycée public. 196 00:10:02,143 --> 00:10:04,911 C'est la vie. 197 00:10:04,945 --> 00:10:08,114 Tu te bouges, tu fais ton boulot, tu obtiens ton diplôme, 198 00:10:08,149 --> 00:10:11,951 et ce bout de papier montre aux gens que tu veux quitter le lycée. 199 00:10:11,986 --> 00:10:14,020 que tu veux aller au bout et t'en sortir. 200 00:10:14,055 --> 00:10:16,756 Tu n'as pas le tien, mais tu t'en sors. 201 00:10:16,791 --> 00:10:19,959 Je vais te foutre un coup de lame ! Tu as eu ton diplôme toi. 202 00:10:19,994 --> 00:10:22,862 - Je ne l'ai pas et je le regrette toujours. - Qui t'as arrêté? 203 00:10:22,896 --> 00:10:25,031 Euh, Debbie, Carl, Liam, toi. 204 00:10:25,065 --> 00:10:26,799 Hé, je ne veux pas de faveur. 205 00:10:26,833 --> 00:10:28,801 Tu retournes à l'école. 206 00:10:28,835 --> 00:10:31,404 D'accord. J'irai quand tu y retourneras aussi. 207 00:10:31,438 --> 00:10:32,772 Quoi? 208 00:10:32,807 --> 00:10:34,808 Quoi ? Tu obtiens ton diplôme, et moi j'obtiens le mien. 209 00:10:34,842 --> 00:10:37,110 Sheila peut aider avec Liam. 210 00:10:37,144 --> 00:10:38,644 Debbie et Carl peuvent s'occuper d'eux-même. 211 00:10:38,679 --> 00:10:40,246 J'y retourne, tu y retournes. 212 00:10:40,281 --> 00:10:42,882 On sera diplômés ensemble. 213 00:10:42,916 --> 00:10:45,418 On descendra l'allée "en grande pompe dans ces circonstances". 214 00:10:45,452 --> 00:10:47,953 Main dans la main? 215 00:10:49,422 --> 00:10:50,589 Ok. 216 00:10:50,623 --> 00:10:53,825 Fais chier. C'est sûr. Parfait. 217 00:10:53,859 --> 00:10:56,727 Mets Liam dans la poussette, on va défoncer le bureau du greffier. 218 00:10:56,762 --> 00:10:57,628 Salut, Fi ? 219 00:11:01,201 --> 00:11:03,469 On va le tuer! Allez! Bouge toi! 220 00:11:03,503 --> 00:11:05,137 Va chier! Personne ne regreterra Frank de toutes façons. 221 00:11:05,172 --> 00:11:07,607 On lui tire une balle dans la tête, on le jette dans la rivière. 222 00:11:07,641 --> 00:11:08,975 Il a une mémoire à court terme merdique; 223 00:11:09,009 --> 00:11:10,076 Il a probablement déjà oublié 224 00:11:10,110 --> 00:11:11,845 Aucune chance. 225 00:11:11,879 --> 00:11:13,413 Je vais lui parler. Lui couper les mains, 226 00:11:13,448 --> 00:11:15,015 lui arracher les dents, il pourra jamais être identifié. 227 00:11:15,049 --> 00:11:17,117 Tu restes ici, tu surveilles le magasin. J'en prendrais soin. 228 00:11:17,152 --> 00:11:18,986 Mon oncle Joe travaille à la fonderie; il va se débarrasser des dents 229 00:11:19,020 --> 00:11:20,821 dans le bac de plaquage chromé et c'est bon. 230 00:11:20,855 --> 00:11:22,990 Mickey, tu as besoin de ce boulot pour ta probation. 231 00:11:23,024 --> 00:11:26,360 Non, je dois prendre soin de Franck et de sa grande gueule. 232 00:11:26,394 --> 00:11:28,028 Reste ici. 233 00:11:28,062 --> 00:11:29,530 Ça ne prendra pas longtemps. 234 00:11:33,535 --> 00:11:35,336 Va à la salle d'étude de Mme McIntyre 235 00:11:35,370 --> 00:11:38,172 dans la salle 392, donne lui ça pour moi. 236 00:11:38,206 --> 00:11:41,043 Remplissez votre feuille de choix de cours et rendez la moi. 237 00:11:41,077 --> 00:11:42,711 Et vite, tu as déjà manqué une semaine. 238 00:11:42,745 --> 00:11:44,313 Bonne chance, sœurette. 239 00:11:44,347 --> 00:11:45,481 Mademoiselle Gallagher. 240 00:11:45,515 --> 00:11:46,682 Donc tu as arrêté pendant l'année de première ? 241 00:11:46,716 --> 00:11:48,684 A mi-parcours. 242 00:11:48,718 --> 00:11:49,852 Je suis venue expliquer la situation . 243 00:11:49,886 --> 00:11:50,886 Je ne suis pas les dégonflés. 244 00:11:50,920 --> 00:11:52,688 J'en ai assez à faire. 245 00:11:52,722 --> 00:11:56,492 J'ai besoin de combien de points pour avoir mon diplôme ? 246 00:11:56,527 --> 00:11:58,561 Euh, 38 il me semble. 247 00:11:58,595 --> 00:12:02,331 T'as Anglais, Trigo, Histoire du Monde ,sciences. 248 00:12:02,365 --> 00:12:04,000 Tu vas être occupé. 249 00:12:04,034 --> 00:12:06,535 Il y a une école de soir ici où je pourrais faire ça ? 250 00:12:06,570 --> 00:12:09,371 Pourquoi tu passes pas juste le GED? (diplôme pour les étudiants quittant le lycée plus tôt.) 251 00:12:09,406 --> 00:12:10,806 C'est pour les lâches. 252 00:12:12,274 --> 00:12:14,542 Est-ce aussi bien que d'avoir ton diplôme ? Non . 253 00:12:14,577 --> 00:12:16,077 Mais ça montre que tu connais la plupart 254 00:12:16,112 --> 00:12:17,879 des choses que les ados apprennent au lycée. 255 00:12:17,914 --> 00:12:20,649 Ça prouve que tu n'es pas un perdant. 256 00:12:20,684 --> 00:12:21,884 C'est juste un test ? 257 00:12:21,919 --> 00:12:23,186 quelque-chose que tu peux faire en une journée ? 258 00:12:23,220 --> 00:12:25,855 Moins d'une journée. C'est un test pratique. 259 00:12:25,890 --> 00:12:28,658 Si tu le passes,tu n'auras même pas besoin de faire une prépa. 260 00:12:28,692 --> 00:12:30,927 D'accord. 261 00:12:40,871 --> 00:12:42,271 Jack Daniels et jus d'orange 262 00:12:42,306 --> 00:12:45,074 c'est un meilleur mélange que je ne l'avais imaginé. Mickey est en colère. 263 00:12:45,109 --> 00:12:47,577 Il pense que tu vas dire aux gens ce que tu as vu. 264 00:12:47,611 --> 00:12:49,279 Apporte ça à ta grand-mère. 265 00:12:49,313 --> 00:12:51,214 Je suis sérieux. 266 00:12:51,248 --> 00:12:53,283 Garde l'argent. Je paierai Linda moi même. 267 00:12:53,317 --> 00:12:55,918 Si tu ne veux pas entrer, je t'en voudrais pas. 268 00:12:55,953 --> 00:12:58,087 Il suffit d'être près de la porte et de sonner. 269 00:12:59,056 --> 00:13:00,991 Ding-Dong, laisse tomber. 270 00:13:37,860 --> 00:13:40,228 La voie est libre? 271 00:13:42,631 --> 00:13:44,399 Deux fois pour oui ou non ? J'ai oublié. 272 00:13:48,036 --> 00:13:50,204 Arrête avec ce truc ! 273 00:13:51,340 --> 00:13:53,107 Oui 274 00:14:07,122 --> 00:14:09,523 Hé les gars, vous avez un truc de prévu? 275 00:14:09,558 --> 00:14:12,193 J'allais pas le laisser à Cialis et le frapper. 276 00:14:12,227 --> 00:14:13,527 J'ai besoin d'aide pour tuer quelqu'un. 277 00:14:13,561 --> 00:14:14,995 Quelqu'un qu'on connait ? 278 00:14:15,029 --> 00:14:15,929 Non. 279 00:14:15,963 --> 00:14:17,030 Couteau, flingue ou démonte-pneu? 280 00:14:17,065 --> 00:14:18,598 Flingue, c'est plus sûr. 281 00:14:18,633 --> 00:14:20,500 Pas avec la médecine d'aujourd'hui. 282 00:14:20,535 --> 00:14:22,169 Bien , un couteau. Il y a beaucoup de sang. 283 00:14:22,203 --> 00:14:24,137 Une goutte laissée derrière soi, c'est toute ta vie en taule. 284 00:14:24,172 --> 00:14:26,473 Pourquoi ne vous me le dites pas, John Wayne Gacy? 285 00:14:26,508 --> 00:14:28,442 Kidnappé et étranglé. 286 00:14:28,477 --> 00:14:31,145 Parfait. 287 00:14:34,683 --> 00:14:35,883 Où es ton rophenol? 288 00:14:35,917 --> 00:14:37,051 J'ai fui. 289 00:14:37,085 --> 00:14:38,553 Cette quinceañera (fête des 15 ans)chez Jamie. 290 00:14:38,587 --> 00:14:39,821 J'ai plein de chatterton. 291 00:14:39,855 --> 00:14:41,522 Ok. 292 00:14:47,363 --> 00:14:49,831 Je pensais que t'avais abandonné. J'ai fait un deal avec Fiona. 293 00:14:49,866 --> 00:14:52,335 mais elle va foirer ses exams, je serai de retour dans une semaine. 294 00:14:52,369 --> 00:14:54,871 Je vais laisser le bébé à l'adoption. 295 00:14:56,774 --> 00:14:59,242 Parfois je me demande si 296 00:14:59,276 --> 00:15:01,577 C'est plus facile de rester avec toi 297 00:15:01,611 --> 00:15:04,146 en étant défoncée.de rester avec toi. 298 00:15:04,180 --> 00:15:06,381 Je pensais que j'aimais Jody, mais c'est pas le cas. 299 00:15:06,416 --> 00:15:10,051 Je pensais que ça serai cool d'avoir un bébé et de l'aimer, 300 00:15:10,086 --> 00:15:11,653 mais non, je suis nul pour ça. 301 00:15:11,687 --> 00:15:14,656 J'ai pensé avorter, mais c'est si loin, 302 00:15:14,690 --> 00:15:18,092 et même si je ne le veux pas, d'autres personnes le voudront peut être. 303 00:15:18,126 --> 00:15:19,893 Alors je me suis dit pourquoi pas 304 00:15:19,928 --> 00:15:23,264 le garder quelques mois, puis le pondre et le vendre? 305 00:15:23,298 --> 00:15:25,433 Le pondre? 306 00:15:25,467 --> 00:15:28,135 Eh bien, la vérité blesse, mais c'est toujours la vérité. 307 00:15:29,437 --> 00:15:32,039 Tu sais, si tu veux garder le bébé 308 00:15:32,073 --> 00:15:33,540 peut être que tu devrais 309 00:15:33,575 --> 00:15:34,708 arrêter de fumer de l'herbe. 310 00:15:34,742 --> 00:15:36,777 Monica et Frank n'étaient pas 311 00:15:36,811 --> 00:15:39,212 sous acide pendant toute la grossesse de ta mère? 312 00:15:39,247 --> 00:15:41,548 Champignons, principalement 313 00:15:41,583 --> 00:15:46,087 Bien, tu veux venir dans les agences d'adoption avec moi plus tard ? 314 00:15:46,121 --> 00:15:49,557 J'ai besoin de quelqu'un pour jouer le papa, signer la paperasserie. 315 00:15:49,591 --> 00:15:51,726 Tu peux toujours m'aider à choisir un bon acheteur. 316 00:15:53,061 --> 00:15:54,962 Mr Healey, comment tu le trouves? 317 00:15:54,996 --> 00:15:55,896 Plus tard. 318 00:16:05,775 --> 00:16:07,743 C'est quoi le putain de boulot que t'as pris? 319 00:16:07,777 --> 00:16:09,578 Bucheron? Garagiste? 320 00:16:09,613 --> 00:16:11,214 Soudeur ? Hey, j'essaie juste 321 00:16:11,248 --> 00:16:12,982 d'acquérir les compétences qui feront de moi 322 00:16:13,016 --> 00:16:15,418 un membre productif de la classe laborieuse, Mr.H. 323 00:16:15,453 --> 00:16:18,322 Tu vas apprécier ça, comme mon conseiller d'orientation. 324 00:16:18,356 --> 00:16:20,123 As tu aucune idée de ce que c'est 325 00:16:20,157 --> 00:16:22,292 d'être conseiller d'orientation dans ce trou paumé? 326 00:16:22,326 --> 00:16:23,593 j'en ai une 327 00:16:23,628 --> 00:16:25,262 Etudiant au mérite national 328 00:16:25,296 --> 00:16:26,797 tous les neuf ans. 329 00:16:26,831 --> 00:16:28,632 Donc il n'y aucune chance pour que 330 00:16:28,666 --> 00:16:30,967 tu ne foutes pas en l'air ton putain de potentiel. 331 00:16:31,001 --> 00:16:33,102 On se sent vraiment "Capitaine! Mon capitaine!" N'est ce pas? 332 00:16:33,137 --> 00:16:35,605 J'ai eu un prof qui avait un intérêt particulier pour moi 333 00:16:35,639 --> 00:16:36,773 quand j'avais ton âge. 334 00:16:36,807 --> 00:16:37,974 Oh, désolé de l'apprendre. 335 00:16:38,008 --> 00:16:39,576 Il a utilisé un préservatif ou... ? 336 00:16:39,610 --> 00:16:42,345 C'était une femme, gros malin. 337 00:16:42,379 --> 00:16:46,349 Et elle m'a montré comment m'en sortir, elle a changé ma vie. 338 00:16:46,383 --> 00:16:48,785 Et vous êtes toujours dans ce boulot? 339 00:16:48,820 --> 00:16:52,356 J'ai passé 22 ans chez les Gardes Côtes avant de venir ici. 340 00:16:52,390 --> 00:16:55,459 J'ai pris ma retraite comme capitaine de corvette. 341 00:16:55,494 --> 00:16:57,829 Donc tu vas prendre physique, 342 00:16:57,863 --> 00:17:01,032 probabilité et statistiques, chimie avancée. 343 00:17:01,067 --> 00:17:02,834 Et tu vas passer le test d'entrée aux universités, 344 00:17:02,869 --> 00:17:04,637 et tu vas rentrer à Yale, Harvard 345 00:17:04,671 --> 00:17:09,508 ou au MIT en tant que boursier. 346 00:17:09,543 --> 00:17:12,177 Donne moi ta main. 347 00:17:12,211 --> 00:17:14,779 A quel moment de ta carrière as-tu réalisé que ton nom, Dick 348 00:17:14,814 --> 00:17:17,215 est devenu un euphémisme pour bite ? 349 00:17:17,250 --> 00:17:19,818 Surveille ton langage. 350 00:17:19,853 --> 00:17:21,453 La glace sur laquelle tu es 351 00:17:21,488 --> 00:17:23,055 est en train de craquer, Phillip. 352 00:17:23,089 --> 00:17:26,025 Et je ne resterai pas là à te regarder te noyer. 353 00:17:27,160 --> 00:17:29,128 Va en classe. 354 00:17:33,767 --> 00:17:37,871 Les mecs, je suis le plus grand Munchkin du pays des Munchkins(personnages du magicien d'Oz), 355 00:17:37,905 --> 00:17:40,974 tirant sur ma canne à pèche pendant que la maison appelée 356 00:17:41,008 --> 00:17:42,676 cancer est sur le point de s'écraser 357 00:17:42,710 --> 00:17:44,811 sur la plus maléfique des sorcières du Sud, 358 00:17:44,846 --> 00:17:46,346 ma mère, Margaret ! 359 00:17:46,380 --> 00:17:47,347 Santé ! 360 00:17:50,417 --> 00:17:51,751 C'est un Bloody Mary fabuleux, Kev. 361 00:17:51,785 --> 00:17:53,018 Trois dollars, Franck. 362 00:17:53,053 --> 00:17:54,720 Tu sais pourquoi j'ai commandé un Bloody Mary? 363 00:17:54,754 --> 00:17:55,887 Tu manques de vitamines? 364 00:17:55,922 --> 00:17:57,089 J'avais l'habitude de les faire 365 00:17:57,123 --> 00:17:58,223 le dimanche pour ma mère. 366 00:17:58,258 --> 00:17:59,592 Tous les dimanches. 367 00:17:59,626 --> 00:18:01,560 Raifort, cèleri, 368 00:18:01,595 --> 00:18:04,197 jus de tomate, vodka. 4 doigts de chaque. 369 00:18:04,231 --> 00:18:05,598 Je lui apportait dans son fauteuil, 370 00:18:05,633 --> 00:18:07,700 comme si elle était la reine d'Espagne. 371 00:18:07,735 --> 00:18:09,169 L'Espagne s'est débarrassée de la monarchie. 372 00:18:09,203 --> 00:18:10,503 Trois dollars, Franck. 373 00:18:10,538 --> 00:18:12,205 Je lui apporté son Bloody Mary, 374 00:18:12,239 --> 00:18:13,540 elle le reniflait, 375 00:18:13,574 --> 00:18:15,208 et après mettait 376 00:18:15,242 --> 00:18:17,343 la pointe de la langue dedans, 377 00:18:17,378 --> 00:18:19,212 le testait, et si je ne l'avais pas 378 00:18:19,246 --> 00:18:22,215 bien préparé, je me prenais une baffe. 379 00:18:22,249 --> 00:18:24,550 Ouais, il semble qu'elle aime donner la fessée. 380 00:18:24,585 --> 00:18:26,919 Ho, non non, pas une fessée. 381 00:18:26,954 --> 00:18:30,122 Je pense que c'est plutôt une demi-punition. 382 00:18:30,156 --> 00:18:31,590 Si tu veux faire une grande impression, 383 00:18:31,625 --> 00:18:33,626 Tu dois frapper les enfants là où ça fait mal, 384 00:18:33,660 --> 00:18:36,128 dans la gueule avec ton poing serré. 385 00:18:36,163 --> 00:18:39,031 Pas sur les fesses, avec toute cette graisse. 386 00:18:39,066 --> 00:18:41,400 J'aimerais pouvoir lui mettre un pain dans la tronche. 387 00:18:41,435 --> 00:18:43,302 Qu'elle ressemble à mon ex-femme. 388 00:18:43,337 --> 00:18:44,604 Tommy, tu réalises que les autres gens 389 00:18:44,638 --> 00:18:46,039 peuvent t'entendre quand tu parles ? 390 00:18:46,073 --> 00:18:47,273 Si je me trompais dans la recette: 391 00:18:47,308 --> 00:18:50,076 une baffe! 392 00:18:50,110 --> 00:18:54,147 Le truc, c'était qu'elle arrêtait si je ne pleurais pas la 1ère fois. 393 00:18:54,181 --> 00:18:58,284 Mais si je laissais échapper une seule larme, une baffe. 394 00:18:58,319 --> 00:19:00,253 J'ai un père qui m'a rasé la moitié de la tête 395 00:19:00,287 --> 00:19:02,322 parce que j'avais pas respecté le couvre-feu. 396 00:19:02,356 --> 00:19:03,623 Ça semble assez couillu, remarque. 397 00:19:03,658 --> 00:19:05,926 Si je reculais? Une baffe. 398 00:19:05,961 --> 00:19:07,228 Si je reniflais? Une baffe. 399 00:19:07,262 --> 00:19:09,430 Si je gémissais? Une baffe. 400 00:19:09,464 --> 00:19:11,265 Tous les dimanches, 401 00:19:11,300 --> 00:19:12,967 sans faute. 402 00:19:13,001 --> 00:19:16,805 Les Bloody Mary du dimanche. 403 00:19:16,839 --> 00:19:18,773 Je dois pisser. 404 00:19:18,808 --> 00:19:20,342 Surveille mes oeufs. 405 00:19:22,211 --> 00:19:23,978 Ce sont des bons souvenirs de sa mère 406 00:19:24,013 --> 00:19:25,179 ou des mauvais ? 407 00:19:25,214 --> 00:19:26,948 Ils sont interchangeables, apparemment. 408 00:19:26,983 --> 00:19:29,084 Hey, que se passe-t-il, les mecs ? T'as vu Franck ? 409 00:19:29,119 --> 00:19:30,853 Quel Frank ? Ne me demande pas "Quel putain de Frank?" 410 00:19:30,887 --> 00:19:33,121 Combien de gens qui viennent ici s'appelle Franck ? 411 00:19:33,156 --> 00:19:35,024 Hey, sois pas agressive, chérie. 412 00:19:35,058 --> 00:19:37,159 Il y a Frank Stinson, remplaçant du prof de math 413 00:19:37,193 --> 00:19:38,160 qui aime les sudokus. 414 00:19:38,194 --> 00:19:39,595 Il y a Franck Salmon, 415 00:19:39,629 --> 00:19:41,997 qui vient tous les jeudis avec ces coéquipiers de softball, 416 00:19:42,032 --> 00:19:43,466 et il y a Franck Migneault, 417 00:19:43,500 --> 00:19:44,834 ancien contrôleur du trafic aérien, 418 00:19:44,868 --> 00:19:46,368 qui joue au billard. 419 00:19:47,037 --> 00:19:48,304 Franck Gallagher. 420 00:19:48,338 --> 00:19:49,638 Vas voir au Rusty Hammer. 421 00:19:49,672 --> 00:19:51,473 Ils ont un petit dèj' en happy hour de 9 à 11h. 422 00:19:51,508 --> 00:19:53,175 C'est un poivrot. 423 00:20:11,227 --> 00:20:12,528 Elle sera partie d'ici le dîner. 424 00:20:12,562 --> 00:20:14,996 Mon grand-père est mort d'un cancer du poumon. 425 00:20:15,030 --> 00:20:17,465 J'ai vécu avec lui ces trois derniers mois 426 00:20:19,402 --> 00:20:20,668 Il faisait froid dans la tente hier soir ? 427 00:20:20,703 --> 00:20:23,171 Pas vraiment. 428 00:20:23,205 --> 00:20:25,673 Karen a parlé de moi ? 429 00:20:25,707 --> 00:20:27,676 Mais tu continues à croire. 430 00:20:27,710 --> 00:20:29,210 Doucement mais sûrement, tu gagnes la course. 431 00:20:29,245 --> 00:20:30,912 Pas souvent. 432 00:20:30,947 --> 00:20:32,581 Tu as besoin du seau? 433 00:20:32,615 --> 00:20:37,219 Non, je vais monter celui-là. 434 00:20:44,594 --> 00:20:45,594 Tu vas bien? 435 00:20:45,629 --> 00:20:47,596 Nous y voilà. Je n'ai pas besoin d'aide. 436 00:20:47,630 --> 00:20:50,766 Un verre d'eau? 437 00:20:50,800 --> 00:20:52,768 C'est quoi cette odeur ? 438 00:20:52,802 --> 00:20:55,770 Quelqu'un a marché dans une crotte de chien? Pas moi en tout cas. 439 00:21:01,644 --> 00:21:03,878 Allons à l'étage te nettoyer. 440 00:21:09,417 --> 00:21:11,051 Laisse moi... 441 00:21:11,086 --> 00:21:13,020 laisse-moi te faire couler un bain. 442 00:21:13,054 --> 00:21:15,556 Laisse moi te faire couler un bain, chérie. 443 00:21:15,590 --> 00:21:17,424 Laisse-moi te faire couler un bain. 444 00:21:18,626 --> 00:21:20,393 T'as quelque-chose pour la douleur ? 445 00:21:20,427 --> 00:21:24,063 Ils m'ont donné un peu de Vicodine, mais je veux pas être drogué. 446 00:21:24,098 --> 00:21:25,298 Je peux t'avoir quelque-chose de plus fort. 447 00:21:25,332 --> 00:21:26,732 Non. 448 00:21:28,235 --> 00:21:29,602 D'accord. 449 00:21:32,639 --> 00:21:34,640 Mon Dieu! Ouvre les fenêtres. 450 00:21:34,674 --> 00:21:35,941 Ça sent comme dans un laboratoire de meth. 451 00:21:35,975 --> 00:21:37,276 Je vais rester ici et me défoncer. 452 00:21:37,310 --> 00:21:38,277 Oui, reste ici. 453 00:21:38,311 --> 00:21:39,611 C'est une défonce gérable. 454 00:21:39,646 --> 00:21:41,447 Qui est-ce qui se tape le serveur ? 455 00:21:41,481 --> 00:21:43,882 Steve a apporté des cafés et sa femme. 456 00:21:43,917 --> 00:21:45,217 Mauvais moment. 457 00:21:45,252 --> 00:21:46,719 Il n'a pas abandonné, n'est-ce pas? 458 00:21:46,754 --> 00:21:48,254 Il essaye de m'avoir à l'usure. Il est toujours là 459 00:21:48,289 --> 00:21:50,457 en espérant que je le trouve irrésistible. 460 00:21:50,491 --> 00:21:51,658 Quand les mecs se concentrent sur quelque-chose, 461 00:21:51,692 --> 00:21:52,893 c'est dur de les faire changer d'avis. 462 00:21:52,927 --> 00:21:54,594 Ils sont mono-tâche. 463 00:21:54,629 --> 00:21:56,597 Kevin a refusé une pipe aujourd'hui. 464 00:21:56,631 --> 00:21:59,566 Il veut jouir en moi maintenant. 465 00:21:59,600 --> 00:22:01,735 Obsédé à garder sa semence pour avoir un bébé. 466 00:22:01,769 --> 00:22:04,271 Regarde toi, la romantique. 467 00:22:04,305 --> 00:22:05,939 C'est une chose de penser à faire un enfant, 468 00:22:05,974 --> 00:22:07,941 c'en est une autre de l'élever en étant fauché. 469 00:22:07,976 --> 00:22:09,943 Je ne sais pas si j'ai ce qu'il faut. 470 00:22:09,978 --> 00:22:11,412 Tu seras une super mère. 471 00:22:11,446 --> 00:22:13,914 Tellement de choses à savoir mort subite, problème pour dormir, 472 00:22:13,948 --> 00:22:16,683 caries dentaires, jouer la brute. Tu travailles dans une maison de vieux. 473 00:22:16,718 --> 00:22:18,685 C'est comme prendre soin des personnes âgées et inversement. 474 00:22:18,719 --> 00:22:20,954 Tu l'as très bien fait avec Ethel et Jonah. 475 00:22:20,989 --> 00:22:23,023 Allez. Imagine votre enfant ressemblant 476 00:22:23,058 --> 00:22:24,625 à un mélange de vous deux. 477 00:22:24,659 --> 00:22:25,960 Ce serait un enfant mignon à tomber par terre. 478 00:22:25,994 --> 00:22:27,761 Je te donnerai ça. 479 00:22:27,796 --> 00:22:30,164 Tu fais quoi ? J'étudie. 480 00:22:31,666 --> 00:22:33,134 Quoi ? 481 00:22:33,168 --> 00:22:34,602 Tu passes ton bac? 482 00:22:34,636 --> 00:22:36,337 Ok, Fi! J'ai fait un deal avec Lip 483 00:22:36,371 --> 00:22:38,106 s'il retourne au lycée, je devrais le faire aussi. 484 00:22:38,140 --> 00:22:39,674 Demande moi ! 485 00:22:39,708 --> 00:22:42,944 Qui était le quatrième président des Etats-Unis ? 486 00:22:42,979 --> 00:22:44,680 John Quincy Adams. 487 00:22:44,714 --> 00:22:47,349 James Madison. Jasmine a raison. 488 00:22:47,383 --> 00:22:49,351 Je voudrais juste qu'un mec riche frappe à ma porte 489 00:22:49,386 --> 00:22:51,020 avant qu'il ne soit trop tard. On pourrait être pieds nus 490 00:22:51,054 --> 00:22:52,655 et enceintes toutes les deux. 491 00:22:57,193 --> 00:22:58,493 Franck est ici ? 492 00:22:58,527 --> 00:22:59,895 Non. 493 00:22:59,929 --> 00:23:01,897 Il va revenir quand ? 494 00:23:01,931 --> 00:23:03,498 Aussi longtemps que je serai vivant, 495 00:23:03,533 --> 00:23:06,335 je ne connais pas la réponse à cette question. 496 00:23:12,208 --> 00:23:15,310 C'est l'homme blanc le plus assoiffé de toute l'Amérique. 497 00:23:15,345 --> 00:23:17,513 Vous avez fait le bon choix 498 00:23:17,547 --> 00:23:19,015 d'honorer la vie qui grandit en vous 499 00:23:19,049 --> 00:23:20,583 Le temps nous le dira. 500 00:23:20,617 --> 00:23:23,152 Je suis sûr que l'on trouvera un bon foyer à ce bébé. 501 00:23:23,187 --> 00:23:26,155 Tu peux m'en trouver un ? 502 00:23:26,190 --> 00:23:27,690 Le couple catholique où on va placer ton bébé 503 00:23:27,724 --> 00:23:30,993 ton bébé a eu du mal a tomber enceinte, 504 00:23:31,027 --> 00:23:34,396 donc ils sont dévouer à avoir une famille. 505 00:23:34,430 --> 00:23:36,198 maintenant, euh, êtes... vous limité 506 00:23:36,232 --> 00:23:37,933 uniquement aux, euh, familles catholiques, 507 00:23:37,967 --> 00:23:39,768 ou d'autres personnes peuvent faire une demande ? 508 00:23:39,802 --> 00:23:41,236 On essaye d’abord de trouver 509 00:23:41,271 --> 00:23:42,538 des familles qui ont la foi. 510 00:23:42,572 --> 00:23:44,673 Ouaih. Cool. Donc combien on peut obtenir? 511 00:23:44,708 --> 00:23:46,943 Et bien nous ferons en sorte de placer votre bébé 512 00:23:46,977 --> 00:23:48,878 Avec des parents qui peuvent s'en occuper. 513 00:23:48,913 --> 00:23:51,014 ouaih, vous... l'avez déjà dit ça. 514 00:23:51,048 --> 00:23:52,682 Combien nous pouvons obtenir 515 00:23:52,717 --> 00:23:54,351 pour le bébé ? 516 00:23:54,386 --> 00:23:57,922 C'est une chance de célébrer la vie. 517 00:23:57,956 --> 00:23:59,757 Donc pas d'argent ? 518 00:24:01,593 --> 00:24:03,393 Oxy... 519 00:24:03,428 --> 00:24:05,962 Et percocet, valium 520 00:24:05,996 --> 00:24:07,230 Ouais ! 521 00:24:07,264 --> 00:24:08,898 J'ai aussi eu une intra-veineuse de morphine. 522 00:24:08,933 --> 00:24:10,567 J'ai rencontré beaucoup d'amis 523 00:24:10,601 --> 00:24:12,202 dans des programmes qui finissent en "A". 524 00:24:12,236 --> 00:24:13,870 Tu veux toujours prendre une douche? 525 00:24:13,904 --> 00:24:15,538 Non, je vais aller retirer la tente. 526 00:24:15,573 --> 00:24:17,073 Karen pourrait rentrer bientôt. 527 00:24:17,107 --> 00:24:19,308 Je ne veux pas l'énerver et foutre en l'air mes chances. 528 00:24:20,644 --> 00:24:23,146 Je vais... Je vais lui parler 529 00:24:23,180 --> 00:24:25,148 afin de garder le bébé 530 00:24:25,182 --> 00:24:27,483 et de la garder avec moi. 531 00:24:27,517 --> 00:24:30,086 Merci, Maman. Tu seras un papa formidable. 532 00:24:30,120 --> 00:24:32,321 J'ai toujours voulu l'être. 533 00:24:36,460 --> 00:24:38,795 Ow. 534 00:24:38,829 --> 00:24:40,230 Prends ça. 535 00:24:40,264 --> 00:24:41,932 Lave le. 536 00:24:50,275 --> 00:24:52,844 Elle devrait vraiment être dans un hospice. 537 00:24:54,447 --> 00:24:56,014 Mon dieu, la vie est si... 538 00:24:56,049 --> 00:24:57,516 si... 539 00:24:59,319 --> 00:25:01,287 Tu veux pas, tu sais, des fois, juste 540 00:25:01,321 --> 00:25:03,756 la rouer de coups? 541 00:25:03,790 --> 00:25:07,426 Pourquoi ça doit être si difficile pour les gens ? 542 00:25:22,376 --> 00:25:24,344 Ça va aller. 543 00:25:27,882 --> 00:25:31,051 Ne commençons pas à nous mentir maintenant. 544 00:25:34,755 --> 00:25:36,456 Tomber sur ma mère 545 00:25:36,491 --> 00:25:38,758 et mon prof de sixième en train de baiser. 546 00:25:40,494 --> 00:25:43,463 ça t'apprendras à sécher l'école. 547 00:25:43,498 --> 00:25:46,801 Les tétons de ma mère étaient de la taille de gros coquillages. 548 00:25:52,041 --> 00:25:53,408 Elle au-dessus, en train de le chevaucher. 549 00:25:53,443 --> 00:25:54,843 Lui en dessous, en train de la désarçonner comme un cheval 550 00:25:54,878 --> 00:25:56,678 qui sait qu'il va 551 00:25:56,713 --> 00:25:58,513 à l’abattoir. 552 00:25:58,548 --> 00:26:01,082 Elle ne m'a même pas dit de quitter la pièce. 553 00:26:07,057 --> 00:26:09,825 T'as dit à Fiona que tu coachais, Jimmy ? 554 00:26:09,860 --> 00:26:12,162 Tu ne lui as pas encore tout dit sur moi? La famille passe d'abord. 555 00:26:12,196 --> 00:26:14,731 Ceux d'entre nous qui n'ont qu'un seul nom trouvent ça facile à se rappeler 556 00:26:14,765 --> 00:26:16,900 Je ne lui ai rien dit à ce propos, parce je n'étais pas sûr 557 00:26:16,934 --> 00:26:18,368 que vous alliez vous montrer. 558 00:26:18,402 --> 00:26:20,169 Tu sais, j'essaye juste de donnner 559 00:26:20,204 --> 00:26:21,704 à la communauté, d'aider les enfants défavorisés 560 00:26:21,738 --> 00:26:22,938 à apprendre un sport américain. 561 00:26:27,879 --> 00:26:30,213 Yo. Quand allons-nous devoir faire face? 562 00:26:30,247 --> 00:26:31,881 Bientôt. Fais une pause. 563 00:26:31,916 --> 00:26:34,717 Ok, les mecs. 564 00:26:34,751 --> 00:26:37,286 Le football c'est 565 00:26:37,320 --> 00:26:38,420 à celui qui en veut le plus. 566 00:26:38,455 --> 00:26:42,023 quand vous taclez, cible basse, frappez fort. 567 00:26:42,057 --> 00:26:43,724 Qui pense qu'ils sont assez virils pour me faire descendre? 568 00:26:43,758 --> 00:26:45,358 T'as même pas de protections. 569 00:26:45,392 --> 00:26:46,526 On fais juste un entrainement. 570 00:26:46,560 --> 00:26:48,360 Ok? 571 00:26:52,564 --> 00:26:53,764 Vide moi ça. 572 00:26:53,798 --> 00:26:55,633 J'aime ça. 573 00:26:57,968 --> 00:26:59,902 J'aimerai avoir une femme comme coach. 574 00:26:59,937 --> 00:27:02,304 Ça me brancherais carrément. 575 00:27:02,338 --> 00:27:03,605 J'aime les cheveux long. 576 00:27:04,807 --> 00:27:06,207 Non, non, non. 577 00:27:06,241 --> 00:27:08,643 La brune avec la coupe à la garçonne. 578 00:27:08,677 --> 00:27:11,245 Comme une petite brune de 1963, 579 00:27:11,280 --> 00:27:13,280 Mia Farrow. 580 00:27:13,315 --> 00:27:14,548 Pas de seins, tout dans le cul. 581 00:27:14,583 --> 00:27:15,783 Tu la prends et la chevauche 582 00:27:15,817 --> 00:27:18,218 toute la nuit. 583 00:27:18,252 --> 00:27:19,452 Ciel 584 00:27:19,487 --> 00:27:21,654 je pense que c'est un mec 585 00:27:35,767 --> 00:27:37,601 Commence par remplir ça. 586 00:27:37,636 --> 00:27:39,069 Maintenant, avez vous, 587 00:27:39,103 --> 00:27:40,604 demandé aux familles, 588 00:27:40,638 --> 00:27:41,838 pour, tu sais, 589 00:27:41,872 --> 00:27:43,439 l'alcool et l'abus de drogue ? 590 00:27:43,473 --> 00:27:44,807 s'assurer qu'ils ont assez de revenus 591 00:27:44,841 --> 00:27:46,508 pour le nourrir et tout? 592 00:27:46,543 --> 00:27:47,910 On en a. 593 00:27:47,944 --> 00:27:50,012 Bien, et est-ce que les familles 594 00:27:50,046 --> 00:27:53,314 sont principalement de Chicago ou de tout l'état. 595 00:27:53,349 --> 00:27:55,483 qu'est-ce que ça peut faire? On s'en débarrasse. 596 00:27:56,551 --> 00:27:57,785 Tu vas le traquer 597 00:27:57,819 --> 00:27:59,219 à ses jeux de la Petite Ligue? 598 00:28:00,488 --> 00:28:02,289 Avez vous pensez à d'autres options. 599 00:28:02,323 --> 00:28:04,425 comme avorter ? Si. 600 00:28:04,459 --> 00:28:06,093 Mais mon père m'a toujours dit que c'était un meurtre 601 00:28:06,128 --> 00:28:08,262 Et que le coeur bat déjà et tout. 602 00:28:08,296 --> 00:28:10,030 Ouais, on est déjà allés voir les cathos. 603 00:28:10,065 --> 00:28:12,300 On a découvert qu'ils ne payaient rien du tout. 604 00:28:12,334 --> 00:28:13,802 Nous non plus. 605 00:28:13,836 --> 00:28:16,204 Je pensais qu'il y avait séparation de l’Église et de l’État. 606 00:28:16,238 --> 00:28:18,105 Je ne vous suis pas. 607 00:28:18,140 --> 00:28:20,875 Je sais que les catholiques sont ruinés avec ces procès de pédophilie, 608 00:28:20,909 --> 00:28:24,277 Mais comment le gouvernement peut espérer que je ne fume pas 609 00:28:24,311 --> 00:28:28,181 ou ne me drogue pas pour que le bébé ne finisse pas 610 00:28:28,215 --> 00:28:30,450 attardé mental ou futur criminel, 611 00:28:30,485 --> 00:28:31,885 Ils attendent de de moi 612 00:28:31,919 --> 00:28:34,320 que je fasse tout le boulot gratos ? 613 00:28:41,494 --> 00:28:43,895 Appelle mon ami, Timothy. 614 00:28:43,929 --> 00:28:45,696 c'est un avocat des affaires familiales. 615 00:28:45,730 --> 00:28:47,831 Non, on ne peut pas payer un avocat. 616 00:28:47,865 --> 00:28:50,300 Dîtes lui que Stacy vous a envoyé. 617 00:28:53,203 --> 00:28:54,637 Laquelle des décisions politiques suivantes a violé 618 00:28:54,671 --> 00:28:57,339 le principe des droits inaliénables de la liberté 619 00:28:57,373 --> 00:28:58,740 qui a évolué à partir de l'extrait ci-dessus 620 00:28:58,774 --> 00:29:00,375 de la Déclaration d'Indépendance? 621 00:29:00,409 --> 00:29:02,978 Une. En 1857, la décision de la Cour suprême américaine. 622 00:29:03,012 --> 00:29:04,312 a favorisé l'expansion de l'esclavage 623 00:29:04,347 --> 00:29:05,547 dans les territoires US. 624 00:29:05,581 --> 00:29:07,016 Deux... Celui là. 625 00:29:07,050 --> 00:29:08,384 C'est un, euh... 626 00:29:08,418 --> 00:29:09,685 tests à choix multiples (QCM). 627 00:29:09,719 --> 00:29:11,220 Tu veux entendre les autres options? 628 00:29:11,254 --> 00:29:13,522 c'est celle-là. Hey, Mickey Milkovich 629 00:29:13,557 --> 00:29:16,058 est passé, il cherchait Franck, plein de sueur. 630 00:29:16,092 --> 00:29:18,394 Il travaille pas au magasin pendant que t'es à l'école ? 631 00:29:18,428 --> 00:29:20,363 Quand il se présente. 632 00:29:20,397 --> 00:29:22,765 Pourquoi il cherchait Franck ? 633 00:29:22,799 --> 00:29:24,334 Probablement pour se défoncer ensemble. 634 00:29:25,302 --> 00:29:26,736 Dîner dans 15 minutes. 635 00:29:26,771 --> 00:29:28,205 Je vais faire un tour un moment. 636 00:29:28,239 --> 00:29:29,439 Vous étiez où les gars ? 637 00:29:29,474 --> 00:29:30,774 A l'entrainement de foot. 638 00:29:30,808 --> 00:29:32,176 Je pensais que le coach avait été arrêté ? 639 00:29:32,210 --> 00:29:34,278 Un autre mec est venu pour la séance. 640 00:29:34,312 --> 00:29:35,579 Qu'est-ce-que tu connais en football ? 641 00:29:35,613 --> 00:29:37,948 Et bien, tu... fais une passe, 642 00:29:37,982 --> 00:29:39,583 Et des fois tu marques un but. 643 00:29:39,617 --> 00:29:41,618 Je pensais ce que j'ai dit ce matin. 644 00:29:41,653 --> 00:29:44,220 Ça va être la bagarre demain. 645 00:29:44,255 --> 00:29:47,189 Et on célébrera la victoire à coup sûr ! 646 00:29:47,224 --> 00:29:48,191 Ouais ! En cuisinant un grand repas brésilien. 647 00:29:48,225 --> 00:29:49,926 Qu'en dis tu? Pas vrai, Esty? 648 00:29:49,960 --> 00:29:51,060 "Esty". 649 00:29:51,094 --> 00:29:53,229 Demain, viens ici. 650 00:29:53,263 --> 00:29:55,432 Cuit les aliments. Si, si. 651 00:29:55,466 --> 00:29:58,068 Mange. Mange. Pauvre gens. 652 00:29:58,102 --> 00:30:00,037 Je me casse. Je peux aider. 653 00:30:00,071 --> 00:30:01,538 Mec. 654 00:30:01,573 --> 00:30:03,807 Pauvre gens? Incroyable. 655 00:30:03,842 --> 00:30:05,109 On se voit demain. 656 00:30:05,144 --> 00:30:07,111 Est-ce que tu peux ramener Grandmère? 657 00:30:07,146 --> 00:30:10,281 Elle a promis de nous apprendre des tours de cartes. Grand mère a fait exploser la cave. 658 00:30:10,315 --> 00:30:12,450 On aurait pu perdre Carl. Donc elle reste un moment chez Sheila. 659 00:30:12,484 --> 00:30:14,052 Et tu sais, quand tu prends du repos, 660 00:30:14,086 --> 00:30:15,687 Tu n'as pas la chance de voir ta famille. 661 00:30:16,990 --> 00:30:18,957 Tu as choisi tous tes cours ? 662 00:30:18,992 --> 00:30:21,059 Juste ceux pour passer le GED. 663 00:30:21,094 --> 00:30:22,894 Non, ce n'était pas le deal. 664 00:30:22,929 --> 00:30:25,796 Il faut que je gagne du fric, pour la bouffe et le reste. 665 00:30:25,831 --> 00:30:28,399 Tu finis ta dernière année. Je passe le GED (diplôme de rattrapage pour ceux qui quittent le lycée). 666 00:30:28,433 --> 00:30:31,068 Je veux pas que tu ai un sous-diplôme. Si c'est bon pour l'Etat, 667 00:30:31,103 --> 00:30:33,305 c'est bon pour moi. Très bien. Donc je passerai mon GED. 668 00:30:33,339 --> 00:30:36,108 Le GED c'est pour ceux qui se cassent, pas pour les génies. 669 00:30:36,142 --> 00:30:39,011 Mets les pâtes quand ça bout. Je dois aller étudier. 670 00:30:47,689 --> 00:30:50,625 Pourquoi elle est toujours là ? 671 00:30:50,659 --> 00:30:52,160 Personne n'est venu la récupérer. 672 00:30:52,194 --> 00:30:54,162 Pourquoi le lit est comme ça? 673 00:30:54,196 --> 00:30:55,196 Jody l'a installé. 674 00:30:55,231 --> 00:30:57,265 Putain de merde, LE Jody? 675 00:30:57,299 --> 00:30:59,367 Oh, ça pue ici. 676 00:30:59,402 --> 00:31:01,337 J'ai déjà lavé le seau deux fois. 677 00:31:01,371 --> 00:31:02,939 Prends le kazoo. 678 00:31:02,973 --> 00:31:06,809 Dis à Jody de l'amener à une station des pompiers 679 00:31:06,843 --> 00:31:08,844 et de planquer son cul. 680 00:31:08,879 --> 00:31:11,814 Frank, elle a mal. 681 00:31:11,849 --> 00:31:13,784 Qu'est ce que c'est ? Des pilules. 682 00:31:13,818 --> 00:31:15,686 Jody les as eues. 683 00:31:15,720 --> 00:31:18,155 Il lui a mis une intraveineuse, de la morphine. 684 00:31:18,190 --> 00:31:20,358 Combien de milligrammes ? Il serait le genre de beau-fils 685 00:31:20,392 --> 00:31:23,462 qui pourrait s'occuper de nous 686 00:31:23,496 --> 00:31:25,197 pour nos vieux jours. 687 00:31:25,231 --> 00:31:26,465 tu sais? 688 00:31:26,500 --> 00:31:28,668 Pourquoi tu montes pas ? 689 00:31:28,702 --> 00:31:30,069 Va te reposer 690 00:31:30,104 --> 00:31:31,337 Je vais aller m'assoir avec maman 691 00:31:31,372 --> 00:31:33,140 Tu es sûr ? 692 00:31:33,174 --> 00:31:35,208 C'est ma mère 693 00:31:35,243 --> 00:31:38,078 Nous somme une bonne équipe Frank, toi et moi. 694 00:31:38,113 --> 00:31:40,248 Tu es un bon fils 695 00:31:40,282 --> 00:31:42,817 Et bien... Va faire la paix avec elle 696 00:31:42,851 --> 00:31:45,219 Je pense qu'elle n'en a plus pour longtemps. 697 00:32:33,435 --> 00:32:34,936 Pourquoi on le tue, déjà ? 698 00:32:34,970 --> 00:32:36,938 Il a violé une fille 699 00:32:36,973 --> 00:32:39,941 Détournement de mineur ou véritable viol ? 700 00:32:39,975 --> 00:32:43,244 Merde. C'est fermé, pas de Franck. 701 00:32:43,279 --> 00:32:44,913 Hey, mec, ça va ? 702 00:32:44,947 --> 00:32:46,615 Tu as besoin d'un taxi ? 703 00:32:49,853 --> 00:32:51,520 Merde 704 00:33:11,509 --> 00:33:14,411 Bonjour 705 00:33:14,446 --> 00:33:17,181 Meg m'a envoyé un sms du club, pour me dire que ta paye est arrivée. 706 00:33:17,215 --> 00:33:19,783 Je lui ai dit que tu irais la chercher aujourd'hui. 707 00:33:19,818 --> 00:33:21,452 S'il te plait ne prend pas mon portable. Et ne te fais pas passer pour moi. 708 00:33:21,487 --> 00:33:22,753 Tu l'as laissé dans la salle-de-bains 709 00:33:22,788 --> 00:33:24,522 Liam l'a encore mis dans les toilettes. 710 00:33:24,556 --> 00:33:27,124 Où est Ian ? Il est encore parti tôt. 711 00:33:27,158 --> 00:33:29,327 Tu viens à mon match aujourd'hui? Je voudrais pas le manquer. 712 00:33:29,361 --> 00:33:31,128 Je devrais pas apporter un petit déjeuner à mamie? 713 00:33:31,163 --> 00:33:32,997 Elle a toujours faim après sa cigarette du matin. 714 00:33:33,032 --> 00:33:35,333 Sheila a de quoi manger chez elle, elle la nourrira. 715 00:33:35,367 --> 00:33:37,035 Lip! Debout! 716 00:33:37,069 --> 00:33:39,838 Je n'ai pas cours avant 10h. Je vais aller aider Kev. 717 00:33:39,872 --> 00:33:42,307 Tu aimes tes cours cette années? Oh oui, j'aime. Merci. 718 00:33:42,341 --> 00:33:44,376 Mais de rien. Va apprendre tes capitales d'états. 719 00:33:44,410 --> 00:33:45,977 Va te faire foutre. Je le ferai. 720 00:33:46,011 --> 00:33:47,479 Hey. Balance moi ça à la gueule. 721 00:33:47,513 --> 00:33:49,714 J'essaye de raffermir mon cou. 722 00:33:54,687 --> 00:33:57,521 Formidable... 723 00:34:01,659 --> 00:34:03,226 Je n'ai pas d'argent. 724 00:34:03,261 --> 00:34:05,061 Tu dois rester discret, Frank. 725 00:34:05,095 --> 00:34:06,362 Maman est fixée. 726 00:34:06,396 --> 00:34:09,532 Beaucoup de douleur. Je... 727 00:34:09,566 --> 00:34:11,200 J'ai ses anti-douleurs. 728 00:34:11,234 --> 00:34:12,701 Mickey pense que tu vas dire à tout le monde 729 00:34:12,735 --> 00:34:13,969 ce que tu as vu. 730 00:34:16,372 --> 00:34:18,340 Les hommes ont toujours eu des mecs. 731 00:34:18,374 --> 00:34:23,012 DeVinci, Lincoln, le gars de Papa Schultz. 732 00:34:23,047 --> 00:34:24,480 Choisis un sexe, 733 00:34:24,515 --> 00:34:26,649 et trouve quelqu'un qui veux baiser. 734 00:34:26,684 --> 00:34:29,252 De préférence...gratuitement. 735 00:34:29,287 --> 00:34:31,488 Mickey veut te tuer. 736 00:34:31,523 --> 00:34:33,523 je ne veux pas qu'il aille en taule. 737 00:34:33,557 --> 00:34:35,025 Salut. 738 00:34:35,059 --> 00:34:36,660 C'est pas bon, Franck. 739 00:34:36,694 --> 00:34:38,895 ce qui arrive à ma mère est triste 740 00:34:38,930 --> 00:34:40,764 très, très triste 741 00:34:40,798 --> 00:34:43,200 mourir est triste 742 00:34:45,770 --> 00:34:47,370 Essaye de l'éviter, fils. 743 00:34:51,909 --> 00:34:54,944 C'est dingue,quand tu commences à penser à avoir des bébés. 744 00:34:54,979 --> 00:34:56,880 Mes testicules me lâchent... 745 00:34:56,914 --> 00:34:58,715 C'est complètement différent, 746 00:34:58,749 --> 00:35:01,884 passer de baiser, juste pour baiser 747 00:35:01,918 --> 00:35:04,053 et baiser dans le but de donner la vie. 748 00:35:04,087 --> 00:35:05,454 Bien sûr, tu le sais déjà, 749 00:35:05,489 --> 00:35:07,723 tu as déjà prouvé que ton sperme est fertile. 750 00:35:07,758 --> 00:35:09,291 Ce n'est peut être pas le mien. 751 00:35:09,326 --> 00:35:11,394 Et c'est un peu différent quand le bébé est une surprise. 752 00:35:11,428 --> 00:35:12,628 et que la mère n'en veux pas. 753 00:35:12,663 --> 00:35:14,596 Karen a déjà décidé de ce qu'elle voulait faire ? 754 00:35:14,631 --> 00:35:16,565 Non. On va voir un avocat de la famille ce matin. 755 00:35:16,600 --> 00:35:17,900 Redemande moi après les cours. 756 00:35:17,934 --> 00:35:19,535 Tu retournes en cours ? 757 00:35:19,569 --> 00:35:22,304 Ouais.J'ai promis à Fiona d'y retourner si elle le faisait aussi. 758 00:35:22,338 --> 00:35:24,206 Fiona retourne au lycée ? 759 00:35:24,241 --> 00:35:25,741 Pour essayer d'avoir son bac. 760 00:35:25,775 --> 00:35:28,209 Elle va se planter et j’arrêterai à nouveau. 761 00:35:28,244 --> 00:35:29,444 Elle ne ratera pas. Elle est intelligente. 762 00:35:29,478 --> 00:35:31,479 Ouais, mais... pas intelligente pour l'école. 763 00:35:31,513 --> 00:35:33,280 Mec, qui va aller à l'école ici 764 00:35:33,314 --> 00:35:34,548 si le seul gars qui est vraiment intelligent arrête ? 765 00:35:34,583 --> 00:35:35,916 C'est pas mon problème. 766 00:35:35,951 --> 00:35:37,885 Je ne suis pas d'accord. Tu veux arrêter quelque chose. 767 00:35:37,919 --> 00:35:39,719 arrête de te compliquer la vie. 768 00:35:39,753 --> 00:35:42,255 Va à l'école, et apprécie d'être plus intelligent que tout le monde, 769 00:35:42,289 --> 00:35:44,624 et devient le maitre de l'univers, putain, quoi ! 770 00:35:44,659 --> 00:35:46,393 Et si je ne veux pas devenir le maitre de l'univers? 771 00:35:46,427 --> 00:35:49,596 Il faut que tu deviennes un de ces mecs hyper riches, 772 00:35:49,631 --> 00:35:51,498 avec du succès, qui envoient 773 00:35:51,532 --> 00:35:52,766 leur gamin à l'université un jour. 774 00:35:52,800 --> 00:35:55,401 Mais pas de pression. 775 00:35:57,537 --> 00:35:59,137 Comment tu te sens ? 776 00:36:03,343 --> 00:36:04,743 incroyable 777 00:36:04,777 --> 00:36:06,512 Allons danser. 778 00:36:09,816 --> 00:36:11,117 Christ. 779 00:36:11,151 --> 00:36:12,918 J'aurais du manger plus de salade. 780 00:36:12,953 --> 00:36:14,787 Tu veux que j'aille t'en chercher une ? 781 00:36:14,821 --> 00:36:16,155 Non. 782 00:36:16,189 --> 00:36:17,757 T'as appelé Fiona ? 783 00:36:17,791 --> 00:36:20,426 Elle avait l'air réticente 784 00:36:22,529 --> 00:36:23,796 à ce que tu reviennes à la maison 785 00:36:23,830 --> 00:36:25,030 Réticente? 786 00:36:25,065 --> 00:36:27,132 Elle a dit que tu avais mis le feu à sa maison. 787 00:36:28,468 --> 00:36:31,203 bon dieu! 788 00:36:31,238 --> 00:36:34,640 D'une certaine façon, je ne peux pas m'en sortir 789 00:36:34,675 --> 00:36:36,141 dans la maison d'un étranger 790 00:36:36,176 --> 00:36:38,844 où aucun de mes petits enfants ne vient me rendre visite. 791 00:36:38,878 --> 00:36:41,881 Et où mon fils s'enfuit avec tous les médocs que tu m'as amenés. 792 00:36:41,915 --> 00:36:43,682 Je m'en charge. Chasse à la drogue! 793 00:36:47,354 --> 00:36:48,955 On dirait un superhéros. 794 00:36:48,990 --> 00:36:50,390 Il est pas mal. 795 00:36:50,424 --> 00:36:51,725 Toi non plus. 796 00:36:51,759 --> 00:36:56,296 Tu sais, l'ex de Franck, c'est une salope. 797 00:36:56,330 --> 00:36:59,232 Tu n'es pas une salope. Merci. 798 00:37:01,535 --> 00:37:03,703 Comment tu fais ça ? 799 00:37:03,737 --> 00:37:05,471 Etre gentille ? 800 00:37:05,506 --> 00:37:10,042 J'étais une mère pourrie. Vraiment nulle. 801 00:37:10,077 --> 00:37:12,645 Mais à quoi ça sert de pleurer ? 802 00:37:12,679 --> 00:37:14,380 Non. 803 00:37:14,414 --> 00:37:17,416 Trois de mes quatre fils s'en sont bien tirer. 804 00:37:17,450 --> 00:37:19,651 Aucun d'entre eux n'est en taule en ce moment. 805 00:37:19,686 --> 00:37:22,087 Donc je ne vais pas ma plaindre. 806 00:37:24,057 --> 00:37:26,393 je suis désolé d'avoir pointé ce flingue sur toi. 807 00:37:26,427 --> 00:37:29,330 Eh bien... 808 00:37:29,364 --> 00:37:31,099 Je n'aurais jamais du dire que 809 00:37:32,902 --> 00:37:35,537 votre foufoune sentait le soufre. 810 00:37:35,571 --> 00:37:37,106 Je... 811 00:37:37,140 --> 00:37:39,275 J'ai toujours prit soin de moi là-bas. 812 00:37:40,444 --> 00:37:42,244 Ce n'est pas facile quand on vieillit. 813 00:37:42,279 --> 00:37:44,213 Oh, je suis bien au courant. 814 00:37:47,051 --> 00:37:48,184 Oh, mon Dieu... 815 00:37:50,454 --> 00:37:52,555 Ah, c'est possible. Je vais voir où en est Jodi. 816 00:37:52,589 --> 00:37:54,089 Attends. 817 00:38:03,635 --> 00:38:04,902 Il est où ? 818 00:38:04,936 --> 00:38:06,737 Je n'en ai aucune idée. Il a déjà eu 24 heures 819 00:38:06,772 --> 00:38:08,740 pour se lâcher. Où est il ? 820 00:38:08,774 --> 00:38:11,243 Il ne le fera pas. Si mon père l'apprend, 821 00:38:11,277 --> 00:38:12,778 Il me tuerait lui-même. 822 00:38:12,812 --> 00:38:14,713 Je suis allé dans 16 bars, 823 00:38:14,748 --> 00:38:16,649 au centre pour SDF, à Shantytown sous le El, 824 00:38:16,683 --> 00:38:18,651 chez toi, chez Sheila la folle...putain mais où est il? 825 00:38:18,686 --> 00:38:21,821 Je sais pas! Putain de merde! 826 00:38:24,324 --> 00:38:25,557 Tu l'avais prévenu. 827 00:38:25,591 --> 00:38:27,091 Je le hais plus que toi. 828 00:38:27,126 --> 00:38:28,927 J'ai pas volé ça. 829 00:38:28,961 --> 00:38:32,396 C'est moins que ce qu'on me doit pour mes heures cette semaine. 830 00:38:32,430 --> 00:38:35,165 j'en ai marre. Marre... marre. 831 00:38:35,199 --> 00:38:36,800 Frank a déjà surpris Fiona avec tous ses mecs, 832 00:38:36,834 --> 00:38:38,902 Lip et toutes ses meufs. 833 00:38:38,936 --> 00:38:41,405 On n'a pas de raison d'avoir honte. Dans quel putain de monde tu vis ? 834 00:38:41,439 --> 00:38:42,939 Tu peux pas... 835 00:38:42,974 --> 00:38:45,142 tu peux pas... tu sais... 836 00:38:45,176 --> 00:38:48,579 Je ne veux pas que tu ... Qu'est ce que j'ai dit ? C'est fini. 837 00:38:48,613 --> 00:38:50,014 Quoi, tu penses qu'on est ensemble maintenant ? 838 00:38:50,048 --> 00:38:53,251 Tu n'es rien d'autre qu'une bouche chaude pour moi. 839 00:38:53,285 --> 00:38:56,254 Désolé d'avoir à tuer ton père, mais je rends service 840 00:38:56,289 --> 00:38:58,657 à beaucoup de monde, toi compris. 841 00:39:02,462 --> 00:39:05,031 J'en parlerai. Donc vous êtes un broker ? 842 00:39:05,065 --> 00:39:07,467 Je t'ai présenté à un tas de parents qui veulent adopter. 843 00:39:07,501 --> 00:39:10,703 Ils veulent s'assurer que le bébé reçoit de bons soins prénatals, 844 00:39:10,738 --> 00:39:13,673 nourriture, rendez vous chez le médecin. 845 00:39:13,707 --> 00:39:15,174 ces choses coûtent cher, 846 00:39:15,208 --> 00:39:17,443 ils payent cash pour ça. 847 00:39:17,477 --> 00:39:19,211 Et pour ces choses dont tu penses avoir besoin. 848 00:39:19,245 --> 00:39:24,182 Un nouvel ordinateur, pour voir tous les sites sur la maternité. 849 00:39:24,216 --> 00:39:25,717 Vêtements de maternité, vêtements de paternité. 850 00:39:25,751 --> 00:39:27,720 Je veux dire, tu es jeune. 851 00:39:27,754 --> 00:39:30,357 Tant que vous prenez votre acide folique 852 00:39:30,391 --> 00:39:33,026 et ne prenez pas de drogues dures, ça ira. 853 00:39:33,061 --> 00:39:35,229 J'aime ce garçon. 854 00:39:35,263 --> 00:39:37,832 Et tu ne peux pas toujours changé d'avis, et garder le bébé 855 00:39:37,866 --> 00:39:39,800 et l'argent qu'ils t'ont donné. 856 00:39:39,835 --> 00:39:41,168 Je ne le ferais pas. 857 00:39:41,203 --> 00:39:44,204 Les enfants peuvent,...être chiants. 858 00:39:44,239 --> 00:39:47,540 Voici quelques lettres de familles qui cherchent 859 00:39:47,575 --> 00:39:49,141 un bébé bien blanc. 860 00:39:49,176 --> 00:39:50,710 Jetez y un oeil. 861 00:39:50,744 --> 00:39:53,580 Voyez si certaines vous plaisent. 862 00:39:53,614 --> 00:39:55,082 D'après mon expérience, 863 00:39:55,116 --> 00:39:57,718 plus les tournures sont gnangnan, plus ils sont riches. 864 00:39:57,752 --> 00:40:01,387 Les riches couples stériles feront tout pour acheter un bébé. 865 00:40:01,422 --> 00:40:03,189 Ok. Mais ce sont de bonnes familles quand même ? 866 00:40:03,224 --> 00:40:06,192 Je veux dire, vous vous assurez qu'ils seront de bons parents ? 867 00:40:06,226 --> 00:40:07,760 Depuis quand être riche n'est pas une bonne chose? 868 00:40:12,199 --> 00:40:14,934 J'ai mis un petit extra pour toi. 869 00:40:14,969 --> 00:40:17,403 Tu m'as sauvé la mise plusieurs fois, 870 00:40:17,437 --> 00:40:18,705 tu ne m'as jamais fait faux bond. 871 00:40:18,739 --> 00:40:19,939 Merci. 872 00:40:19,974 --> 00:40:21,741 Les clients t'adorent. 873 00:40:21,775 --> 00:40:23,777 Il n'y a pas de moyens pour que tu puisses rester? 874 00:40:23,812 --> 00:40:26,413 L'été est fini. Personne n'est à la maison pour surveiller mon petit frère. 875 00:40:26,447 --> 00:40:28,682 On va surement ouvrir un nouveau club bientôt. 876 00:40:28,716 --> 00:40:31,351 Plus classe, les pourboires seront top. J'apprécie l'offre Meg. 877 00:40:31,386 --> 00:40:32,619 Je... 878 00:40:32,654 --> 00:40:34,188 Je ne peux pas. 879 00:40:34,222 --> 00:40:35,589 Mais tu es douée avec les gens. 880 00:40:35,624 --> 00:40:40,227 Et pas juste avec les gens qui font la sieste et boivent au biberon. 881 00:40:40,261 --> 00:40:42,529 On n'y peux rien si ma nounou 882 00:40:42,563 --> 00:40:44,431 doit retourner à l'école primaire. 883 00:40:44,465 --> 00:40:46,899 Je vais avoir besoin d'un troisième assistant manager. 884 00:40:46,934 --> 00:40:48,701 Kiomi repart à Tokyo 885 00:40:48,736 --> 00:40:50,236 pour épouser ce connard de chez Nokia. 886 00:40:50,271 --> 00:40:52,472 Je ne peux pas bosser la nuit. 887 00:40:52,507 --> 00:40:55,308 Liam a besoin de moi pendant la journée. Je l'aime bien 888 00:40:55,343 --> 00:40:57,144 La plupart du temps, il m'aime bien. 889 00:40:58,479 --> 00:41:01,047 Si ça change, viens me trouver. 890 00:41:01,082 --> 00:41:03,716 Ok, oui. 891 00:41:06,620 --> 00:41:09,989 Ces idiots m'ont envoyé une photo de leur balançoire. 892 00:41:10,023 --> 00:41:13,093 Et ce mec porte un Tee-shirt de Tommy Bahama. 893 00:41:13,127 --> 00:41:14,561 Je ne vais pas laisser mon enfant 894 00:41:14,595 --> 00:41:18,264 être maltraité par un mec en T-Shirt Tommy Bahama. 895 00:41:18,299 --> 00:41:20,467 En Prada, peut être. 896 00:41:20,501 --> 00:41:22,135 Ça te fait rire ? 897 00:41:22,169 --> 00:41:24,070 C'est pas drôle. 898 00:41:24,105 --> 00:41:26,006 Je rends un service de qualité 899 00:41:26,040 --> 00:41:27,774 aux losers que Dieu a privé d'enfants. 900 00:41:27,808 --> 00:41:29,609 Et je vais être payée. Oh, oui, mais tu penses pas 901 00:41:29,644 --> 00:41:31,244 que c'est un peu n'importe quoi? 902 00:41:31,278 --> 00:41:35,281 Tu sais, notre enfant va vivre ici, 903 00:41:35,316 --> 00:41:37,850 Tu sais, vivre sa vie, nous ressembler, 904 00:41:37,885 --> 00:41:39,619 en étant élevé par des étrangers? 905 00:41:39,653 --> 00:41:42,488 Qui a dit que c'était le tien? 906 00:41:42,522 --> 00:41:44,089 Les 200 fois où nous avons baisé! 907 00:41:44,124 --> 00:41:45,691 Tu n'étais pas le seul. 908 00:41:45,725 --> 00:41:47,259 Arrêtes d'en faire toute une histoire. 909 00:41:47,293 --> 00:41:49,294 J'en suis seulement le concepteur. 910 00:41:49,329 --> 00:41:51,296 S'il y a un marché pour les bébés, 911 00:41:51,331 --> 00:41:52,864 je vais prendre mes parts de marché. 912 00:41:52,899 --> 00:41:54,866 Qui sait, je vais peut-être faire ça tous les ans. 913 00:41:54,901 --> 00:41:57,302 Faire fortune. 914 00:42:09,247 --> 00:42:11,482 Ça suffit. 915 00:42:11,516 --> 00:42:12,816 Moi ou Jody ? 916 00:42:12,851 --> 00:42:15,319 Les deux. 917 00:42:15,353 --> 00:42:17,187 S'il te plait! 918 00:42:18,856 --> 00:42:21,191 Et bien... 919 00:42:21,225 --> 00:42:23,660 tu es très jolie. 920 00:42:23,695 --> 00:42:25,162 Non c'est pas vrai. 921 00:42:25,196 --> 00:42:26,530 Et aucun vernis à ongles 922 00:42:26,564 --> 00:42:28,866 ne va arranger ça. 923 00:42:28,900 --> 00:42:30,668 La beauté est à l'intérieur des gens. 924 00:42:32,004 --> 00:42:34,339 Très, très profond. 925 00:42:34,373 --> 00:42:36,475 Fais moi ouvrir par le légiste quand ce sera fini 926 00:42:36,509 --> 00:42:38,177 pour voir si c'est vrai. 927 00:42:38,211 --> 00:42:39,745 Il me faut un verre. 928 00:42:39,779 --> 00:42:41,413 Désolé de ne pas avoir récupéré plus de drogues. 929 00:42:41,447 --> 00:42:43,081 Les livraisons arrivent ce soir. Vous allez tenir le coup ? 930 00:42:43,116 --> 00:42:45,250 A l'Alibi, 931 00:42:45,284 --> 00:42:46,050 oui. 932 00:42:46,085 --> 00:42:47,919 Sheila, donne moi trois 933 00:42:47,953 --> 00:42:50,922 grandes enveloppes et des timbres. 934 00:42:50,956 --> 00:42:52,390 On va à l'Alibi. 935 00:42:52,424 --> 00:42:56,160 Je n'aime pas quitter la maison. 936 00:42:56,194 --> 00:42:58,094 Fais avec. 937 00:42:58,129 --> 00:42:59,262 Il faut me sortir 938 00:42:59,296 --> 00:43:01,264 de cette morgue. 939 00:43:01,298 --> 00:43:04,200 Je te dois un verre, c'est la moindre des choses. 940 00:43:04,234 --> 00:43:05,535 Tu fais quoi ? 941 00:43:05,569 --> 00:43:08,004 J'envoie du cash à mes fils. 942 00:43:08,038 --> 00:43:12,875 Franck sera très content. 943 00:43:12,909 --> 00:43:14,510 Franck n'aura rien. 944 00:43:15,979 --> 00:43:19,548 C'est ce qui arrive quand on vole mes drogues. 945 00:43:19,582 --> 00:43:23,352 L'accumulation en un trou noir stationnaire a été résolue 946 00:43:23,386 --> 00:43:25,287 analytiquement seulement 947 00:43:25,321 --> 00:43:27,689 sous l'hypothèse de symétrie sphérique. 948 00:43:27,723 --> 00:43:32,059 Qui a utilisé le traitement Newtonien de l'accumulation ? 949 00:43:32,093 --> 00:43:34,694 Qui a utilisé celle de la généralité relative totale ? 950 00:43:34,729 --> 00:43:37,731 C'est dans vos livre. Quelqu'un ? 951 00:43:37,765 --> 00:43:39,132 Monsieur Gallagher ? 952 00:43:41,969 --> 00:43:44,071 Quoi ? 953 00:43:44,105 --> 00:43:46,040 Connaissez-vous la réponse ? 954 00:43:48,577 --> 00:43:51,312 Je pense que la réponse à cette question... 955 00:43:51,346 --> 00:43:54,481 comme la plupart du temps, est: "va te faire foutre". 956 00:43:55,750 --> 00:43:58,051 Quelqu'un d'autre ? 957 00:43:58,086 --> 00:43:59,619 Accumulation Newtonienne ? 958 00:43:59,654 --> 00:44:03,156 Non, vraiment, la réponse est "va te faire foutre". 959 00:44:10,431 --> 00:44:12,398 Frank est à l'Alibi. 960 00:44:12,433 --> 00:44:13,399 Je m'en charge. 961 00:44:13,433 --> 00:44:14,767 Non, on peut s'en occuper. 962 00:44:14,801 --> 00:44:16,302 Je sais, mais je m'en charge. 963 00:44:16,336 --> 00:44:17,736 J'aime pas les violeurs, non plus. 964 00:44:17,771 --> 00:44:19,138 Prends le prochain alors. 965 00:44:19,172 --> 00:44:21,506 On vient avec toi. Prends un masque. 966 00:44:27,013 --> 00:44:28,147 Mlle Gallagher ? 967 00:44:28,181 --> 00:44:29,582 Ouais. Venez. 968 00:44:29,616 --> 00:44:31,584 Je ne savais pas si vous vous rappeliez de moi. 969 00:44:31,618 --> 00:44:32,985 Bien sûr que si, Mr.Healey. 970 00:44:33,020 --> 00:44:34,287 Comment allez-vous ? 971 00:44:34,321 --> 00:44:36,623 Bien, encore une année avant la retraite à taux plein. 972 00:44:36,657 --> 00:44:37,758 et après je déménage. 973 00:44:37,792 --> 00:44:38,759 Félicitations 974 00:44:38,793 --> 00:44:40,427 Qu'est ce qui se passe? 975 00:44:40,462 --> 00:44:42,997 Lip s'est fait renvoyer 976 00:44:43,031 --> 00:44:44,265 Quoi? 977 00:44:44,300 --> 00:44:45,467 Il a lancé une chaise à travers une vitre. 978 00:44:45,501 --> 00:44:46,468 Vraiment. Expulsé ? 979 00:44:46,502 --> 00:44:47,802 Fumer des joints dans les toilettes, 980 00:44:47,836 --> 00:44:49,871 dire au prof d'aller se faire voir, 981 00:44:49,905 --> 00:44:52,673 Mais j'ai appelé quelques amis. 982 00:44:52,708 --> 00:44:56,043 J'avais l'habitude de donner des cours de catch au McKinley. 983 00:44:56,077 --> 00:44:58,179 Ils le prendront. 984 00:44:58,213 --> 00:45:00,548 Mais ils laisseront pas passer ses conneries. 985 00:45:03,752 --> 00:45:05,720 Merci, Mr.H. 986 00:45:07,656 --> 00:45:10,158 Ne le laisse pas tout foirer Fiona. 987 00:45:14,998 --> 00:45:17,466 Pourquoi arrêterais tu de boire ? 988 00:45:17,501 --> 00:45:19,335 La première fois que j'ai arrêté, je me suis réveillé un matin 989 00:45:19,369 --> 00:45:21,337 après avoir couché avec la fiancée de mon meilleur ami. 990 00:45:21,371 --> 00:45:23,472 Je me suis senti vraiment, vraiment très mal 991 00:45:23,506 --> 00:45:25,007 Mauvaise gueule de bois ? 992 00:45:25,041 --> 00:45:27,509 Gin ou Tequila ? 993 00:45:27,543 --> 00:45:29,044 Bière. Bière? 994 00:45:29,078 --> 00:45:30,679 Donc j'ai fait une liste 995 00:45:30,713 --> 00:45:33,048 des 50 les plus stupides choses jamais faites 996 00:45:33,082 --> 00:45:35,050 Les 50 ont été faites bourré 997 00:45:35,084 --> 00:45:35,984 Prend ça comme un signe 998 00:45:36,018 --> 00:45:38,186 Arrête. Envoie ça. 999 00:46:09,319 --> 00:46:11,286 C'était fait exprès ? 1000 00:46:11,321 --> 00:46:12,688 Ça l'était 1001 00:46:29,106 --> 00:46:30,773 Hey C'est Lip Laisse moi un message 1002 00:46:30,808 --> 00:46:31,941 Sérieusement, 1003 00:46:31,975 --> 00:46:33,376 mec, sérieusement ? 1004 00:46:33,410 --> 00:46:34,844 Explique le moi 1005 00:46:46,590 --> 00:46:47,957 Oui! 1006 00:46:47,991 --> 00:46:49,159 Oui ! 1007 00:46:49,193 --> 00:46:51,394 Allez, Carl ! 1008 00:46:51,429 --> 00:46:54,231 Bon travail, mon pote! 1009 00:46:55,199 --> 00:46:58,669 Tu t'es fait avoir, punk ! 1010 00:47:05,376 --> 00:47:07,143 Très bien, je dois y aller 1011 00:47:07,178 --> 00:47:08,845 Jody. 1012 00:47:08,879 --> 00:47:09,980 Je vais dans la tente. 1013 00:47:10,014 --> 00:47:11,781 Tu donnes un bon nom à l'humanité 1014 00:47:12,817 --> 00:47:14,618 Peg. 1015 00:47:14,652 --> 00:47:15,986 J'ai besoin d'un stylo 1016 00:47:16,020 --> 00:47:17,921 Oh. 1017 00:47:17,955 --> 00:47:21,024 D'après Elizabeth Kubler-Ross 1018 00:47:21,059 --> 00:47:22,460 Il y a cinq stades de mort 1019 00:47:22,494 --> 00:47:23,828 Et vous en êtes au stade de l'acceptation 1020 00:47:23,862 --> 00:47:26,364 J'essayais juste d'être percuté par un bus 1021 00:47:26,398 --> 00:47:29,100 pour que ma famille puisse poursuivre la ville 1022 00:47:29,135 --> 00:47:32,637 Vous faites face à la mort avec l'acceptation 1023 00:47:32,672 --> 00:47:35,040 et c'est bien 1024 00:47:36,076 --> 00:47:38,611 Vous avez un sac en plastique ? 1025 00:47:38,645 --> 00:47:40,146 Tu vas avoir mal au ventre? 1026 00:47:40,180 --> 00:47:41,814 J'ai besoin d'un sac plastique 1027 00:47:41,849 --> 00:47:43,483 Ziploc ou d'ordure ? 1028 00:47:43,517 --> 00:47:45,585 Peu importe, sa ira Ok, Ok. 1029 00:47:49,190 --> 00:47:50,790 Cours pendant quelques blocs 1030 00:47:50,825 --> 00:47:52,159 Je vais venir par derrière 1031 00:47:52,193 --> 00:47:53,894 Je vais l'attraper par une allée et faire le boulot 1032 00:48:01,436 --> 00:48:03,471 ♪ You got the right time ♪ 1033 00:48:03,505 --> 00:48:05,172 ♪ This is the right time ♪ 1034 00:48:05,207 --> 00:48:06,340 ♪ You got the callback ♪ 1035 00:48:06,375 --> 00:48:08,809 ♪ You got the handout ♪ 1036 00:48:08,844 --> 00:48:12,046 ♪ You've seen the sign and the sign says "Leave here" ♪ 1037 00:48:12,080 --> 00:48:13,314 ♪ You got just one step ♪ 1038 00:48:13,348 --> 00:48:14,815 ♪ This is the one step ♪ 1039 00:48:14,850 --> 00:48:16,884 ♪ You got the part, girl ♪ 1040 00:48:16,918 --> 00:48:18,886 ♪ Right, you want this? ♪ 1041 00:48:18,920 --> 00:48:20,154 ♪ You found the pulse ♪ 1042 00:48:20,189 --> 00:48:22,590 ♪ Now you're all out and over this ♪ 1043 00:48:22,624 --> 00:48:24,325 ♪ You've seen the sign, and the sign says... ♪ 1044 00:48:26,695 --> 00:48:28,997 ♪ You got the one step, this is the one step... ♪ 1045 00:48:49,284 --> 00:48:51,251 Hey.. 1046 00:48:51,286 --> 00:48:52,452 Officier, 1047 00:48:56,724 --> 00:48:59,259 ♪ You lit the wire, now it's burning. ♪ 1048 00:48:59,293 --> 00:49:00,593 Es-ce que sa viole ma probation ? 1049 00:49:00,628 --> 00:49:01,928 Ta gueule ! 1050 00:49:01,963 --> 00:49:04,965 Mets toi à la lumière, 1051 00:49:08,604 --> 00:49:10,038 Allez. 1052 00:49:10,072 --> 00:49:11,639 Ça marche pas 1053 00:49:11,674 --> 00:49:13,641 Soit courageux. 1054 00:49:14,910 --> 00:49:17,211 Je peux pas mourir en te regardant 1055 00:49:17,246 --> 00:49:18,546 Eh bien, ferme les yeux. 1056 00:49:18,580 --> 00:49:19,914 C'était trop chaud 1057 00:49:22,284 --> 00:49:24,385 Pince moi le nez, étouffe moi. 1058 00:49:24,420 --> 00:49:26,087 Vraiment? Oui. 1059 00:49:26,122 --> 00:49:28,723 Même idée qu'avec le sac, mais ce sera plus rapide. 1060 00:49:28,758 --> 00:49:30,492 Je dois me laver les mains d'abord? 1061 00:49:30,526 --> 00:49:31,493 Fais le. 1062 00:49:37,800 --> 00:49:38,967 Comment c'est là ? 1063 00:49:39,001 --> 00:49:40,402 Je peux toujours respirer par la bouche. 1064 00:49:40,436 --> 00:49:42,937 Okay, je peux la couvrir avec mon autre main. 1065 00:49:42,972 --> 00:49:44,573 Non, mon instinct de survie 1066 00:49:44,607 --> 00:49:46,809 va s'éveiller et je finirai par te mordre. 1067 00:49:49,780 --> 00:49:51,114 Et avec un coussin? 1068 00:49:51,148 --> 00:49:53,083 T'es assez fort pour le maintenir sur ma tronche ? 1069 00:49:53,117 --> 00:49:54,918 et terminer le travail? 1070 00:49:54,953 --> 00:49:58,856 Et bien, assez pour essayer. 1071 00:50:03,796 --> 00:50:05,763 C'est pas considéré comme un meurtre? 1072 00:50:05,797 --> 00:50:07,965 Pas si je te donne ma permission. 1073 00:50:12,404 --> 00:50:14,471 Tu me donnes la permission 1074 00:50:14,506 --> 00:50:17,174 de t'étouffer avec ce coussin? 1075 00:50:17,208 --> 00:50:19,176 Oui. 1076 00:50:21,913 --> 00:50:24,648 Au revoir, Sheila. 1077 00:50:24,682 --> 00:50:27,952 Au revoir, Peg. 1078 00:50:27,986 --> 00:50:29,654 Ne te dégonfle pas. 1079 00:50:30,689 --> 00:50:32,690 D'accord. 1080 00:50:53,046 --> 00:50:55,147 Attends... Tient sa. 1081 00:50:55,182 --> 00:50:59,018 A la lumière 1082 00:50:59,053 --> 00:51:00,853 A la lumière 1083 00:51:03,124 --> 00:51:05,526 Tes péchés sont pardonnés 1084 00:51:05,560 --> 00:51:08,495 Sous la lumière. 1085 00:51:08,530 --> 00:51:10,932 Dis à St. Pierre que tu es désolé 1086 00:51:10,966 --> 00:51:13,935 d'être tellement merdique 1087 00:51:13,969 --> 00:51:15,904 Fait le tant que tu peux respirer 1088 00:51:31,819 --> 00:51:36,456 Frank, t'as mère est décédée. 1089 00:51:48,402 --> 00:51:50,370 Est ce que tu as un épluche légume? 1090 00:51:50,404 --> 00:51:51,404 T'es pas entrain de faire à dîner 1091 00:51:51,438 --> 00:51:53,372 Oh, allez! Laisse-le ! 1092 00:51:58,479 --> 00:51:59,713 Expulser ? 1093 00:51:59,747 --> 00:52:01,248 T'as gagné 1094 00:52:01,282 --> 00:52:02,416 J'ai gagné ? 1095 00:52:02,450 --> 00:52:03,617 C'est tout ce que tu as à dire ? 1096 00:52:03,651 --> 00:52:05,085 J'ai perdu. Hé bien, tu as de la chance 1097 00:52:05,119 --> 00:52:06,386 pour un looser 1098 00:52:06,421 --> 00:52:07,654 Mr Healey a pu te faire intégrer une autre école 1099 00:52:07,689 --> 00:52:09,389 Oui, j'y vais pas. Tu y vas 1100 00:52:09,424 --> 00:52:10,390 Non, j'y vais pas. 1101 00:52:10,424 --> 00:52:11,591 Les gars, Les gars, calmez vous 1102 00:52:11,626 --> 00:52:13,393 Hey, Jimmy, sors ton cul de là ! 1103 00:52:13,428 --> 00:52:14,828 Tu vas finir le lycée. 1104 00:52:14,862 --> 00:52:16,063 J'ai fait une année de plus que toi 1105 00:52:16,097 --> 00:52:17,164 Je suis pas concerné. 1106 00:52:17,198 --> 00:52:18,999 Alors, quoi, tu veux que je bouge mon cul, 1107 00:52:19,033 --> 00:52:20,400 que j'ai un diplôme et un job bien payé 1108 00:52:20,434 --> 00:52:22,268 pour que je puisse tous vous acheter des maisons et autre merdes 1109 00:52:22,303 --> 00:52:24,404 pendant que vous vous la coulez douce en ne foutant rien 1110 00:52:24,438 --> 00:52:25,772 J'en ai fini 1111 00:52:25,806 --> 00:52:27,941 Pourquoi es-ce que ça tombe sur moi? 1112 00:52:27,975 --> 00:52:30,177 Parce que j'ai eu tout bon à quelques tests ? 1113 00:52:32,881 --> 00:52:35,616 Non, je vais m'investir mais je ne serait pas 1114 00:52:35,650 --> 00:52:37,118 une putain de poule aux oeufs d'or. 1115 00:52:37,152 --> 00:52:39,253 L'école ou dehors. Quoi? 1116 00:52:39,287 --> 00:52:41,589 Mon job est de faire tourner cette maison. 1117 00:52:41,623 --> 00:52:43,657 Me casser le cul pour vous, 1118 00:52:43,692 --> 00:52:45,359 avoir huit emplois, faire les repas, 1119 00:52:45,394 --> 00:52:46,861 faire en sorte que tout aille bien. 1120 00:52:46,895 --> 00:52:48,963 Ton boulot c'est l'école! 1121 00:52:48,997 --> 00:52:51,532 L'école ou tu t'en vas. 1122 00:53:12,087 --> 00:53:13,154 Qu'es-ce que tu fais? 1123 00:53:13,188 --> 00:53:15,456 Et bien, je ne retourne pas à l'école, alors 1124 00:53:15,491 --> 00:53:17,492 je suppose que ça veut dire que je m'en vais. 1125 00:53:32,275 --> 00:53:34,843 Lip, reviens! 1126 00:53:36,412 --> 00:53:38,947 Lip! 1127 00:54:04,239 --> 00:54:06,473 Maman est morte. 1128 00:54:08,944 --> 00:54:10,845 Ah... 1129 00:54:19,681 --> 00:54:25,556 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 1130 00:54:28,554 --> 00:54:29,379 Lip? 1131 00:54:29,548 --> 00:54:31,443 -Bonjour, mon coeur. -Maman! 1132 00:54:31,538 --> 00:54:32,858 Mimosa? 1133 00:54:36,341 --> 00:54:38,159 Oh mon dieu! Dans la cuisine!? 1134 00:54:38,252 --> 00:54:41,514 Donne à Debbie du temps de Maman Sa sera peut être le seul qu'elle aura 1135 00:54:41,600 --> 00:54:44,033 Si j'étais riche, tu garderais les enfants avec toi? 1136 00:54:44,103 --> 00:54:45,224 A quel point riche? 1137 00:54:45,325 --> 00:54:47,215 Je pense que tu devrais garder le bébé, 1138 00:54:47,302 --> 00:54:48,845 et Jody 1139 00:54:49,101 --> 00:54:50,227 Laisse moi rester un moment ici 1140 00:54:50,322 --> 00:54:53,046 Je vais tellement l'énerver, elle sera de retour en un battement de coeur 1141 00:54:53,125 --> 00:54:54,344 Tu vis chez Steeve!? 1142 00:54:54,443 --> 00:54:56,081 Ça n'a rien avoir avec toi!